Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CP512-300 / CP514-350
CP512-300i / CP514-350i
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9 880 170
en
fr
es
03/2013
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Norton Clipper CP512-300

  • Página 1 CP512-300 / CP514-350 CP512-300i / CP514-350i INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIONS D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES 9 880 170 03/2013...
  • Página 3 Instruction manual cut-off machines CP512-300 / CP514-350 // CP512-300i / CP514-350i Translation of the original instructions Dear customer: Maintenance-free electronic ignition, health-protecting anti-vibration system, Thank you for purchasing this quality product from our company. patented twin-pipe suction procedure, vibration system for particularly easy interim For many decades, we have been a producer of emptying of the air filter during work, hand-held and back-carried gas powered motor...
  • Página 4 • EP2011992 Registered brands and trademarks ® Norton Clipper is a registered brand of Saint-Gobain Abrasives. Any other product and company names named in these operating instructions may be registered brands or trademarks of the respective manufacturer. Use of these names by third parties for their purposes may injure the rights of the manufacturer.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of Contents Table of Contents Information about these operating instructions ................4 Notational conventions used in the operating instructions ............4 Warning, instruction and notice icons ....................4 Safety provisions ..........................6 Correct use ............................ 6 General safety notes ........................6 Personal Protection Equipment (PPE) ..................
  • Página 6: Information About These Operating Instructions

    Information about these operating instructions 1 Information about these operating instructions These operating instructions are an integral part of the motor device. They contain important information and instructions for handling the motor device. Always follow any specified safety regulations and instructions, as they are a prerequisite for ensuring that you are working safely with the equipment.
  • Página 7 Warning, instruction and notice icons Warning, instruction and notice icons used in the operating instructions and on the equipment: Warning! Failure to comply with the instructions could cause accidents with potentially life- threatening injuries. Caution! Failure to comply with the instructions could result in damage to the equipment or other material damage.
  • Página 8: Safety Provisions

    Safety provisions 3 Safety provisions Correct use This power tool must only be used to cut/shorten metals (hot cut) and mineral materials, such as concrete (cold cutting). Use only the cut-off wheels approved for the material being cut and only for the working situation indicated in chap.
  • Página 9: Personal Protection Equipment (Ppe)

    Safety provisions • Only work with this power tool when you are in good shape, rested and healthy. • Persons under the influence of alcohol or drugs, including prescription drugs, should never use this power tool, as their ability to quickly react to potential danger may be impaired. •...
  • Página 10: When Fueling Up

    Safety provisions When fueling up Gasoline is highly flammable. Keep away from open flame and do not spill fuel. Do not smoke at the workplace or at the site of fueling! • Always switch off the engine before fueling. • Fire hazard! Never refuel while the engine is still hot! •...
  • Página 11: During Assembly, Cleaning, Maintenance And Repair

    Safety provisions During assembly, cleaning, maintenance and repair • The power tool must not be assembled, maintained, repaired or stored in the vicinity of open flames. • Before assembly, cleaning, maintenance and repair, always turn off the engine; the stop dial must be set to "0"...
  • Página 12: During Work

    Safety provisions During work In addition to the safety provisions already listed, the following safety provisions also apply when working with the motor device: • Danger of poisoning! Once the engine is running, the power tool produces toxic exhaust that may be invisible and odorless.
  • Página 13: Dust Emission

    Power tool description 3.10 Dust emission Grinding/cutting/drilling of masonry, concrete, metal and other materials can generate dust, mists and fumes containing chemicals known to cause serious or fatal injury or illness, such as respiratory disease, cancer, birth defects or other reproductive harm. California and some other authorities, for instance, have published lists of substances known to cause cancer, reproductive toxicity, or other harmful effects.
  • Página 14: Device Views And Important Operating And Function Parts

