La medición frecuente de los niveles de glucosa por debajo de la piel se denomina monitorización continua de glucosa, o MCG, para abreviar. El manual del usuario le brindará un conocimiento completo sobre la Animas Vibe y sobre cómo...
SECCIÓN I – BOMBA DE INSULINA ANIMAS VIBE ® ™ CAPÍTULO 1 - Información general sobre la bomba de insulina ..........1 CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ........5 ® ™ CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba ................16 CAPÍTULO 4 - Uso de la función de Bolo normal ..............36...
Página 5
SECCIÓN II – SENSOR Y TRANSMISOR DEXCOM G4 PLATINUM CAPÍTULO 1 - Información general sobre la MCG .............157 CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG ..................161 CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor ...............170 CAPÍTULO 4 - Inicio de una sesión de MCG ..............181 CAPÍTULO 5 - Calibración de la MCG ................185 CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba ......190 CAPÍTULO 7 - Pantallas de Historia MCG .................203...
• Consulte el Capítulo 11 de la Sección I, y el Capítulo 10 de la Sección II, para obtener información sobre avisos, alarmas y alertas que suenan/se muestran en el sistema Animas Vibe ®...
Página 8
ANTES DE COMENZAR • “Glucosa en sangre” o “glucemia” es a menudo abreviado como “GLU” en la pantalla de la bomba, y en el manual del usuario. La glucemia o glucosa en sangre es la cantidad de glucosa (o azúcar) en la sangre. •...
® ™ para el tratamiento de la diabetes que requiere insulina. Puede ser utilizada exclusivamente para la infusión continua de insulina y como parte del Sistema Animas Vibe para recibir y visualizar las ®...
Página 10
ANTES DE COMENZAR Uso pediátrico (2-17 años) Considere lo siguiente para el uso pediátrico del sistema Animas Vibe ® ™ Niños pequeños (2-7 años) Niños grandes (8-17 años) • Los niños más pequeños pueden pulsar • La función de bloqueo se puede usar para inadvertidamente los botones de la bomba y prevenir la infusión inadvertida de insulina.
Página 11
ANTES DE COMENZAR Niños pequeños (2-7 años) Niños grandes (8-17 años) • Dosificación mínima del sistema Animas Vibe • Tenga en cuenta que para lograr un ® ™ rendimiento óptimo y una larga duración de Unidades basales de 0.025 ± 5% ˚...
Animas Vibe regularmente, y para ® ™ ayudarle a tomar decisiones de tratamiento. Es necesario calibrar el sistema Animas Vibe para ® ™ garantizar la exactitud de las lecturas de glucosa del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM.
Esto ayuda a prevenir el apilamiento de bolos y puede evitar que se administre demasiada insulina. • Varias funciones de seguridad están integradas en la bomba de insulina Animas Vibe , como por ®...
Posibles beneficios de utilizar el Sistema Animas Vibe (continuación) ® ™ • Cuando se habilita la MCG en su sistema Animas Vibe , podrá monitorear continuamente sus niveles ® ™ de glucosa medidos del líquido por debajo de la piel (líquido intersticial). Las lecturas de la MCG se muestran en su bomba cada 5 minutos.
Posibles riesgos asociados con el uso del sistema Animas Vibe ™ ® Como con cualquier dispositivo médico, existen riesgos asociados con el uso del sistema de Animas Vibe ® ™ Si bien algunos de los riesgos son los mismos que con múltiples inyecciones diarias de insulina, existen otros riesgos asociados con la infusión de insulina continua y la monitorización continua de la glucosa.
Página 16
Vibe está diseñada y calibrada para entregar insulina U100 de acción ® ™ rápida. La siguiente insulina de acción rápida ha sido probada por Animas y se comprobó su seguridad ® para su uso en el sistema: Humalog y NovoLog .
Su sistema Animas Vibe está diseñado para funcionar con seguridad y eficacia en presencia de ® ™ dispositivos inalámbricos cercanos y no afectará su rendimiento. El sistema Animas Vibe está ® ™ diseñado para comunicarse únicamente con el transmisor Dexcom G4 vía radiofrecuencia. Consulte el Capítulo 13 en la Sección II para obtener toda la información.
ANTES DE COMENZAR m Información de seguridad importante sobre su sistema Animas Vibe ® ™ Lea cuidadosamente todas las contraindicaciones, avisos y precauciones antes de utilizar el sistema de insulina Animas Vibe . Si no entiende algo o tiene alguna duda, consulte con su profesional de ®...
Página 19
ANTES DE COMENZAR XIII AVISOS (continuación) • SIEMPRE tenga un método alternativo de administración de insulina en caso de que se interrumpa la infusión en su bomba por cualquier razón. Como la bomba solo utiliza insulina de acción rápida, no tendrá insulina de acción prolongada en su cuerpo. Para evitar el riesgo de un nivel muy alto de glucemia o de acumulación de cetonas en la sangre (cetoacidosis), debe estar preparado para colocarse una inyección de insulina.
Página 20
ANTES DE COMENZAR AVISOS (continuación) • NO reutilice cartuchos o conjuntos de infusión. Estos se deben desechar después de cada uso para evitar la contaminación o infección. SIEMPRE deseche los cartuchos usados y conjuntos de infusión de acuerdo con las normativas locales para la eliminación segura de desechos médicos. Comuníquese con su profesional de asistencia médica o con la agencia local de recolección de desechos para obtener más información.
Página 21
ANTES DE COMENZAR AVISOS (continuación) • NO quite el botón Bolo audible/ezBolus del lado derecho de la bomba. Si saca el botón puede ™ dañar la bomba, comprometer la función a prueba de agua de la bomba y dar lugar a una infusión excesiva o escasa de insulina.
Página 22
ANTES DE COMENZAR AVISOS (continuación) • NO exponga la bomba a procedimientos médicos que impliquen el uso de campos de energía (por ejemplo, radiación ionizante o radiación magnética). SIEMPRE debe sacarse el sistema Animas Vibe ® ™ (bomba, sensor y transmisor) antes de entrar en la sala donde se realizará uno de estos procedimientos.
ANTES DE COMENZAR XVII m Pautas sobre el sistema Animas Vibe y procedimientos médicos ® ™ Las siguientes pautas abarcan la bomba, el transmisor/sensor y los conjuntos de infusión, y se aplican a pacientes y/o profesionales de la salud que administran el procedimiento.
Página 24
XVIII ANTES DE COMENZAR Procedimiento médico Pautas • RADIOGRAFÍA, FLUOROSCOPÍA • NO lleve la bomba o el transmisor/sensor a la misma CORPORAL (tórax, cuello, habitación donde se está realizando el procedimiento, abdomen, torso, etc.) a menos que se use un delantal de plomo que cubra completamente la bomba durante el procedimiento.
ANTES DE COMENZAR m Precauciones – Bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Las precauciones indican los peligros potenciales que pueden dañar el dispositivo y causar lesiones moderadas o leves para la salud. PRECAUCIONES • NO abra la bomba salvo que sea para cambiar la pila o el cartucho de insulina. La bomba es un dispositivo sellado que solo deberá...
Página 26
ANTES DE COMENZAR PRECAUCIONES (continuación) • REVISE que la junta tórica del cartucho de insulina no esté dañada (roturas, grietas o desgastes) antes de insertar un nuevo cartucho en la bomba. NO use un cartucho que tenga juntas tóricas dañadas. Si las juntas tóricas están dañadas, reemplace el cartucho por uno nuevo. Las juntas tóricas dañadas del cartucho pueden resultar en una infusión escasa o excesiva de insulina.
Página 27
ANTES DE COMENZAR PRECAUCIONES (continuación) • SIEMPRE mire la pantalla de la bomba para confirmar que la cantidad prevista de bolo audible sea correcta, la primera vez que use la función de bolo audible. Esto garantizará que esté utilizando correctamente los mensajes de audio/vibración y las presiones de botón para administrar la cantidad de bolo deseado.
Página 28
Las temperaturas extremas pueden afectar la seguridad y el desempeño de la bomba. NO exceda los rangos de temperatura y humedad recomendados por el fabricante de insulina cuando se opera la bomba de insulina Animas Vibe ®...
Página 29
ANTES DE COMENZAR XXIII PRECAUCIONES (continuación) • NO lleve su bomba a áreas donde puede haber gases explosivos. Existe un riesgo de explosión si utiliza la bomba en estas áreas. Retire la bomba si es necesario ingresar a estas áreas. •...
Página 30
XXIV ANTES DE COMENZAR m Avisos – Uso del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM con su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ AVISOS • NO use el sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM si está embarazada (o planea quedar embarazada) o en diálisis.
Página 31
ANTES DE COMENZAR AVISOS (continuación) • NO utilice una prueba de glucemia en un sitio alternativo (sangre de la palma o del antebrazo, etc.) para calibrar la MCG. Los valores de glucemia de sitios alternativos pueden ser diferentes a los tomados de un valor de glucemia por punción capilar y pueden no representar el valor más puntual de glucemia.
Página 32
XXVI ANTES DE COMENZAR m Precaución – Uso del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM con su bomba de insulina Animas Vibe ™ ® PRECAUCIONES • EVITE la contaminación bacteriana del paquete del sensor lavándose bien las manos con agua y jabón y secándolas por completo antes de abrir el paquete del sensor.
Página 33
AVISO: cualquier cambio o modificación en la bomba de insulina Animas Vibe o en ® ™ el sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM no aprobados expresamente por Animas Corporation o Dexcom, Inc. pueden anular la garantía y dañar el dispositivo. 41031345A_OB_Vibe_USES_Peds_R1.indd 27 20/05/2016 19:19:46...
• suministros para pruebas de cetona en sangre u orina • insulina de rápida acción o de otro tipo, según lo recomendado por su profesional de asistencia médica • conjuntos de infusión adicionales y cartuchos Animas de 2.0 mL (200 unidades/2 mL) ®...
Página 35
Sección I Bomba de insulina Animas Vibe ™ ® 41031345A_OB_Vibe_USES_Peds_R1.indd 1 20/05/2016 19:19:46...
Cualquier referencia al MCG se refiere al sensor y transmisor opcional Dexcom G4 PLATINUM que se revisa en la Sección II. Usted ha comenzado una nueva forma de vida con su bomba de insulina Animas Vibe ®...
Página 38
En caso de que la película protectora de la lente preinstalada se dañe o se separe de la pantalla, debe reemplazar la película. Puede adquirir películas de repuesto llamando al servicio al cliente. Tenga en cuenta que la garantía limitada de la bomba de insulina Animas Vibe no cubre los daños...
