Página 1
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 1 ® Bedienungs- und Wartungsanleitung DL-Stabschleifer Operating and Maintenance Instructions Pneumatic Pin Grinder Instructions d’utilisation et d’entretien Meuleuse pneumatique à barre Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Pneumatische stiftslijper Manual de instrucciones de operación y mantenimiento Amoladora neumática recta DL Manual de operação e manutenção Rectificadora pneumática de bastão...
Página 2
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 2 Gebrauchsanweisung beachten! Follow the operating instructions Veuillez respecter les indications du mode d’emploi Gebruiksaanwijzing in acht nemen Respeitar as instruções de serviço Tenga en cuenta las instrucciones de uso Beakta bruksanvisningen Noudata käyttöohjetta Bemærk anvisningerne i betjeningsvejledningen ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ...
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 3 Verehrter Kunde, 3. Abbildung Pos. Bezeichnung bevor Sie den Stabschleifer das erste Mal in Betrieb Abzughebel nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshinweise für den Anschlußstück Betrieb.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 4 Es dürfen nur organisch gebundene Schleifkörper 7. Wartung und Pflege und organisch oder anorganisch gebundene Die Einhaltung der hier angegebenen Wartungshin- Schleifstifte und Kleinschleiferkörper verwendet weise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange werden (Schleifkörper Ø...
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 5 Dear Customer, 3. Illustration Item Description Before you use the pin grinder for the first time, trigger lever please read these instructions and note the infor- connector mation for the tool’s operation and maintenance. adapter sleeve mount Always keep this manual with the tool.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 6 children. Securely fasten the workpiece you want to grind. 7. Maintenance and cleaning Use only organically bonded grinding wheels and Observance of the following maintenance organically or inorganically bonded grinding pins instructions will ensure that this quality tool gives you and small grinding wheels (wheel Ø...
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 7 Cher client, avant la première mise en service de la meuleuse à 25-26 barre, veuillez lire les instructions et suivre les consignes de service et d’entretien. Conservez ces instructions toujours avec l’appareil. 1.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 8 N’employez que des pièces de rechange correspond aux données du mode d’emploi. originales. 6. Mise en service Ne laissez jamais fonctionner la machine à vide pendant un temps prolongé. Vissez le raccord enfichable fourni au raccord d’air Pendant votre travail avec la meuleuse à...
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 9 Geachte Klant, Lees zeker de gebruiksaanwijzing en leef de 25-26 bedienings- en onderhoudsvoorschriften voor het bedrijf na vooraleer U de stiftslijper voor de eerste keer in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd bij het toestel. 1.
Página 10
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 10 veiligheidskledij. 6. Ingebruikneming Bij het slijpen altijd een veiligheidsbril dragen. Schroef de bijgeleverde steeknippel in de Bij het slijpen op wegspringende vonken letten. luchtaansluiting nadat U voordien 2 tot 3 lagen De wegvliegende gloeiende deeltjes kunnen in afdichtband rond de schroefdraad hebt gewikkeld.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 11 Distinguido cliente: antes de poner en marcha la amoladora por primera 25-26 vez, le rogamos se sirva a leer atentamente y observar estas instrucciones de seguridad. Por favor guarde siempre este manual de instrucciones junto con el aparato.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 12 No lo haga funcionar sin carga largo tiempo en 6. Puesta en servicio vacio. Atornille el racor enchufable en la conexión de aire Utilice ropa de protección adecuada al trabajar comprimido, después de haber envuelto la rosca con con el aparato dos o tres vueltas de cinta aislante.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 13 Estimado cliente, Observação: Ao trabalhar com a rectificadora de bastão, use o antes de usar a rectificadora de bastão pela primeira vestuário de protecção necessário. vez, queira ler o manual e observar as instruções de Observe as instruções de segurança.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 14 Ao rectificar, use sempre óculos de segurança. 6. Colocação em funcionamento Ao rectificar, observe o voo de faúlhas. As Aparafuse o bocal de ligação, fornecido com a partículas incandescentes que saem podem rectificadora, na conexão de ar, depois de ter queimar materiais macios ou duros (vidro, enrolado 2-3 camadas de fita de vedação sobre a...
Página 15
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 15 Bäste kund, 25-26 innan Ni använder filmaskinen för första gången bör Ni läsa igenom handboken och följa bruks- och underhållsanvisningarna för driften. Förvara alltid denna handbok i närheten av maskinen. 1. Leveransomfattning 1 filmaskin 1 luftanslutning R 1/4”...