    Power tool description Device views and important operating and function parts View: Profile right 1. Cut-off wheel 16. Starter handle 2. Wheel guard 17. Stop dial / one-touch stop button 3. Handle for wheel guard adjustment 18. Fuel tank cap 4.
  • Página 15 Power tool description View: Profile left View: Front left View: Rear ENGLISH 13...
  • Página 16: Throttle Control Lock And Throttle Control

    Power tool description Throttle control lock and throttle control Release of the throttle control (10) • Grasp rear handle (6) with the right hand. The throttle control lock (9) is operated with the palm.  The throttle control (10) is released. Function parts for starting Starter handle (16) and starter rope;...
  • Página 17: Technical Data

    Power tool description Technical data Model CP512-300 CP512-300i CP514-350 CP514-350i Motor Single-cylinder two-stroke motor, four-channel flushing Engine capacity 81 cm [4.94 cu.in] Bore Ø / stroke 52 mm / 38 mm [2.0" / 1.5"] Max. power at RPM 4.0 kW / 9,300 [5.36 HP / 9,300 RPM] Max.
  • Página 18: Preparing For Use

    Preparing for use 5 Preparing for use Installing the cut-off wheel The cut-off wheels used must correspond to the specifications from chap. 7.1 on page 26! The power tool spindle is designed for cut-off wheels with an inner bore of 20 mm. Cut-off wheels with 1"...
  • Página 19: Installing Cut-Off Wheels With 1" Inner Bore

    Preparing for use • Push on outer mounting flange (c) so that the curved side points southwards, i.e. away from the cut-off wheel. • Push on wheel (b) and turn in cut-off wheel attachment screw (11). • Insert blocking pin (a) entirely into the blocking opening (12) and firmly tighten (30 Nm [22.1 ft·lbf]) the cut-off wheel attachment screw (11).
  • Página 20: Adjusting The Wheel Guard

    Preparing for use Adjusting the wheel guard The wheel guard (2) can be rotated forward and backward in a limited area. For adjustment of the wheel guard, the power tool must be put securely on the ground. Securely hold the power tool at the top handle (4) with the left hand and push it firmly onto the ground.
  • Página 21 Preparing for use Mix table for fuel mix: Branded 2-stroke engine oil, 2 % (1:50) Gasoline 0.020 l [0.68 oz] 1 l [33.8 oz] 0.040 l [1.35 oz] 2 l [67.6 oz] 0.100 l [3.38 oz] 5 l [169 oz] 0.200 l [6.76 oz] 10 l [338 oz] Instead of a self-produced fuel mix, you may also use a pre-mixed special fuel mix for two-stroke motors.
  • Página 22: Adjusting The Ribbed Belt Tension

    Preparing for use Adjusting the ribbed belt tension Generally, the ribbed belt tension must be set correctly when starting the power tool. At initial starting, at re-starting after extended stand still, after replacement of the ribbed belt or after any other assembly work, always check the tension and set the correct tension if required.
  • Página 23: Relocate Cutting Device From Center Position To Outer Position

    Preparing for use Relocate cutting device from center position to outer position The power tool is delivered for operation of the cut-off wheel in the center position by default. Generally, the power tool is more balanced in the center position, because the weight is distributed symmetrically to the center axis and the cut therefore is easier to guide.
  • Página 24 Preparing for use Loosen and turn assembly flange (j) • Put the wheel guard on a level surface with the assembly flange (j) pointing up (screws (g) of the assembly flange point up). • Turn out screw (k). Hold the nut below the assembly flange with flat pliers.
  • Página 25: Initial Starting / Run-In Behavior

    Preparing for use Move water supply line attachment upwards The water supply line must be placed so that contact between water supply line and cut-off wheel in operation is excluded in all positions of the wheel guard. • Place the water supply line so that it runs on the outside of the wheel guard and not between the wheel guard and the assembly flange.
  • Página 26 Starting up and switching off the engine 6 Starting up and switching off the engine Observe safety provisions! Starting process Starting preparations • Put the power tool level and free from obstacles on the flat floor and observe that the cut-off wheel does not touch any objects.
  • Página 27: Starting Up And Switching Off The Engine