NOTA: se proporcionará a los pacientes pediátricos menores de 7 años una carcasa a prueba de manipulaciones*. * sin ilustración Explicación de los símbolos A continuación se muestran los símbolos que encontrará en su bomba de insulina Animas Vibe ® ™...
Página 40
CAPÍTULO 1 - Información general sobre la bomba de insulina En la parte posterior de la bomba: Equipo médico con tipo de protección Número de serie BF contra descargas Fabricante Consulte el manual del usuario No seguro para RM (resonancia Fecha de fabricación magnética) La marca certifica que el dispositivo...
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Una bomba de insulina es una herramienta que le permite manejar mejor su diabetes. Cuando se conecta a un conjunto de infusión insertado correctamente, su bomba administra insulina a un nivel continuo (caudal basal), las 24 horas del día.
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Botones de funciones principales Hay 4 botones para las funciones principales de programación. Los botones le permiten moverse a través de las selecciones de la pantalla y le permiten desplazarse hacia arriba y hacia abajo para introducir valores tales como cantidad de bolo.
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Botón de contraste/acceso directo a MCG Al pulsar el botón en la bomba (ver la imagen de la bomba en la página anterior) se ajusta el contraste de la pantalla. Hay tres niveles de contraste: Oscuro, predeterminado y brillante. Para preservar la vida de la pila, la pantalla de la bomba se oscurecerá...
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Botón de Bolo audible/ezBolus ™ Este botón le permite programar un bolo sin mirar su bomba. Utiliza tonos audibles (o pulsos de vibración) para confirmar la programación e infusión. Si decide no activar la función de bolo audible, este botón ofrece un acceso directo a la pantalla de Bolo normal.
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Ventilación primaria Esta ventilación es parte del sistema de seguridad de ventilación redundante, lo que permite que el aire ingrese a la bomba para mantener la presión equilibrada, pero evita que el agua ingrese en su interior.
Página 46
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Ventana IR Ventana IR La ventana IR está enmarcada en azul. Esta es la ventana de comunicación por infrarrojos. Consulte las Instrucciones de uso incluidas con el cable de transferencia inalámbrica para obtener más información sobre la descarga usando...
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Función de bloqueo Puede utilizar la función de bloqueo para evitar apretar botones accidentalmente. Active su bomba y mantenga pulsado los botones al mismo tiempo hasta que en la pantalla se lea “(BLOQUEO) Mantenga pulsados los dos botones de flechas para desbloquear”.
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Pantallas básicas Pantalla Verificar Al insertar una pila, esta es la primera pantalla que aparece después de VERIFICAR que el reloj de arena aparece en la pantalla. Desde aquí se debe verificar la...
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Pantalla de Inicio Una vez que haya configurado la bomba, la pantalla de Inicio es la primera 14 : 27 pantalla que aparece cuando se “activa” su bomba. Pulse el botón para activar la bomba.
Página 50
CAPÍTULO 2 - Introducción a su bomba de insulina Animas Vibe ® ™ Pantalla del MENÚ PPAL. MENÚ PPAL. Bolo Esta pantalla muestra todas las opciones del MENÚ PRINCIPAL (MENÚ PPAL.). Susp./React. Historia Basal Configurar Bolo Cebar/Rebob. Estado Inicio Esta selección lo lleva a la pantalla de Bolo normal. Si ha activado la función de Bolo avanzado, se mostrará...
Página 51
MCG donde puede acceder a todas las funciones de la MCG disponible en su bomba. Además, usted tiene la opción de establecer límites de glucemia, alarmas, niveles de sonido, etc. Si no está utilizando el sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM con su bomba de insulina Animas Vibe ®...
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Para completar esta sección, necesitará los siguientes elementos: • bomba de insulina Animas Vibe ® ™ • pila de litio AA Energizer L91 (1.5 V) ® • moneda • conjunto de infusión con conector Luer estándar •...
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Si tiene que usar una pila alcalina AA, se recomienda lo siguiente: • Energizer ® AVISO: • NO utilice pilas recargables o pilas de carbono-zinc con su bomba. Estas no tienen las características necesarias para la alimentación de la bomba, y pueden dañar la bomba y/o provocar una infusión excesiva o escasa de insulina.
Página 54
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba • El Bolo mixto volverá a los ajustes predeterminados de fábrica para duración y división. • Debe revisar los ajustes del programa basal para asegurarse de que se han guardado en la bomba. •...
Página 55
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Desconecte desde el sitio de infusión. Utilice una moneda para desenroscar la tapa de la pila con un movimiento antihorario. Revise que la tapa de la pila no tenga daños tales como grietas o cables faltantes, y asegúrese de que Junta Orificio de la junta tórica de color esté...
Página 56
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Compruebe la hora/fecha, el tipo de pila que se muestra y el idioma. 14: 27 Si es correcto, desplácese hacia abajo para resaltar “Confirmar” y pulse el botón . Se mostrará la pantalla de Inicio. Para más detalles sobre cómo cambiar la hora y la fecha, consulte la sección Configuración –...
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Configurar Ajuste/cambio de la hora y fecha Cuando cambia la pila, la pantalla Verificar le permite editar la hora y la fecha. También puede acceder a la pantalla CONFIGURAR para la hora/fecha seleccionando “Configurar” en el MENÚ...
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Ajustes estacionales de la hora (pueden aplicarse a determinados países o regiones) Es posible que tenga que ajustar la hora en su bomba para reflejar los cambios de hora estacionales de su área local o al viajar a otras zonas horarias. Comuníquese con su profesional de asistencia médica antes de viajar para que le indique cómo manejar la infusión de insulina.
Página 59
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Las opciones del primer menú SONIDOS se muestran a continuación. El sonido para el Bolo normal y el sonido para Basal Temp. se pueden ajustar a uno de los siguientes: Vibrar (Vib), volumen bajo (Baj), volumen medio (Med), volumen alto (Alt) o se puede apagar (OFF) completamente.
Página 60
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Desde el MENÚ PPAL., vaya a “Configurar”. Presione el botón Vaya a “Sonidos”. Pulse el botón para ir a la pantalla SONIDOS. Use los botones para ir a su selección. Presione el botón El cursor parpadeará...
. No se puede garantizar la eficacia de la bomba si se usan ® ™ otros tipos de conjuntos de infusión. Si no está seguro si su conjunto de infusión se puede usar con su bomba de insulina Animas Vibe , consulte con su profesional de asistencia médica. ®...
Página 62
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Limpie el área de trabajo donde va a conectar el conjunto de infusión al cartucho. Lávese bien las manos con agua y jabón, y luego séquelas completamente antes de manipular el conjunto de infusión. Abra el paquete de conjunto de infusión estéril y saque su contenido.
Página 63
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Retire la tapa de la punta del cartucho lleno. Coloque el conector tipo Luer del conjunto de infusión en la punta del cartucho con un movimiento en sentido horario para apretar la tapa hasta que quede ajustado. Luego gire otro cuarto de vuelta.
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Cambio del cartucho Desconecte el conjunto de infusión de su cuerpo. Desenrosque la tapa del cartucho, dejando el tubo conectado al cartucho. Con el tubo conectado al cartucho, tire del cartucho hacia afuera de la bomba. Desconecte el tubo del cartucho y descarte.
Página 65
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Presione con “Rebobinar” resaltado en la pantalla ezCebado REBO.MOTOR ezCebado para mostrar la pantalla REBO.MOTOR. Desconecte Rebobinar “Cancelar” se resaltará. el tubo de Cargar cart. su cuerpo Cebar Llen. cánula Comenzar reb Menú ppal. Cancelar Desplácese hasta “Comenzar reb”...
Página 66
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Asegure la tapa del compartimiento del cartucho a la bomba girando en sentido horario hasta que ajuste pero NO apriete demasiado. AVISO: NUNCA inicie cualquier parte de la secuencia de Cebar/Rebob. en su bomba mientras el conjunto de infusión esté...
Página 67
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba En la pantalla de CEBAR, se resalta “Continuar”. Pulse para mostrar la CEBAR Asegúrese que pantalla de REALIZAR CEBADO. el tubo no está conectado a su cuerpo y pulse Continuar. Insulina: 200U Continuar Cancelar Con “Cebar”...
Página 68
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Suelte el botón para mostrar la pantalla CEBADO REALIZADO. Después de CEBADO REALIZADO unos segundos, aparecerá la pantalla ezCebado y se resaltará “Llen. cánula”. Cebadas ASEGÚRESE de que su conjunto de infusión esté cebado adecuadamente Restantes 182U confirmando que ha visto 5 gotas de insulina salir de su conjunto de infusión.
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Pulse para llenar la cánula. ezCebado Bomba NOTA: la cantidad máxima para Llen. cánula es de 1 U a la vez. suspendida. No se puede Asegúrese de no estar conectado al conjunto de infusión hasta que cebar.
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Cambio del cartucho y del conjunto de infusión Los cartuchos y conjuntos de infusión deben reemplazarse y no deben ser reutilizados. Los cartuchos y los conjuntos de infusión se deben cambiar cada 2 o 3 días según lo recomendado por su profesional de asistencia médica para evitar infecciones.
Página 71
CAPÍTULO 3 - Preparación de la bomba Debe establecer una rutina para la rotación y un examen visual de los sitios de inserción del conjunto de infusión para asegurarse de que los sitios estén sanos y sin enrojecimiento, irritación, inflamación o infección.
CAPÍTULO 4 - Uso de la función de Bolo normal Este capítulo cubre los conceptos básicos de un bolo normal. Un bolo normal es una infusión por una sola vez de insulina infundida usualmente antes de una comida o cuando la glucemia es alta. Se utiliza para cubrir sus necesidades de insulina.
Página 73
CAPÍTULO 4 - Uso de la función de Bolo normal Se muestra la pantalla Infundiendo bolo. Si ha activado el sonido para Bolo INFUNDIENDO normal en el menú SONIDOS, la bomba emitirá un pitido para confirmar el inicio de la infusión, así como cuando la infusión se completa. 2.00 Pulse algún botón de...
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Usted puede programar su bomba para que muestre 1 o 4 opciones de programas basales. La insulina basal se administra de forma continua para mantener su glucemia en los niveles deseados entre las comidas.
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Configurar un programa basal Cada programa basal se puede configurar con hasta 12 caudales basales diferentes (dosis) en un período de 24 horas. Estos 12 caudales basales se pueden ajustar para adaptarse a sus cambiantes necesidades basales durante el día.
Página 76
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Para configurar un programa basal (en este ejemplo el programa 1-LABORABLE) MENÚ BASAL Total 0.00U vaya a “1-LABORABLE” y pulse para mostrar la pantalla OPC. BASAL. En la pantalla OPC. BASAL, “Total” se refiere a la cantidad esperada de insulina para Temporal A1-LABORABLE ser entregada en 24 horas con este programa basal.