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 16 Bär nödvändig skyddsklädsel under arbete med igen. Sätt därefter i rätt slipstift (se till att det är rätt filmaskinen. skaftdiameter!) och dra åt spännmuttern med de Bär alltid skyddsglasögon under slipning. båda chucknycklarna. Håll emot hållaren för spännhylsan med en nyckel.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 17 Arvoisa asiakas, olkaa hyvä ja lukekaa käyttöohje huolella ennen 25-26 puikkohiomakoneen ensimmäistä käyttöä ja noudattakaa annettuja käyttö- ja huolto-ohjeita. Säilyttäkää tämä ohjekirjanen aina laitteen mukana. 1. Toimituksen osat 1 puikkohiomakone 1 liitosnippa R 1/4” 1 kiinnityshylsy Ø...
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 18 Käyttäkää sopivaa suoja-asua käyttämästänne hiomapuikosta laitatte sitten joko Ø3 työskennellessänne puikkohiomakoneen kera. mm tai Ø 6 mm kiinnityshylsyn paikalleen. Tämä Hiottaessa on aina käytettävä suojalaseja. tehdään irroittamalla kiristysmutteri, asettamalla Hiottaessa on tarkkailtava kipinöitä. Poislentävät, kiinnityshylsy paikalleen ja kiristämällä...
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 19 Kjære kunde, 25-26 Før stavsliperen tas i bruk for første gang, ber vi Dem vennligst lese veiledningen og studere bruks- og vedlikeholdshenvisninger for bruken. Vennligst oppbevar alltid denne veiledningen sammen med apparatet. 1.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 20 La apparatet aldri kjøre ubelastet med full 6. Igangsetting tomgangsomdreiningstall over en lengre tid. Skru den medleverte tilkoblingsnippelen inn i Bruk alltid de nødvendige beskyttelsesklær når lufttilslutningen etter først å ha viklet 2-3 lag De arbeider med stavsliperen.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 23 Gentile Cliente, avanti di utilizzare per la prima volta la Smerigliatrice 25-26 a canna , leggete le istruzioni ed osservate le avvertenze sull’uso e la manutenzione relative al funzionamento. Conservate le presenti istruzioni tenendole sempre unite all’attrezzo.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 24 Utilizzare soltanto ricambi originali. specificate nella guida all’uso. Non lasciarlo mai funzionare per lungo tempo a 6. Messa in funzione pieno regime di corsa a vuoto e senza smerigliare. Durante il lavoro colla Smerigliatrice a canna, Avvitate il nipplo di raccordo in dotazione al raccordo portate gli indumenti protettivi necessari.
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 25 Kære kunde, 25-26 før De tager ligesliberen i brug første gang, bedes De læse vejledningen igennem og følge brugs- og vedligholdelsesanvisningerne under brugen. Denne vejledning bedes De altid opbevare i nærheden af maskinen. 1.
Página 26
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 26 Bær det nødvendige beskyttelsesudstyr under skrue spændemøtrikken af og derefter isætte arbejdet med ligesliberen. spændebøsningen og skrue spændemøtrikken på Bær altid beskyttelsesbriller under slibning. med hånden. Sæt derefter den rigtige slibestift i Vær opmærksom på...
Página 27
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 27 Ersatzteilliste Druckluftstabschleifer Art.Nr. 41.385.20, I-Nr.: 01014 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr Spannhülse ø 3 mm 41.385.20.01.001 Spannhülse Ø 6 mm 41.385.20.01.002 Gewindestecknippel 1/4” 41.327.60.01.001 o.B. Schleifstiftset 10 tlg. 41.385.20.01.003 o. B. Spannschlüssel 2 tlg. 41.385.20.01.004...
Página 28
EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Декларация за съответствие на ЕО Declaraţie de conformitate CE Druckluftstabschleifer DSL 250/1 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Über- következő irányvonalakkal és normákkal. einstimmung des Produktes.
Página 29
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 29 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Página 30
Anleitung DSL 250-1 09.09.2004 13:27 Uhr Seite 30 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Página 31
D-94405 Landau/Isar Christofor Stefanidi Tel. (0180) 5 120 509 (12 Ct/min), Fax (0180) 5 835 830 (12 Ct/min) Belinskij-102 KZ-486008 st. Chimkent Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H. Tel./Fax 03252 242414 Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Einhell Distribution SRL Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369...