    Starting up and switching off the engine Start-up position Avoid any contact between the cut-off wheel and body parts or objects. • Put one foot on the rear handle (6) to support the power tool against the floor. • Securely hold the power tool at the top handle (4) with one hand and push it firmly onto the ground.
  • Página 28 Power tool use 7 Power tool use Always observe all safety notes and all other information in all chapters of these operating instructions for any work! Check list for use (keywords only!) .......... • Before start-up: – Power tool in an operationally safe condition! .......  Operating instructions complete –...
  • Página 29: Power Tool Use

    Power tool use Diamond cut-off wheels are only approved for cutting mineral materials. When installing the diamond cut-off wheel, always observe the rotating direction indicated on the diamond cut-off wheel; otherwise, the cutting effect will reduce quickly from diamond loss. Rotating direction of the cut-off wheel in the installed condition: ...
  • Página 30: Working Behavior And Working Technique

    Power tool use Working behavior and working technique • For complex cutting processes, cutting direction and order of the cuts to be performed must be specified in advance to prevent pinching of the cut-off wheel by the removed part and injury from dropping parts. •...
  • Página 31: Cutting Mineral Materials

    Power tool use Cutting mineral materials Cutting mineral materials such as concrete creates a lot of fine dust. Recommendation: Use the water connection of the power tool and cut-off wheels suitable for wet cutting when cutting mineral materials. When cutting with water supply, the dust is reduced, visibility is improved and the cut-off wheel service life is increased by the cooling effect of the water.
  • Página 32: Operating And Maintenance Notes

    Operating and maintenance notes 8 Operating and maintenance notes Maintenance and repairs of state-of-the-art power tools and their safety-relevant assemblies require qualified specialist training and a workshop equipped with special tools and test devices. Recommendation: Have all work not described in these operating instructions and all work you are not comfortable with be performed by a specialist workshop authorized by the manufacturer.
  • Página 33: Cleaning The Screen Filter Insert Of The Connection Piece

    Operating and maintenance notes Cleaning the screen filter insert of the connection piece The connection piece for the water supply line for wet cutting is equipped with a screen filter insert to prevent closure of the water supply line by contamination in the supplied water. Water connection for wet cutting: ...
  • Página 34: Idle/Carburetor Adjustment

    Operating and maintenance notes Idle/carburetor adjustment The cut-off wheel must not rotate when idling! The idle position must be inspected every time when taking up work and corrected if required. For correct idle position, the motor should run smoothly in the idling mixture without driving the cut-off wheel.
  • Página 35: Air Filter Maintenance

    Operating and maintenance notes Air filter maintenance A contaminated air filter will reduce output. Fuel consumption and hazardous substance quantity in the exhaust increase. Starting is made more difficult as well. Interim emptying of the air filter Turn vibration dial (29) to perform rough interim emptying of the air filter during work. The air filter box and air filter are shaken so that loose dust falls off.
  • Página 36: Spark Plugs Check And Replacement If Required

    Operating and maintenance notes The fine-mesh cover (f) and the air filter (g) must not be cleaned wet or with compressed air. Danger of engine damage from insufficient filter effect! Replace damaged filter material at once! • Take air filter by the air filter frame (e) and remove upwards. •...
  • Página 37: Ribbed Belt Replacement

    Operating and maintenance notes • Proper electrode distance: 0.5 mm [approx. 0.02"] Replace the spark plug if the electrode distance is incorrect. The following interference-suppressed spark plugs are approved for use in this power tool: BOSCH WSR6F, CHAMPION RCJ-6Y and NGK BPMR7A 0.5 mm [approx.
  • Página 38: Fuel Filter Replacement