Página 77
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Desplácese hacia abajo para seleccionar el siguiente campo de hora de EDITAR BASAL Total 0.60U “Inicio”. Pulse el botón para activar el modo de Edición (indicado por Inicio U/Hr el cursor parpadeante). 12:00 0.025 - - .
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Cuando haya terminado de revisar las pantallas de segmentos basales, pulse con “Opciones” destacado o cualquiera de las pantallas de revisión de programas basales. Se muestra la pantalla de OPC. BASAL. OPC.
Página 79
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Cuando haya terminado, vaya a “Guardar/Rev.” y pulse . Si ha editado el programa activo, ahora se reanudará automáticamente. Se muestra la pantalla de OPC. BASAL. Seleccione “Revisar” en la pantalla OPC. BASAL para revisar que sus entradas sean correctas. Se muestran las configuraciones de sus segmentos basales (5 en la primera pantalla, 5 en la segunda pantalla y 2 en la última pantalla).
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Revisión de los programas basales Desde el MENÚ BASAL, desplácese para resaltar el programa deseado. Pulse Vaya a “Revisar” en la pantalla OPC. BASAL. Pulse A1-LABORABLE OPC. BASAL Total Se muestran los ajustes de los segmentos basales, 5 por 13.60U A1-LABORABLE Inicio...
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Borrar programas basales OPC. BASAL A1-LABORABLE Total Esta función le permite borrar toda la información de un programa basal. 13.60U Borrar Desde el MENÚ BASAL, desplácese al programa deseado. Editar Revisar Comenzar Menú...
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Función Basal temporal Esta función le permite aumentar o disminuir temporalmente el caudal de infusión basal por una duración determinada para cubrir eventos como días de enfermedad o ejercicios. Una vez que transcurre la duración establecida, la bomba reanudará...
Página 83
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal El campo “Cambio” % parpadea para indicar el modo A1-LABORABLE A1-LABORABLE BASAL TEMP. BASAL TEMP. de edición. Utilice los botones para introducir Cambio: Cambio: el porcentaje de cambio deseado. Pulse el botón -40% para salir del modo de edición.
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Aparece la pantalla de Inicio y se muestra que su Basal temp. está activo, el 14 : 27 cambio del porcentaje, la duración y el tiempo que queda. Cuando el tiempo se completa, la bomba reanudará...
Página 85
CAPÍTULO 5 - Uso de las funciones del Programa basal Durante el período de 2 horas usted decide suspender su bomba, en ese momento la infusión de insulina se detendrá y el Basal temp. en curso se cancelará. Al reanudar la infusión de insulina, su caudal basal volverá...
CAPÍTULO 6 - Función Suspender/Reactivar Esta característica le permite detener y reiniciar la infusión rápida y fácilmente. También cancela la infusión de cualquier Basal temp. o Bolo, incluyendo cualquier Bolo mixto, que puedan estar actualmente activos. La función de Bolo mixto se cubre en el Capítulo 9 en la Sección I. No podrá...
Página 87
CAPÍTULO 6 - Función Suspender/Reactivar Luego se mostrará la pantalla de Inicio, mostrando que las infusiones de la 14 : 27 bomba se suspendieron. SUSPENDER Caudal basal 0.675U/Hr Insulina: 105U Estado Menú PRECAUCIÓN: • Si está utilizando el sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM con su bomba, suspender su bomba afecta el registro y la visualización de las lecturas de la MCG.
Página 88
CAPÍTULO 6 - Función Suspender/Reactivar Reactivar infusión MENÚ PPAL. Desde el MENÚ PPAL., desplácese hacia abajo hasta “Susp./React.” y pulse Bolo Susp./React. Historia Basal Configurar Cebar/Rebob. Estado Inicio Bomba “Reactivar” se resalta. Pulse Suspendida a: 14:27 2 Oct, 2010 Reactivar Menú...
CAPÍTULO 7 - Función Historia La bomba guarda registros importantes para que revise. Puede acceder al historial de su bomba y verlo directamente en la pantalla de la bomba. O bien, puede utilizar el software de manejo de la diabetes compatible para realizar el seguimiento, revisar y analizar el historial de la bomba en su computadora.
CAPÍTULO 7 - Función Historia Para ver otros registros de Bolos vaya primero hacia arriba para resaltar el campo de registro. Pulse para activar el modo de Revisión (indicado por el cursor parpadeante). Registro 1 indica el registro más reciente. Use los botones para ir a otros registros.
CAPÍTULO 7 - Función Historia Registro 1 indica el registro más reciente. Use los botones para ir a otros registros. Cuando termine la revisión, pulse para salir del modo de revisión. “ ” se resalta. Pulse para volver al menú HISTORIA. Historia de alarmas El menú...
CAPÍTULO 7 - Función Historia Historia de cebados Su bomba muestra los últimos 60 registros de cebados y llenados de cánulas. Los registros de cebados y llenados de cánulas se almacenan como registros separados. En el menú HISTORIA, seleccione “Cebados”. HISTORIA CEBAR Registro...
CAPÍTULO 7 - Función Historia Historia de suspensiones Su bomba muestra los últimos 30 registros de suspensiones. En el menú HISTORIA, seleccione “Suspensiones”. HISTORIA SUSPENDER Registro Bolos La pantalla muestra lo siguiente: Dosis Diaria Suspendido Total (DDT) 23 Mar, 2010 • Número de registro Alarmas 13:13 Cebados...
CAPÍTULO 7 - Función Historia Historia de basales Su bomba mantiene registros de cualquier cambio en un caudal basal y mostrará los últimos 270 registros de “cambios en los caudales” basales. HISTORIA BASAL En el menú HISTORIA, seleccione “Basales”. Registro Bolos La pantalla muestra lo siguiente: Dosis Diaria 23 Mar, 2010...
CAPÍTULO 8 - Función Estado Esta función le brinda un acceso rápido a un resumen de la información acerca de la programación y el rendimiento actual de su bomba. Hay siete pantallas de Estados. El número de la pantalla de Estado representa el orden en el que las pantallas se pueden ver.
CAPÍTULO 8 - Función Estado Pantalla de Estado 2 - Resto insulina, Último bolo La pantalla muestra la siguiente información: • La cantidad de insulina actualmente “restante” (indicado por “IOB” en la ESTADO 2 pantalla). Para obtener más información sobre esta función, consulte el IOB=1.70U ÚLTIMO BOLO Capítulo 9 en la Sección I.
CAPÍTULO 8 - Función Estado Pantalla de Estado 4 - Bolo mixto La pantalla muestra la siguiente información: • El estado del Bolo mixto más reciente ESTADO 4 Activo o Completado o Cancelado BOLO MIXTO ˚ CANCELADO Fecha de inicio ˚...
CAPÍTULO 8 - Función Estado Pantalla de Estado 6 - Información de la bomba La pantalla muestra la siguiente información: • Número de serie de la bomba ESTADO 6 CÓDIGOS • Identificación del transmisor (consulte el Capítulo 2 en la Sección II ). N/S XXXXX-XX N/S T XXXXX Revs...
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación ¡Ahora ya entiende las funciones básicas! Su bomba ofrece muchas características avanzadas que le pueden resultar útiles en el manejo de su diabetes. Consulte con su profesional de asistencia médica para determinar qué funciones y ajustes avanzados son apropiados para usted. AVISO: SIEMPRE revise los cambios en la configuración de la bomba con su profesional de asistencia médica para asegurarse de que sean correctos.
Página 100
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Configuración avanzada, Pantalla 1 - Configuración personal - Índice Insulina/HdC Un índice insulina a hidratos de carbono (Insulina/HdC) es la cantidad de hidratos de carbono que usted puede cubrir con una unidad de insulina. Su profesional de asistencia médica puede recomendarle que utilice índices Insulina/HdC diferentes para los distintos momentos del día.
Página 101
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Para pasar a la siguiente pantalla de Insulina/HdC, vaya a “ ” y pulse Desplácese hasta el campo “Hora” y pulse para cambiar al cursor Insulina/HdC 2 de 12 parpadeante del modo de edición. Hora: 6:00 Utilice los botones...
Página 102
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Configuración avanzada, Pantalla 1 - Configuración personal - Factor de sensibilidad a la insulina (FSI) Un Factor de sensibilidad a la insulina (FSI) es la cantidad que usted puede esperar bajar su glucemia con una unidad de insulina.
Página 103
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Para pasar a la siguiente pantalla de FSI, vaya a “ ” y pulse 2 de 12 Hora: Desplácese hasta el campo “Hora” y pulse para cambiar al cursor 6:00 parpadeante del modo de edición. mg/dL Utilice los botones para cambiar la hora de inicio del segmento.
Página 104
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Configuración avanzada, Pantalla 1 - Configuración personal - Objetivo GLU Un objetivo de glucemia es su objetivo personal para mantener sus niveles de glucemia bajo control. Un objetivo de glucemia se puede establecer como un rango real (con un valor máximo y mínimo) o como un valor único.
Página 105
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación En la pantalla CONFIG. AVANZ.1, vaya a “Objetivo GLU”. Pulse CONFIG. AVANZ.1 Insulina/HdC Objtvo.GLU Inicio El primer segmento siempre comienza a medianoche. El último intervalo de tiempo Objetivo GLU 1 de 12 disponible es 11:30 p.m.
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Vaya al campo “+/-” (rango). Pulse para cambiar al cursor parpadeante del modo de edición. Use los botones para cambiar el rango según desee. Pulse . Repita para configurar los segmentos restantes según las recomendaciones de su profesional de asistencia médica. Para revisar la configuración, seleccione “...
Página 107
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación NOTA: algunos usuarios pueden experimentar una ligera sensación de ardor con la infusión de bolo normal. Si esto ocurre, cambiar la velocidad de infusión del bolo a “LENT” puede reducir la sensación de ardor, sobre todo con grandes bolos.
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Configuración avanzada, Pantalla 3 - Límites de insulina Usted puede programar su bomba para controlar la cantidad máxima de basales, bolos, insulina diaria e insulina infundida en un periodo de 2 horas. Su bomba le avisará cuando supera estas cantidades. Esta pantalla le permite: CONFIG.
Página 109
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación En la pantalla CONFIG. AVANZ.3, desplácese hasta el campo deseado. Pulse para cambiar al cursor parpadeante del modo de edición. Utilice los botones para cambiar al ajuste deseado. Pulse cuando el ajuste esté hecho. Vaya a “...
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Configuración avanzada, Pantalla 4 - Configuración de idioma, apagado de pantalla, contraste y tipo de pila Puede personalizar cómo se mostrará la información sobre la bomba, y el tipo de pila que va a utilizar. Esta pantalla le permite: CONFIG.
Página 111
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Botón de contraste/acceso directo a MCG Al pulsar el botón en la parte superior de la bomba se ajusta el contraste de la pantalla. Hay tres niveles de contraste: oscuro, predeterminado y brillante. Para preservar la vida de la pila, la pantalla de la bomba se oscurecerá...
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Configuración avanzada, Pantalla 5 - Función de Auto apagado Usted puede programar su bomba para que suspenda automáticamente la infusión basal y que suene una alarma si no se pulsa ningún botón de la bomba en una cantidad de horas seleccionada por el usuario. Esta característica se puede utilizar como protección en caso de que el usuario piense que hay alguna posibilidad de que no pueda detener la infusión de insulina por su cuenta, o para alertar a alguien cercano en caso de que necesite ayuda.
Página 113
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Configuración avanzada, Pantalla 6 - Ajuste de aviso por cartucho bajo y Ajuste de sensibilidad a la oclusión Usted puede programar su bomba para que le avise cuando el cartucho de insulina se está agotando. La detección de oclusiones es automática.
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación El aviso por Cartucho bajo solo le avisa una vez para cada cartucho. Por Aviso ejemplo, si lo tiene establecido en 30 U y recibe una alerta, y luego cambia el Cartucho ajuste a 20 U, no le avisará...
Página 115
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación En la pantalla CONFIG. AVANZ.7, desplácese hasta el campo deseado. CONFIG. AVANZ.7 BOLO AUDIBLE Pulse para cambiar al cursor parpadeante del modo de edición. Permitir Dosis por Utilice los botones para cambiar al ajuste deseado. paso 0.1U Inicio...
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Configuración avanzada, Pantalla 8 - Ajuste de Resto insulina La función Resto insulina activada y establecida por usted le ayuda a calcular cuánta insulina podría seguir activa en su cuerpo de una dosis de bolo anterior. La cantidad real de insulina que queda en su cuerpo está...
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Resto insulina cuando se utiliza la función ezGlucemia: La pantalla ezGlucemia mostrará una cantidad para corrección de glucemia, su cantidad de Resto insulina (si la función está activada) y una cantidad total de bolo sugerida. NOTA: las cantidades que se muestran para corrección de glucemia y Resto insulina, y la cantidad de bolo total resultante son solo para referencia.
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Vaya a “ ”, “ ” o a “Inicio” en la parte inferior de la pantalla. CONFIG. AVANZ.8 Resto insulina Seleccione “ ” o “ ” para ir a otras pantallas de Configuración avanzada, IOB-2 o “Inicio”...
Página 119
CAPÍTULO 9 - Funciones avanzadas / Configuración y activación Vaya a “ ”, “ ” o a “Inicio” en la parte inferior de la pantalla. Seleccione “ ” o “ ” para ir a otras pantallas de Configuración avanzada, o “Inicio” para ir a la pantalla de Inicio. Pulse NOTA: •...
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Botón de Bolo audible/ezBolus ™ El botón de Bolo audible/ezBolus en el lado derecho de su bomba tiene dos propósitos. Si activa ™ la función de Bolo audible, puede infundir un bolo sin mirar la pantalla. Esto es conveniente si usa la bomba debajo de la ropa.
Página 121
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Pulse el botón Bolo audible una vez para cada tamaño de paso que ha Bolo audible Valor paso= programado para llegar a la cantidad total deseada. Por ejemplo, si está 1.0U/Pulse usando un tamaño de paso de 1.0 U y desea infundir 4 unidades, pulse Introduzca tamaño bolo el botón 4 veces.
Página 122
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Si cancela la infusión de un bolo después de haberla activado, se Aviso mostrará la pantalla de la derecha. Consulte el Capítulo 11 en la Sección I. Infusión de bolo cancelada porque usuario pulsó...
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas ezBolus ™ BOLO NORMAL ezBolus es un acceso directo con un solo botón a la pantalla de Bolo normal ™ Unidades cuando la función de Bolo audible no está activada. 0.00 Pulse una vez el botón negro en el lado derecho de su bomba. Se muestra Comenzar Menú...
Página 124
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Si establece un rango de objetivo de glucemia, entonces la diferencia entre su glucemia actual y su rango de objetivo de glucemia se determina de la siguiente manera: • Si su glucemia actual está por encima de su rango de objetivo de glucemia, su bomba resta el punto medio de su rango de objetivo de glucemia de su glucemia actual.
Página 125
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas ezHdC Esta característica le permite introducir la cantidad de hidratos de carbono consumidos, ya sea de forma manual o mediante la selección de los elementos de la Base de datos de alimentos de ezHdC. Su bomba calculará...
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Cálculo de un bolo ezHdC introduciendo hidratos de carbono manualmente Desde el MENÚ BOLO, vaya a “ezHdC”. Pulse . Se muestra la pantalla de MENÚ BOLO Inicio ezHdC. Normal ezHdC ezGlucemia Bolo mixto Preavisos Menú...
Página 127
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Pulse para mostrar la pantalla Bolo total. La cantidad (calculada) de bolo Bolo Total HdC. 2.26U sugerida de su Bolo ezHdC aparece en el campo “Total”. Arriba del campo 0.00U “Total” se encuentran las tres partes que se utilizan en el cálculo de la cantidad - -.- - U Total = 2.25U...
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Si desea administrar un Bolo mixto, vaya hasta el campo “Tipo” y pulse Bolo Total 2.26U para editar. 0.00U - - .- - U Total = 2.25U Utilice los botones para seleccionar el tipo de bolo: “Normal” 2.25U Comenzar (por defecto) o “Mixto”.
Página 129
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Vaya a la categoría de alimentos que desee y pulse Alimentos Favoritos Comida bebé Frijoles Bebidas Cereales Inicio ezHdC Otro menú de productos alimenticios (opciones de marca) aparece junto con Cereales Lista HdC.
Página 130
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas “Añadir” se resaltará. Se pueden seleccionar hasta nueve elementos de Leche 1% Porciones alimentos para usar con la calculadora de bolo. Repita los pasos 2-6 para Tamaño 4 oz agregar otros alimentos. Cuando haya terminado de agregar los alimentos, HdC.
Página 131
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Revise los alimentos y las cantidades de hidratos de carbono en la pantalla Inicio ezHdC HdC.: ezHdC Total. [Real 50g] I:HC Alimentos Si los alimentos y las cantidades de hidratos de carbono son correctos, pulse Revisar Totl con “Hecho”...
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Añadir un bolo corrector de glucemia a ezHdC El siguiente ejemplo muestra cómo agregar un bolo corrector de glucemia (para bajar una hiperglucemia) a un bolo para hidratos de carbono. En la pantalla Inicio ezHdC, escriba el número de hidratos de carbono. Pulse “Añadir GLU”...
Página 133
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Compruebe que el objetivo de glucemia y el FSI sean CORREC.GLU CORREC.GLU mg/dL mg/dL correctos. El campo “Objetivo” es su objetivo de glucemia Actual Actual para la hora actual establecida en la bomba. El FSI es Objtvo Objtvo su Factor de sensibilidad a la insulina para la hora actual...
Página 134
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas “Comenzar” se resalta. Pulse para infundir como un Bolo normal o vaya Bolo Total HdC. 2.26U hasta el campo “Tipo” para seleccionar Bolo mixto, y luego seleccione 2.61U - -.- - U “Comenzar”. Total = 4.85U 0.00U...
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Ejemplos de ezHdC con la función Resto insulina activada Si activa la función Resto insulina, su cantidad de Resto insulina se mostrará para referencia en la pantalla Bolo ezHdC total. Con la función Resto insulina activada, su cantidad sugerida de bolo ezHdC total será de la siguiente manera: •...
Página 136
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Los siguientes ejemplos ilustran las pantallas típicas que puede encontrar al utilizar la función ezHdC con la función Resto insulina activada. Las cantidades de Resto insulina aparecen en el campo “IOB”. En el Ejemplo 1, la cantidad de Resto insulina se muestra como referencia pero Bolo Total no se aplica a la cantidad total de bolo sugerida.
Página 137
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas ezGlucemia Esta característica le permite calcular un bolo corrector de glucemia basado en MENÚ BOLO Normal su FSI y el rango de objetivo de glucemia para la hora actual almacenada en la ezHdC bomba.
Página 138
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Compruebe que el objetivo de glucemia y el Factor de sensibilidad a la ezGlucemia mg/dL insulina (FSI) sean correctos. Su profesional de asistencia médica le dará Actual estos valores. Si necesita editar estos campos, desplácese hacia arriba para Objtvo resaltar el campo y pulse para activar el modo de edición.
Página 139
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas NOTA: INFUNDIENDO • Si la cantidad de glucemia en la pantalla ezGlucemia total es un número negativo, la cantidad “Total” sugerida se establecerá en 0.00 U. 2.70 • Las unidades totales calculadas se redondearán a las unidades 0.05 Pulse algún botón de más cercanas.
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Ejemplos de ezGlucemia con la función Resto insulina activada Si activa la función Resto insulina, su cantidad de Resto insulina se mostrará para referencia en la pantalla ezGlucemia. Con la función activada, su cantidad sugerida de bolo ezGlucemia será de la siguiente manera: •...
Página 141
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Bolo mixto La función Bolo mixto se usa para “dividir” el bolo en Bolo normal y Bolo expandido. Esta función es útil para el consumo de comidas con alto contenido de hidratos de carbono/ricas en grasas, como la pizza, que tienen una absorción prolongada de hidratos de carbono.
Página 142
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Utilice los botones para cambiar la configuración. A medida que cambia Bolo Mixto Total 8.50U el Índice por porcentaje, la cantidad de unidades se cambia automáticamente. Duración 0.5Hr No se puede cambiar el índice por unidades, solamente por porcentaje. Expandido Normal: 2.55:...
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Preavisos Esta función le permite establecer preavisos personales si ha activado la función de Preavisos (consulte Configuración avanzada, Pantalla 2 - Funciones de bolo avanzado y múltiples programas basales en el Capítulo 9 de la Sección I). Puede establecer dos preavisos separados para que le avisen en dos momentos designados durante el día, y un preaviso para que mida su glucemia en un momento determinado después de un bolo.
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas Cuando la función está activada, la bomba mostrará la pantalla “Preaviso” Preaviso a la derecha a la hora seleccionada del día. 12:00 Repita para el Aviso 2. Confirmar Preaviso para medir la glucosa En el menú...