    Operating and maintenance notes • Put the valve lever (28) for the water supply parallel to the connection piece so that it does not interfere with the following work step. • Remove the coupling cover (e). • Remove the old ribbed belt (f) or any residue of the old ribbed belt and any other foreign bodies.
  • Página 39: Maintenance Plan

    Operating and maintenance notes Maintenance plan The following notes refer to regular usage situation. Under special conditions, such as long daily working times, the maintenance intervals stated must be reduced accordingly. Perform maintenance work at regular intervals. Charge a specialist workshop authorized by the manufacturer if you cannot perform all work on your own.
  • Página 40: Self-Aid Advice

    Operating and maintenance notes Furthermore, a specialist workshop authorized by the manufacturer must be charged, among others, with the following service in the scope of the annual customer service: • Complete inspection of the entire power tool • Professional motor cleaning (fuel tank, cylinder ribs, …) •...
  • Página 41: Shutting Down And Storage

    Warranty 8.10 Shutting down and storage Before shutting down and storage, the power tool must be cleaned thoroughly and checked for damage. Cleaning and care:  Chap. 8.1, page 30 Only store the power tool in dry rooms. There must not be any open sources of fire or the like nearby. Prevent unauthorized use –...
  • Página 42: Emission Control Warranty Statement

    Emission control warranty statement 11 Emission control warranty statement 11.1 Your Warranty Rights And Obligations The EPA (The US Environmental Protection Agency) and Saint-Gobain Abrasives, Inc. are please to explain the emissions control system warranty on your 2013 and later small nonroad engine. In the U.S. all new small nonroad engines must be designed, built, and equipped at the time of sale to meet the U.S.
  • Página 43 Emission control warranty statement 11.6 Length Of Coverage Saint-Gobain Abrasives, Inc. to the initial owner and each subsequent purchaser that the engine is free from defects in materials and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two (2) years.
  • Página 44 Emission control warranty statement ENGLISH 42...
  • Página 45 Instructions d'emploi de la découpeuse à disque CP512-300 / CP514-350 // CP512-300i / CP514-350i Traduction de la notice originale Chère cliente, cher client, Allumage électronique sans entretien, système anti-vibration préservant la santé, nous vous remercions beaucoup de vous être décidé pour ce produit de qualité de notre maison. procédé...
  • Página 46 Garantie Pièces d'usure Le fabricant garantit une qualité impeccable et Différents éléments sont soumis à une usure liée prend en charge les coûts d'amélioration en à l'utilisation et/ou à une usure normale et doivent remplaçant des parties défectueuses dans le cas éventuellement être remplacés à...
  • Página 47 Sommaire Garantie ................................ 2 Pièces d'usure .............................. 2 Brevets ................................2 1 Au sujet de ces instructions d'emploi ....................4 Méthodes de représentation utilisées dans ces instructions d'emploi ..........4 2 Symboles d'avertissement, d'instructions et d'indications ..............4 3 Prescriptions de sécurité ........................6 Utilisation conforme .........................
  • Página 48: Au Sujet De Ces Instructions D'emploi

    Les contenus fournis sont toutefois contractuels dans tous les cas. Marques et marques commerciales déposées ® Norton Clipper est une marque déposée de la société Saint-Gobain Abrasives. Toutes les autres raisons sociales et produits mentionnées dans ces instructions d'emploi sont des marques et/ou des marques commerciales des différents fabricants.
  • Página 49 Symboles d'avertissement, d'instructions et d'indications Attention ! En cas de non respect de l'instruction, il y a un risque d'endommagement de l'appareil à moteur ou d'autres dégâts matériels. Lisez soigneusement les instructions d'emploi. Est en principe en vigueur avant le démarrage et avant tous les travaux de nettoyage, d'entretien et d'assemblage.
  • Página 50: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité 3 Prescriptions de sécurité Utilisation conforme Cet appareil à moteur doit être exclusivement utilisé pour séparer/couper des métaux (coupe à chaud) et des matières minérales, comme p. ex. le béton (coupe à froid), avec le disque agréé pour les matériaux respectifs et exclusivement pour les situations de travail indiquées dans le chap.
  • Página 51 Prescriptions de sécurité • L'appareil à moteur doit être manipulé par principe – même en le démarrant – par une seule personne. Éloignez les personnes et les animaux de la zone de travail. Si une personne et/ou un être vivant s'approche, l'appareil à...
  • Página 52: Tenue De Travail Préconisée / Epp (Équipement De Protection Personnel)