Página 145
CAPÍTULO 10 - Uso de las funciones avanzadas NOTA: cuando se introduce una hora, la bomba emitirá un preaviso y mostrar esta pantalla en ese momento después de que se infunda un Bolo normal o un Bolo audible, incluyendo la porción Normal de un Bolo mixto.
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas La bomba tiene un sistema de seguridad de avisos y alarmas “progresivos”. Esto significa que si no confirma el aviso o la alarma, se van haciendo progresivamente más altos y cambian a un tono incremental con vibración dentro de una hora.
Página 147
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Las alertas se muestran automáticamente para recordarle sobre una función que ha configurado o una condición que existe. Los avisos se activan por una variedad de motivos. Estos requieren que confirme el aviso presionando y/o tomando medidas para tratar el aviso.
Página 148
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Alerta Alerta: Caudal basal temp. mínimo Temp activa Causa Basal temp. negativo activado. Caudal basal mínimo Efecto Infusión basal no bajará de 0.025 U/Hr. limitado a 0.025U/Hr Mensaje...
Página 149
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Alerta Alerta: GLU baja GLUCEMIA BAJA Causa Entrada de GLU por debajo de 70 mg/dL. ¡Trátela! No se Efecto Requiere confirmación del usuario para continuar. recomienda bolo.
Página 150
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Alerta Alerta: Borrar segmentos del programa basal Borrar programa Comando de borrado seleccionado en la pantalla Borra todos los Causa segmentos basales OPCIONES BASALES. del mismo. Efecto Requiere confirmación del usuario para continuar.
Página 151
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Aviso Aviso: Infusión basal suspendida Basal nueva Causa Edición de Basal no se guardó. no guardada. Infusión basal Efecto La infusión basal se suspende. suspendida.
Página 152
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Aviso Aviso: Cartucho no detectado, infusión interrumpida Cartucho no detectado. No se detecta el cartucho después del paso “Cargar cart.”, Causa durante el Cebado/Rebobinado. Infusión interrumpida.
Página 153
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Aviso Aviso: Cartucho bajo Cartucho Causa Se llegó a un nivel de insulina bajo. bajo. Quedan XX U o menos. Las infusiones de insulina pueden continuar hasta que se Efecto activa la alarma de Cartucho vacío.
Página 154
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Aviso Aviso: Excedido máx DDT Excedido máx. DDT XXX U. La infusión del bolo excede el máximo establecido por el Bomba parada. Causa usuario para la Dosis diaria total (DDT). Todos bolos y temp.
Página 155
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Avisos Aviso: Excede máx. 2 Hr de infusión Excede máx. 2 Hr XXX U. La infusión combinada de basal y bolo supera el máximo de Bomba parada.
Página 156
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Aviso Aviso: Excedido el máximo basal Excedido el máximo basal El caudal basal de infusión (o infusión de Basal temp.) supera Causa XX.XX U/Hr. el máximo establecido por el usuario.
Página 157
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) Aviso Aviso: No cebado, Bomba parada La bomba no Causa La bomba no está cebada. está cebada. Bomba parada. Efecto Todas las infusiones de insulina se detuvieron. Mensaje Cada 3 minutos o cuando se activa de forma manual.
Página 158
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) ALARMA Alarma: Oclusión OCLUSIÓN DETECTADA Causa Oclusión/bloqueo detectado en la vía de infusión de insulina. Bomba parada. Efecto Todas las infusiones de insulina se detuvieron. Suspender Mensaje Continúa hasta que se confirme.
Página 159
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) ALARMA Alarma: Cambiar pila CAMBIE LA PILA Causa La pila durará como mínimo 3 minutos. Bomba parada. Efecto Todas las infusiones de insulina se detuvieron. Retire la pila para detener Mensaje...
Página 160
CAPÍTULO 11 - Alarmas y sistema de seguridad de la bomba Alertas, avisos y alarmas (continuación) ALARMA Alarma: Auto apagado AUTO-APAGADO La bomba se suspende porque no se pulsaron botones en la Bomba parada. Causa bomba en el periodo establecido por el usuario para la función No ha pulsado de alarma de AUTO-APAGADO.
CAPÍTULO 12 - Cuidado y mantenimiento de su bomba de insulina La Sección I de este manual del usuario cubre la seguridad, mantenimiento, solución de problemas, estilo de vida, e información técnica sobre su bomba de insulina Animas Vibe ®...
CAPÍTULO 12 - Cuidado y mantenimiento de su bomba de insulina Limpieza PRECAUCIÓN: • NO utilice productos de limpieza, productos químicos, cloro, toallitas con alcohol, skin prep, esponjas para restregar o instrumentos afilados para limpiar la bomba. Si limpia la bomba con estos materiales puede dañarla.
CAPÍTULO 13 - Instrucciones de aplicación de la película de protección de las lentes El kit de película protectora de lente de la pantalla de la bomba contiene 3 películas protectoras para la lente, la solución para aplicación de la película (901-002-01) y una escobilla de goma. Siga estas instrucciones para la correcta aplicación.
Página 164
CAPÍTULO 13 - Instrucciones de aplicación de la película de protección de las lentes Rocíe toda el área adhesiva de la película y la lente con la solución. NOTA: antes de continuar, asegúrese de que la orientación de la película coincida con la orientación del marco de la lente.
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Es buena idea establecer un procedimiento de solución de problemas para usar en cualquier momento si sospecha que algo podría estar mal. Trabaje con su profesional de asistencia médica para establecer pautas en el caso de un problema.
Página 166
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Soluciones para la hipoglucemia: BOMBA DE INSULINA POSIBLE CAUSA DE SOLUCIÓN SUGERIDA HIPOGLUCEMIA Caudal basal programado de Consulte las horas y caudales, recuerde revisar los programas forma incorrecta basales cuando haga cualquier cambio.
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Soluciones para la hipoglucemia: (continuación) ACTIVIDAD POSIBLE CAUSA DE SOLUCIÓN SUGERIDA HIPOGLUCEMIA No suspendió la bomba o Consulte con su profesional de asistencia médica por pautas para el activo un Basal temp.
Página 168
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Prevenir la hipoglucemia: • Mida la glucemia al menos cuatro veces al día, y con mayor frecuencia si hace ejercicio. •...
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Cetoacidosis diabética (CAD) La hiperglucemia puede conducir a la cetoacidosis diabética. Si su glucemia está por encima de 250 mg/dL, que su profesional de asistencia médica mida las cetonas en sangre u orina.
Página 170
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Soluciones para la hiperglucemia: (continuación) INSULINA POSIBLE CAUSA DE HIPERGLUCEMIA SOLUCIÓN SUGERIDA Insulina nublada, grumosa, cristalizada Retire el conjunto de infusión y el cartucho y deseche. o vencida, o la insulina fue expuesta Utilice un nuevo frasco de insulina.
Página 171
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Soluciones para la hiperglucemia: (continuación) PRECAUCIÓN: CAMBIE su conjunto de infusión cada 2 a 3 días según lo recomendado por su profesional de asistencia médica para evitar infecciones.
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Problemas con conjuntos de infusión, sitios y cartucho Una serie de problemas puede ocurrir con los equipos y lugares de infusión, los más comunes se enumeran en la siguiente tabla, junto con algunas soluciones sugeridas.
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Solución de problemas de funcionamiento de la bomba Cambio en los ajustes de infusión de insulina Si una infusión basal ocurre mientras está cambiando cualquiera de los ajustes de la bomba que afectan la infusión basal (en especial, Tipo de batería, IOB, Aviso de Nivel bajo del cartucho, Tipo de sonido de aviso por basal temp o cualquiera de los ajustes de límite de infusión), pero no ha confirmado los cambios en la configuración pulsando...
CAPÍTULO 14 - Solución de problemas de hipoglucemia, hiperglucemia y otros problemas con sus sitios/conjuntos de infusión y las operaciones de la bomba Indicador de basal temporal Al revisar su historial de DDT, si un Basal temporal se administra a través de un día calendario (por ejemplo, de 11 p.m.
CAPÍTULO 15 - Pautas para días de enfermedad Durante los períodos de enfermedad leve, puede ser más difícil mantener un buen control de su diabetes. Ejemplos de enfermedades leves son: cirugía dental, resfriados, náuseas/vómitos, dolor de garganta, infecciones leves, diarrea, fiebre. Sin embargo, debe llamar a su profesional de asistencia médica si: •...
CAPÍTULO 15 - Pautas para días de enfermedad Medicación Asegúrese de que su profesional de asistencia médica siempre sepa todos los medicamentos que está tomando. Incluso los medicamentos que toma por otras razones pueden afectar el manejo de la diabetes, por lo que es importante que su profesional de asistencia médica siempre sepa todos los medicamentos que está...
CAPÍTULO 16 - Cuestiones de estilo de vida Ejercicio y deporte Hay muchas opciones para usar su bomba durante el ejercicio y las actividades deportivas. Durante las actividades deportivas de “bajo contacto”, tales como caminar, andar en bicicleta o hacer ejercicios aeróbicos, la bomba se puede colocar en la cintura, o para mayor seguridad, se puede colocar en un “estuche para deporte”.
Página 178
CAPÍTULO 16 - Cuestiones de estilo de vida Actividades a gran altitud (esquí, senderismo, etc.) Su bomba está probada a altitudes de hasta 3000 metros a temperaturas de funcionamiento estándar. Alturas, temperatura o condiciones atmosféricas extremas pueden afectar el rendimiento de la bomba.
CAPÍTULO 16 - Cuestiones de estilo de vida También debe tener en cuenta cuando viaja: • Empaque la insulina cuidadosamente de modo que no esté expuesta a temperaturas extremas o cambios de temperatura. (Consulte las instrucciones que vienen con la insulina para ver las condiciones de almacenamiento apropiadas).
Animas ® • una causa de fuerza mayor o cualquier otro evento fuera del control de Animas ® • accidentes, negligencia, mal uso o abuso de la bomba por parte del usuario o cualquier otra persona, incluyendo, entre otros, el almacenamiento incorrecto o maltrato físico, como por ejemplo dejar caer...
Página 181
® ™ Esta garantía limitada solo cubre la bomba y no cubre las pilas, conjuntos de infusión, cartuchos, tapas de la pila, u otros accesorios de la bomba de insulina. Animas no puede garantizar la disponibilidad ® de los componentes o accesorios de terceras partes compatibles con la bomba, incluyendo pero no limitado a los fabricados por DexCom, Inc.
Página 182
(3) meses desde la fecha de compra minorista original. Si existe un defecto, Animas Corporation, a su entera discreción y en la medida permitida por la ley (1) cambiará el producto por un producto funcionalmente equivalente o (2) reembolsará...
Página 183
SEIS (6) MESES desde la fecha de compra minorista original. Si existe un defecto, Animas Corporation, a su entera discreción y en la medida permitida por la ley (1) cambiará el producto por un producto funcionalmente equivalente o (2) reembolsará...
CAPÍTULO 17 - Garantía de la bomba de insulina Animas Vibe y otra información técnica ® ™ Especificaciones técnicas - Bomba de insulina Animas Vibe ® ™ NOTA: cuando corresponde, las pruebas utilizaron conjuntos de infusión Comfort 23” y una ™...
Página 185
CAPÍTULO 17 - Garantía de la bomba de insulina Animas Vibe y otra información técnica ® ™ Especificaciones técnicas - Bomba de insulina Animas Vibe ® ™ (continuación) Volumen máximo infundido bajo Máx. 2.0 U condición de primer defecto Capacidad del cartucho hasta 2.0 mL o 200 unidades...
CAPÍTULO 17 - Garantía de la bomba de insulina Animas Vibe y otra información técnica ® ™ Características de desempeño Precisión del caudal Modo de infusión Precisión Bolo +/- 5% Basal +/- 5% Alarma de tiempo máximo de oclusión* Configuración de sensibilidad Configuración de sensibilidad...
Página 187
CAPÍTULO 17 - Garantía de la bomba de insulina Animas Vibe y otra información técnica ® ™ • 1.5 U máx. con sensibilidad a la oclusión establecida en alta Volumen de bolo después de liberar una oclusión (basal de 1.0 U/Hr) •...
™ Declaración de derechos y responsabilidades del paciente Es la intención de Animas Corporation atender y respetar los derechos de los pacientes en la prestación de servicios y cuidados. Es política de Animas Corporation proporcionar servicios a todos los pacientes sin importar su raza, color, origen nacional, religión, sexo, edad o discapacidad.
Página 189
® los pacientes que pierden la cobertura del seguro. • El paciente tiene derecho a que se satisfagan sus necesidades de comunicación. Animas trabajará ® con el paciente para garantizar que se cumplan los requisitos de idioma, incluyendo el lenguaje de señas y cualquier otra necesidad educativa.
CAPÍTULO 17 - Garantía de la bomba de insulina Animas Vibe y otra información técnica ® ™ NORMAS PARA PROVEEDORES DE DMEPOS DE MEDICARE NOTA: esta es una versión abreviada de las normas para proveedores de equipos médicos duraderos, prostéticos/ortóticos y suministros (DMEPOS, por sus siglas en inglés) de Medicare que los proveedores deben cumplir.
Página 191
CAPÍTULO 17 - Garantía de la bomba de insulina Animas Vibe y otra información técnica ® ™ 9. El proveedor debe mantener un teléfono principal de la empresa registrado bajo el nombre de la empresa en un directorio local o un número de teléfono gratuito disponible a través de asistencia de directorio.
CAPÍTULO 17 - Garantía de la bomba de insulina Animas Vibe y otra información técnica ® ™ 20. Los registros de las quejas deben incluir: nombre, dirección, número de teléfono y número de reclamación del seguro de salud del beneficiario, un resumen de la queja y cualquier medida tomada para resolverla.
(MCG) cuando se utiliza junto con el sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM. El sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM se empaca y se envía por separado. Una vez que haya activado el enlace de comunicación de RF entre ellos, su sistema Animas Vibe puede proporcionar ®...
Página 196
CAPÍTULO 1 - Información general sobre la MCG Existen diferencias en la forma en que se mide la glucosa en la sangre en comparación con la forma en que se mide en el fluido por debajo de la piel. Y hay una demora entre el momento en que la glucosa se absorbe en la sangre en comparación con el momento en que es absorbida en el líquido por debajo de la piel.
CAPÍTULO 1 - Información general sobre la MCG Símbolos en el sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM y las etiquetas del paquete Los siguientes símbolos se pueden encontrar en las etiquetas del paquete del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM. Estos símbolos le informan sobre el uso correcto y seguro del sensor y transmisor.
CAPÍTULO 1 - Información general sobre la MCG Información sobre la Comunicación por radio frecuencia (RF) Su bomba y el sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM tienen capacidades de RF incorporadas. RF es un tipo de comunicación inalámbrica. Los teléfonos celulares utilizan la tecnología de RF, al igual que muchos otros dispositivos.
CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG Configuración de la ID de su transmisor El sensor/transmisor y la bomba se comunican mediante RF. La comunicación por RF se activará cuando se introduce la identificación única del transmisor en la bomba y comienza su sesión de MCG.
Página 200
CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG Vaya a “Transmisor” y presione . Se mostrará la Config. MCG Transmisor Sonidos pantalla Transmisor y se resaltará “Config. MCG”. Alerta Alta Alerta Baja # 0 0 0 0 0 Veloc.aument Veloc.descen Fuera rango Transmisor Config.
CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG Se resaltará “Config. MCG”. Si necesita editar la ID del transmisor que Transmisor acaba de introducir, desplazarse al campo “S/N#” y vuelva a introducir la identificación del transmisor correcta. Con “Config. MCG” resaltado, pulse # 6 8 7 A B para volver a la pantalla de Config.
Página 202
CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG En el MENÚ PPAL., vaya a “MCG” y pulse MENÚ PPAL. Bolo Susp./React. Historia Basal Configurar Cebar/Rebob. Estado Inicio Vaya a “Configurar” y pulse Menú MCG Cal. GLU Gráf.tenden. Inic/Parar Historia Configurar Menú ppal. Vaya a “Sonidos”...
CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG Repita el paso 4 para las alertas restantes (Alerta baja, Veloc. aument, Veloc. descen, Fuera rango, Otras). Cuando haya terminado, vaya a “Config. MCG” y pulse para volver a la pantalla Config. MCG. Configuración de los valores/límites de alertas de la MCG Puede activar/desactivar las alertas y establecer los valores/límites de la MCG para: •...
CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG Alertas de glucosa alta y baja Las alertas de glucosa alta y baja se muestran/suenan en su bomba si la última lectura de la MCG está en el límite o por encima o por debajo de estos límites. En la pantalla Config.
Página 205
CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG Cuando haya terminado, vaya a “Config. MCG” y pulse para volver a la pantalla Config. MCG. Vaya a “Alerta Baja” en la pantalla de Config. MCG y repita estos pasos Alerta Baja para la Alerta baja (glucosa). Puede configurar la Alerta baja de 60 mg/dL Aviso debajo a 100 mg/dL (el valor por defecto es 80 mg/dL) en incrementos de mg/dL...
CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG Alertas de Velocidad de aumento y descenso Las alertas de Velocidad de aumento y descenso se mostrarán/sonarán en la bomba si sus lecturas de la MCG comienzan a subir o caer más rápido que estos límites. En la pantalla Config.
CAPÍTULO 2 - Ajustes de la MCG (Transmisor) Alerta de fuera de rango La alerta (Transmisor) Fuera rango se mostrará/sonará en la bomba si el transmisor no está dentro del rango de RF de su bomba (3.6 metros). En la pantalla Config. MCG, vaya a “Fuera rango”. Pulse Config.
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Para utilizar el sistema Animas Vibe , necesitará su bomba de insulina Animas Vibe y un sensor ® ® ™ ™ y transmisor Dexcom G4 PLATINUM. También necesitará un glucómetro y tiras reactivas para calibrar y para tomar decisiones de tratamiento.
Página 209
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Antes comenzar AVISO: NO permita que los niños pequeños (ya sea usuarios de la bomba o no usuarios) entren en contacto o ingieran las pequeñas piezas componentes de la bomba, el sensor o el transmisor. Las pequeñas piezas componentes podrían representar un peligro de asfixia.
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Insertar un nuevo sensor y transmisor Revise el aplicador del sensor Revise la imagen del aplicador del sensor antes de utilizar un nuevo sensor. Émbolo Bloqueo de seguridad Barril aplicador (contiene una pequeña aguja y el sensor) Anillo Pestillo del transmisor...
Página 211
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Elija un sitio de inserción PRECAUCIÓN: • ASEGÚRESE de alternar los sitios de inserción del sensor para permitir que la piel sane. • EVITE las áreas de inserción del sensor que tengan mayor probabilidad de ser golpeadas, empujadas o comprimidas, o áreas de piel con cicatrices, tatuajes o irritación.
Página 212
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor AVISO: NO coloque el sensor en cualquier otro sitio que no sea bajo la piel del abdomen, o, en el caso de pacientes entre 2 y 17 años, el abdomen o las nalgas superiores. La colocación del sensor no se ha comprobado y NO ESTÁ...
Página 213
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Usando las lengüetas blancas en la parte posterior adhesiva, retire la parte adhesiva de la cápsula del sensor una mitad a la vez. Sostenga el sensor por el barril aplicador y trate de no tocar la parte pegajosa del parche adhesivo.
Página 214
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Inserte el sensor Una vez que colocó el aplicador en su abdomen y sacó el bloqueo de seguridad, está listo para insertar el sensor. Para insertar el sensor, siga estos 4 pasos (a – d). Puede que prefiera pellizcar la piel con una mano, en el borde del adhesivo blanco.
Página 215
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Para retirar el barril aplicador, apriete las lengüetas de liberación a los lados de la cápsula del sensores (cuando aprieta la parte delantera de las lengüetas de liberación la parte de atrás de las lengüetas se ampliará, lo que le permite sacar el barril aplicador).
Página 216
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Coloque el transmisor Una vez que ha insertado el sensor, tendrá que ajustar el transmisor en la cápsula del sensor. Siga estos pasos para conectar el transmisor. Limpie y seque la parte inferior del transmisor con un paño húmedo o una toallita con alcohol antes de cada uso.
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Sostenga el transmisor en su lugar con una mano. Con la otra mano, quite el pestillo del transmisor sujetando el borde del pestillo y girando rápidamente el pestillo hacia afuera de su cuerpo. •...
CAPÍTULO 3 - Inserción del sensor y transmisor Encinte la cápsula del sensor La cápsula del sensor debe permanecer firmemente adherida a la piel utilizando su propio adhesivo. Pero, si el parche se está despegando, puede usar cinta médica (como Blenderm ™...
CAPÍTULO 4 - Inicio de una sesión de MCG Periodo de inicio de 2 horas de la MCG Una vez que inserta el sensor, e ingresa la identificación del transmisor en la bomba, ya está listo para comenzar una sesión de MCG. Cada sesión de MCG tendrá una duración de hasta 7 días (166 horas después del período inicial de 2 horas), después de lo cual tendrá...