    Prescriptions de sécurité Tenue de travail préconisée / EPP (Équipement de protection personnel) Afin d'éviter des blessures, le port d'une tenue de travail préconisée et d'un équipement de protection est impératif. Les vêtements devraient être moulants (sans parements) mais ne doivent toutefois pas être gênants.
  • Página 53: Lors Du Transport

    Prescriptions de sécurité • Les bouchons de réservoir doivent toujours être fermés sans outils et bien serrés à la main. Les bouchons de réservoir sont équipés d'une protection contre le sur-serrage et doivent être fermés jusqu'à ce « qu'il tourne à vide ». Les bouchons de réservoir ne doivent pas se desserrer par les vibrations de moteur.
  • Página 54: Avant De Démarrer

    Prescriptions de sécurité Avant de démarrer Vérifiez complètement l'appareil à moteur avant chaque démarrage afin d'avoir un état de fonctionnement sûr. En plus des indications spécifiées dans les indications d'entretien et d'exploitation ( chap. 8, page 31), les points suivants doivent être contrôlés : •...
  • Página 55: Emission De Poussière

    Prescriptions de sécurité • Inspectez le lieu de travail en matière de dangers éventuels. – À cause des projections d'étincelles provoquées par les coupes, il ne faut jamais travailler à proximité de gaz combustibles ou liquides ainsi que d'objets facilement inflammables. –...
  • Página 56: Description De L'appareil À Moteur

    Description de l'appareil à moteur • Si vous ne pouvez pas évaluer le risque encouru lors de l'utilisation et du montage de l'appareil à moteur ainsi que lié au matériau à usiner, informez-vous sur les substances nuisibles dans les fiches techniques spécifiques au matériau, demandez à...
  • Página 57: Données Techniques

    Description de l'appareil à moteur Données techniques Modèle CP512-300 CP512-300i CP514-350 CP514-350i Moteur Moteur à deux temps monocylindre, rinçage à quatre canaux Cylindrée 81 cm [4,94 cu.in] Alésage Ø / Course 52 mm / 38 mm [2,0" / 1,5"] Puissance maximale au régime de 4,0 kW / 9.300 [5,36 HP / 9.300 RPM] Couple maximal au régime de...
  • Página 58: Vues De L'appareil Ainsi Que Des Éléments De Commande Et De Fonctionnalités Importants

    Description de l'appareil à moteur Vues de l'appareil ainsi que des éléments de commande et de fonctionnalités importants Vue : profil droit 1. Disque 16. Poignée de démarrage 2. Capot de protection 17. Bouton tournant d'arrêt / bouton d'arrêt à pression unique 3.
  • Página 59 Description de l'appareil à moteur Vue : profil gauche Vue : avant gauche Vue : arrière FRANÇAIS 15...
  • Página 60: Blocage Du Levier De Gaz Et Levier De Gaz

    Description de l'appareil à moteur Blocage du levier de gaz et levier de gaz Déblocage du levier de gaz (10) • Poignée arrière (6) à saisir avec la main droite. Actionnez en même temps, le blocage du levier de gaz (9) avec la paume. ...
  • Página 61: Préparation Des Travaux

    Préparation des travaux 5 Préparation des travaux Montage du disque Les disques utilisés doivent être conforme aux spécificités mentionnées au chap. 7.1, page 27 ! L'axe de l'appareil à moteur est conçu pour des disques avec un diamètre intérieur de 20 mm. Les disques d'un diamètre intérieur de 1"...
  • Página 62: Montage De Disques D'un Diamètre Intérieur De 1