Página 220
CAPÍTULO 4 - Inicio de una sesión de MCG Vaya a “INICIAR” y pulse para iniciar el período de inicio de 2 horas. Iniciar MCG Al seleccionar “INICIO”, aparecerá una serie de pantallas de aviso de la MCG. Iniciar Estas pantallas aparecerán cada vez que comienza un nuevo período de sesión del sensor MCG inicio de 2 horas de MCG.
Página 221
CAPÍTULO 4 - Inicio de una sesión de MCG NOTA: Aviso MCG • Si ha introducido una identificación de transmisor no válida, se le pedirá que ID de vuelva a introducir la identificación del transmisor correcta. transmisor no válido • Debe confirmar estas pantallas de alerta y avisos de la MCG para calibrar la MCG al final del período inicial de 2 horas.
Página 222
CAPÍTULO 4 - Inicio de una sesión de MCG Para solucionar los problemas de comunicación de la MCG: Aviso MCG • Compruebe que la bomba y el sensor/transmisor estén dentro de los Transmisor 3.5 metros uno del otro. Si no es así, muévalos más cerca. Espere unos Fuera 5-10 minutos para ver si aparece el cuadro sombreado en la pantalla de rango...
CAPÍTULO 5 - Calibración de la MCG Para que su MCG funcione correctamente, se le pedirá que calibre su MCG con resultados de mediciones de la glucemia por punción capilar en varios momentos durante una sesión de MCG. Más específicamente, tendrá...
Página 224
CAPÍTULO 5 - Calibración de la MCG AVISO: • CALIBRE el sensor con un valor de glucemia tomado con un glucómetro al menos una vez cada 12 horas. Los valores de glucemia periódicos de un glucómetro ajustan el sensor de manera que refleje con mayor precisión el estado de salud de su cuerpo.
CAPÍTULO 5 - Calibración de la MCG Calibración – Periodo de inicio de 2 horas de la MCG Después de que termine el periodo de inicio de 2 horas, se le pedirá que ingrese Aviso MCG en su bomba 2 valores separados de glucemia tomados por punción capilar. Pulse para confirmar el aviso.
CAPÍTULO 5 - Calibración de la MCG Actualización de calibración de 12 horas de la MCG Su MCG requiere que realice una actualización de calibración al menos una vez cada 12 horas con un valor de glucemia tomado por punción capilar que se introduce en la bomba. La actualización de la calibración es necesaria para que las lecturas del sensor sigan siendo precisas.
CAPÍTULO 5 - Calibración de la MCG Recalibración de la MCG Cuando se introduce un valor de glucemia por punción capilar para la actualización Aviso MCG de la calibración, la MCG comprueba su funcionamiento en comparación con los resultados del glucómetro. Durante cada actualización de calibración, se le puede Intro.
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Durante una sesión activa, se enviarán las lecturas de la MCG desde el transmisor a la bomba cada 5 minutos. Puede usar la bomba para ver y analizar los datos de la MCG utilizando las pantallas de Datos de la MCG y Tendencias de la MCG.
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Pantalla de Datos en la MCG La pantalla de Datos de la MCG proporciona una instantánea de sus lecturas actuales en la MCG. Cada pantalla de Datos de la MCG muestra la hora actual en la bomba, su lectura de MCG actual, el Resto de insulina (indicado por “IOB”...
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Pantalla de Tendencia de la MCG La pantalla de Tendencia de la MCG ofrece una vista más detallada del estado de su glucosa, e incluye un gráfico de sus lecturas de la MCG durante un período que seleccione (1, 3, 6, 12 o 24 horas). Cada pantalla de Tendencias de la MCG también incluye la hora actual en la bomba, su lectura de la MCG más reciente, los ajustes de alerta de glucosa alta y baja y las flechas de tendencias que representan la rapidez con que sus lecturas pueden estar subiendo o bajando.
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Flechas y clave de colores de las pantallas de Datos de la MCG y Tendencia de la MCG NOTA: la clave de colores se aplica a las flechas de tendencias en las pantallas de Datos de la MCG y Tendencia de la MCG, y los puntos de datos de la MCG (lecturas) en las pantallas de Tendencia de la MCG.
Página 232
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba NOTA: • Las flechas de tendencia no aparecen cuando “faltan” lecturas de la MCG en las pantallas de Datos de la MCG y de Tendencia de la MCG (consulte Lecturas faltantes en la MCG en este capítulo). •...
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Los símbolos que pueden aparecer en lugar de su lectura de la MCG actual Estos símbolos pueden aparecer en lugar de su lectura actual de la MCG en las pantallas de Datos de la MCG y Tenencia de la MCG.
Página 234
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Acceso a las pantallas de Datos de la MCG y Tendencia de la MCG desde el menú MCG En el MENÚ PPAL., vaya a “MCG” y pulse .
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Alertas de glucosa alta/baja y de velocidad de aumento y descenso de la MCG Las alertas de (glucosa) alta y baja le permiten saber cuando sus lecturas de la MCG están fuera de los niveles que establece en la bomba.
Página 236
MCG para significativa de episodios de glucosa baja en la MCG no significativo de detectar niveles episodios de bajos de glucosa. fueron detectados por el sistema Animas Vibe ® ™ glucosa baja. pacientes pediátricos en los ensayos clínicos. Confirmar...
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Lecturas faltantes en la MCG Periódicamente es posible que note que hay lecturas “faltantes” en la MCG en las pantallas de Datos de la MCG y Tendencia de la MCG. “Faltante” significa que la bomba no recibió o no comprendió una o más lecturas de la MCG, y no están disponibles para que las vea.
Página 238
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Lecturas faltantes en la MCG – el símbolo aparece en lugar de la lectura actual de la MCG Cuando aparece el símbolo en las pantallas, ya sea de Datos de la MCG o 12:34 Tendencias de la MCG, la bomba no recibió...
Página 239
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Lecturas faltantes en la MCG – aparece en lugar de la lectura actual de la MCG Cada vez que vea el símbolo ya sea en la pantalla de Datos de la MCG o de 12:34 Tendencias de la MCG, la bomba no entendió...
Página 240
CAPÍTULO 6 - Visualización de la información de la MCG en su bomba Lecturas faltantes en la MCG – aparece en lugar de la lectura actual de la MCG Cada vez que vea el símbolo ya sea en la pantalla de Datos de la MCG 12:34 o de Tendencia de la MCG, la bomba requiere que se ingrese un valor de glucemia tomado por punción capilar para una actualización de la calibración...
CAPÍTULO 7 - Pantallas de Historia MCG Puede revisar ciertos registros históricos de la MCG en su bomba. O bien, puede utilizar el software de manejo de la diabetes compatible para realizar el seguimiento, revisar y analizar el historial de la MCG en su computadora.
CAPÍTULO 7 - Pantallas de Historia MCG La fecha y hora de inicio de su sesión actual de MCG aparecerá en la pantalla. Sesión MCG Solo el último registro de inicio de sesión de MCG (actual) está disponible para Registro 17 Dic, 2010 ver.
CAPÍTULO 7 - Pantallas de Historia MCG Historia de alertas de la MCG Esta selección muestra la fecha, hora, código de alerta y descripción de por lo Historia MCG menos 300 de sus últimas alertas de la MCG. Inic. sesión Últ.cal.GLU En la pantalla Historia MCG, vaya a “Avisos”.
CAPÍTULO 8 - Completar una sesión de MCG Cada sesión de MCG deberá durar hasta 7 días (168 horas después de incluir un período inicial de 2 horas), después de lo cual tendrá que reemplazar el sensor e iniciar una nueva sesión de MCG. También puede optar por terminar la sesión de MCG antes, o la sesión de MCG podría terminar antes de los 7 días debido a una falla del sensor.
CAPÍTULO 8 - Completar una sesión de MCG Finalización de una sesión de MCG antes de la Fecha de expiración de 7 días En cualquier momento durante la sesión de MCG, también se puede optar por terminar la sesión antes de su fecha de expiración prevista.
CAPÍTULO 8 - Completar una sesión de MCG Expiración temprana del sensor En algunos casos, la sesión de MCG puede terminar antes de haber completado el período de 7 días. Consulte el Capítulo 10 de la Sección II para obtener más información sobre los avisos de error del sensor que pueden aparecer en la bomba.
CAPÍTULO 9 - Extracción del transmisor y el sensor Al final de cada sesión de MCG, que tendrá que sacar el transmisor y el sensor. Extracción del sensor Cuando esté listo para retirar el sensor, asegúrese de sacar la cápsula del sensor mientras el transmisor está...
Página 248
CAPÍTULO 9 - Extracción del transmisor y el sensor Extracción del transmisor Una vez que la cápsula del sensor está fuera de su cuerpo, tendrá que quitar el transmisor (NO deseche el transmisor). Para extraer el transmisor, puede utilizar cualquiera de los dos métodos siguientes: Método 1 El bloqueo de seguridad, una vez retirado del aplicador, se puede utilizar como herramienta para extraer...
Página 249
CAPÍTULO 9 - Extracción del transmisor y el sensor Inserte los bordes dentados de modo tal que “abracen” el extremo ancho del transmisor en la cápsula del sensor. Presione el bloqueo de seguridad hacia abajo hasta que no se puede apretar más, y el transmisor saldrá...
Los avisos y alertas de la MCG que se describen en este capítulo se aplican solo a la parte del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM de su sistema Animas Vibe . No son aplicables a cualquier otro ®...
Página 251
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Introducir 2 GLU de inic No se ingresaron valores de glucemia en la bomba después de Causa Introducir 2 la sesión de inicio de la MCG de 2 horas. GLU de inic Efecto La infusión de insulina continúa.
Página 252
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Introduzca 1 más de 2 GLU de inicio Solo 1 de los 2 valores de glucemia requeridos se introdujo en Introduzca Causa 1 más de la bomba después de la sesión de inicio de la MCG de 2 horas.
Página 253
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Intro. GLU El valor de glucemia ingresado no fue aceptado para la Intro. GLU Causa calibración inicial o la actualización de la calibración. La infusión de insulina continúa. La MCG continúa pero Efecto posiblemente con datos faltantes en la MCG.
Página 254
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Siempre use un valor de glucemia por punción capilar Siempre use para las decisiones de tratamiento y la calibración de la MCG GLU de punción dedo Causa Aparece al comienzo de cada sesión de MCG.
Página 255
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Sesión MCG caduca en 06:00 A la sesión de MCG actual le quedan 6 horas antes de que Sesión MCG Causa termine el período de 7 días. caduca en 06:00 Efecto...
Página 256
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Sesión MCG caduca en 00:30 A la sesión de MCG actual le quedan treinta minutos antes de Sesión MCG Causa que termine el período de 7 días. caduca en 00:30 Efecto...
Página 257
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Nivel de GLU arriba límite alto del usuario Nivel de La última lectura de la MCG está en, o por encima del, límite Causa GLU arriba establecido en la bomba límite alto del usuario...
Página 258
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Nivel de GLU está bajando muy rápido Nivel de Las lecturas de la MCG están bajando a la velocidad GLU está Causa establecida en la bomba para el límite de Velocidad de bajando muy descenso, o más rápido.
Página 259
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: ID de transmisor no válido ID de Causa La identificación del transmisor ingresada no es válida. transmisor no válido Efecto La infusión de insulina continúa. La sesión de MCG no se inicia. Reintroducir Se muestra hasta que se confirme o hasta que la bomba pasa a Mensaje...
Página 260
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Sesión MCG detenida La sesión de MCG se detuvo debido a un problema con Causa Sesión MCG el sensor o el transmisor. detenida Efecto La infusión de insulina continúa. La sesión de MCG se detiene. Confirmar Se muestra cada vez que se activa la bomba hasta que Mensaje...
Página 261
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Sensor MCG Error 0, Infusión de insulina continúa Sensor MCG Error del sensor que indica que el sensor no está funcionando Error 0, Causa adecuadamente. Infusión de insulina La infusión de insulina continúa.
Página 262
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Fallo MCG, Infusión de insulina continúa, Llamar S.Téc Fallo MCG, Infusión de Causa El sensor/transmisor y la bomba no se están comunicando. insulina continúa Llamar S.Téc Efecto La infusión de insulina continúa.
Página 263
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Aviso MCG Aviso MCG: Nivel de glucosa es menos de 55 mg/dL Última lectura de la MCG en o por debajo de 55 mg/dL (límite Nivel de Causa fijo establecido en la bomba – no seleccionado por el usuario). glucosa es menos de 55 mg/dL...
Página 264
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Advertencia MCG Aviso MCG: Las lecturas de la MCG difieren más de los valores de glucemia En un estudio en pacientes pediátricos que de los adultos en los ensayos clínicos clínico pediátrico, se observaron diferencias...
Página 265
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Alerta MCG Alerta MCG: Sesión MCG activa No se puede introducir una identificación del transmisor si una Causa Sesión MCG sesión de MCG está activa. activa Efecto La infusión de insulina continúa. La MCG continúa. Mensaje Se muestra una vez por 4 segundos.
Página 266
CAPÍTULO 10 - Sistema y alertas de seguridad de la MCG Alerta MCG Alerta MCG: Bomba parada. Debe reactivar la bomba para ver lo datos de la MCG Bomba parada Las opciones del menú MCG no están disponibles en la bomba Causa Reactive mientras está...
Dexcom G4 PLATINUM Cuidado y mantenimiento del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Utilice solo piezas proporcionadas por Dexcom (sensores y transmisores Dexcom G4 PLATINO) en el sistema Animas Vibe . NO use sensores y transmisores de otras compañías. ®...
CAPÍTULO 11 - Cuidado y mantenimiento de su sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Almacenamiento Sensor • Mantenga el sensor en su envase estéril hasta que esté listo para usarlo. • NO inserte sensores cuya fecha de caducidad impresa en la etiqueta del envase del sensor haya pasado.
CAPÍTULO 12 - Solución de problemas con su sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Problemas con la inserción del sensor Pueden ocurrir problemas durante la inserción del sensor, y al mantener la cápsula del sensor colocada en el cuerpo. En la siguiente tabla se presentan los problemas comunes observados en el uso del paciente y las soluciones sugeridas.
CAPÍTULO 12 - Solución de problemas con su sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Problemas con la inserción del sensor (continuación) • NO utilice ninguna crema o loción en la piel donde se coloca la La cápsula del sensor no queda adherida en cápsula del sensor.
Página 271
CAPÍTULO 12 - Solución de problemas con su sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Problemas con la calibración/recalibración de la MCG (continuación) Repita las instrucciones • Debe introducir al menos un valor de glucemia tomado por punción para introducir los valores capilar cada 12 horas para la actualización de la calibración.
CAPÍTULO 12 - Solución de problemas con su sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Problemas con la comunicación de RF Ciertas condiciones pueden hacer que la comunicación por radiofrecuencia entre la bomba y el sensor/ transmisor se pierda o interrumpa. Cuando la comunicación por RF se pierde o se interrumpe, aparecerá...
CAPÍTULO 12 - Solución de problemas con su sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Fallas/errores del sensor Su sesión de MCG puede haber sido interrumpida o parada antes del final de un período de 7 días completo debido a una falla o error del sensor. Fallos del sensor: el aviso Fallo del sensor o el aviso Fallo MCG (consulte el Capítulo 10 de la Sección II) se mostrará/sonará, y la sesión de MCG se detendrá.
CAPÍTULO 13 - Información técnica del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Especificaciones técnicas – Sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Sensor Dexcom G4 PLATINUM Rango de glucosa que se 40 a 400 mg/dL muestra Duración del sensor Hasta 7 días Calibración Prueba de punción capilar con medidor de glucemia disponible en el mercado...
Página 275
CAPÍTULO 13 - Información técnica del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Transmisor Dexcom G4 PLATINUM Dimensiones (incluyendo Consulte el manual del usuario cápsula del sensor) Dexcom G4 PLATINUM Peso (incluyendo cápsula Consulte el manual del usuario del sensor) Dexcom G4 PLATINUM Rango de comunicación 0 a 3.5 metros Rango de frecuencia...
CAPÍTULO 13 - Información técnica del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Transmisor Dexcom G4 PLATINUM (continuación) Altitud de funcionamiento -152 a 3657 metros Garantía limitada 6 meses Protección contra IP28: inmersión de hasta 3.5 metros por la humedad un máximo de 24 horas Protección contra Pieza con tipo de protección BF descargas eléctricas...
Las pruebas indicaron que el sistema puede funcionar en presencia de interferencia de RF y coexiste con otros dispositivos inalámbricos que operan en la misma zona. No se halló que productos o dispositivos inalámbricos cercanos afecten el funcionamiento del Sistema Animas Vibe , ni otros productos o ®...
RF (transmisores) y el sistema tal como se recomienda en el Capítulo 13 de la Sección II. Los cables y accesorios de uso no especificado para el sistema Animas Vibe por Animas no están...
Página 279
Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas El Sistema Animas Vibe está concebido para usarse en el entorno electromagnético especificado ® ™ a continuación. El cliente o el usuario del Sistema Animas Vibe debe asegurarse de usarlo en ® ™ dicho entorno.
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El Sistema Animas Vibe está concebido para usarse en el entorno electromagnético especificado ® ™ a continuación. El cliente o el usuario del Sistema Animas Vibe debe asegurarse de usarlo en ® ™ dicho entorno.
Página 281
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética (continuación) El Sistema Animas Vibe está concebido para usarse en el entorno electromagnético especificado ® ™ a continuación. El cliente o el usuario del Sistema Animas Vibe debe asegurarse de usarlo en ® ™ dicho entorno.
Página 282
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética (continuación) El Sistema Animas Vibe está concebido para usarse en el entorno electromagnético especificado ® ™ a continuación. El cliente o el usuario del Sistema Animas Vibe debe asegurarse de usarlo en ® ™ dicho entorno.
Página 283
Vibe funcione normalmente. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ® ™ requerirse medidas adicionales, como reorientar o reubicar el Sistema Animas Vibe ® ™ b Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las potencias de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Página 284
Vibe está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que ® ™ las perturbaciones de RF estén controladas. El cliente o usuario del sistema Animas Vibe ® ™ puede evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF (transmisores) y el sistema...
CAPÍTULO 13 - Información técnica del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Precisión del caudal de la bomba a la puesta en marcha inicial Tasa de flujo promedio durante un período de infusión de 24 horas. Las medidas fueron tomadas a un caudal basal intermedio de 2.0 U/h a temperatura ambiente.
CAPÍTULO 13 - Información técnica del sensor y transmisor Dexcom G4 PLATINUM Precisión del caudal de la bomba después del periodo de estabilización La curva de trompeta muestra la precisión de la tasa de flujo como función de una ventana de promedios. El porcentaje de desviación de error reportado se calcula en un período de infusión de 5 horas (100 infusiones).
Página 289
Apéndice A: Glosario alertas de aumento y descenso: ver alertas de bloqueo de seguridad de la MCG: el bloqueo de aumento y descenso de la MCG. seguridad mantiene la aguja dentro del aplicador antes de que esté listo para insertarla. También alertas de velocidad de aumento y descenso de le ayuda a sacar el transmisor de la cápsula del la MCG: alertas basadas en la rapidez con que...
Página 290
12 horas a partir de entonces. cetonas: las cetonas, o cuerpos cetónicos, son Se necesitan calibraciones para que su Sistema sustancias producidas por la actividad normal del Animas Vibe muestre las lecturas continuas ® ™...
Página 291
Apéndice A: Glosario componentes de MCG: el sensor, transmisor y diabetes de tipo 1: la diabetes tipo 1 se produce por otros componentes utilizados para insertar/retirar la destrucción de las células beta en el páncreas. el sensor. Las personas con diabetes mellitus tipo 1 deben usar insulina para regular sus niveles de glucemia.
Página 292
(CAD) si no se trata. una persona con diabetes tenga un nivel alto de glucemia al despertar. La infusión del caudal basal hipoglucemia: la hipoglucemia también se por la bomba de insulina Animas Vibe puede conoce como glucosa en sangre (glucemia) ®...
Página 293
MCG lectura: el valor de la monitorización continua infrarrojo: el infrarrojo es un medio inalámbrico por de glucosa enviado a la bomba cada 5 minutos. el cual la bomba de insulina Animas Vibe ® ™ comunica con los dispositivos externos a través de monitorización continua de glucosa (MCG): la...
Página 294
Apéndice A: Glosario oclusión: oclusión significa “bloqueo”. La bomba radiofrecuencia (RF): el modo en que se envían de insulina Animas Vibe está diseñada para las lecturas de la MCG desde el transmisor hacia ® ™ poder detectar cuando la infusión de insulina está...
Página 295
Apéndice A: Glosario transmisor: ver transmisor de MCG. transmisor de MCG: el componente de MCG que encaja en la cápsula del sensor y envía lecturas de la MCG de forma inalámbrica a la bomba. tendencias de MCG: las tendencias le permiten ver el patrón de sus lecturas de la MCG en el tiempo;...