    Préparation des travaux • Placer la rondelle de butée (c) de telle sorte que le côté voûté soit dirigé vers l'extérieur, c.-à-d. non appliquée sur le disque. • Placez le disque (b) et vissez la vis de fixation du disque (11). •...
  • Página 63: Ajustage Du Capot De Protection

    Préparation des travaux Ajustage du capot de protection Le capot de protection (2) peut être pivoté en avant et/ou en l'arrière dans une certaine mesure. L'appareil à moteur doit reposer de manière sûre sur le sol pour ajuster le capot. Maintenez fermement l'appareil à...
  • Página 64 Préparation des travaux Tableau de proportions pour le mélange de carburant Huile moteur 2 temps de marque, 2 % (1:50) Essence 0.020 l [0.68 oz] 1 l [33.8 oz] 0.040 l [1.35 oz] 2 l [67.6 oz] 0.100 l [3.38 oz] 5 l [169 oz] 0.200 l [6.76 oz] 10 l [338 oz]...
  • Página 65: Réglage De La Tension De La Courroie Cannelée

    Préparation des travaux Réglage de la tension de la courroie cannelée En principe, la tension de la courroie cannelée doit être ajustée correctement au démarrage de l'appareil à moteur. La tension doit absolument être vérifiée et ajustée lors de la première mise en service, après une remise en service après une période de non utilisation prolongée, après l'échange de la courroie cannelée ou après...
  • Página 66: Modifier Le Dispositif De Coupe De La Position Centrale En Position Extérieure

    Préparation des travaux Modifier le dispositif de coupe de la position centrale en position extérieure L'appareil à moteur est livré de manière standard pour une utilisation du disque en position centrale. En principe, l'équilibre de l'appareil à moteur est meilleur position centrale, puisque la répartition des poids est symétrique à...
  • Página 67 Préparation des travaux Desserrez et tournez la bride d'assemblage (j) • Posez le capot de protection avec la bride d'assemblage (j) vers le haut sur une surface plane, (les vis (g) de la bride d'assemblage dirigées vers le haut). • Dévissez la vis (k). Pour cela retenez avec une pince plate l'écrou qui se trouve au-dessous de la bride d'assemblage.
  • Página 68: Première Mise En Service / Rodage

    Préparation des travaux Réglage de la tension de la courroie cannelée • Vissez les deux écrous de fixation (d) de l'habillage de la courroie cannelée sur les vis de la bride d'assemblage. Ne serrer les écrous qu'à la main de telle manière que la tension de la courroie cannelée puisse encore être ajustée.
  • Página 69: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Démarrage et arrêt du moteur 6 Démarrage et arrêt du moteur Respectez les dispositions de sécurité ! Procédure de démarrage Préparatifs de démarrage • Posez l'appareil à moteur sur un sol plat et sans obstacles et veillez à ce que le disque ne touche pas d'objets.
  • Página 70: Position De Démarrage

    Démarrage et arrêt du moteur Position de démarrage Tout contact du disque avec des parties du corps ou des objets doit absolument être exclu. • Placez un pied dans la poignée arrière (6) et maintenez ainsi l'appareil à moteur contre le sol. •...
  • Página 71: Utilisation De L'appareil À Moteur

    Utilisation de l'appareil à moteur 7 Utilisation de l'appareil à moteur Respectez scrupuleusement toutes les dispositions de sécurité et généralement toutes les indications dans les autres chapitres de ces instructions d'emploi lors de tous les travaux ! Listes de contrôle lors de l'utilisation (uniquement mots-clé !) ...
  • Página 72: Zone De Coupe Autorisée Et Risque Des Forces De Recul (Kickback) Et Risque D'entrainement

    Utilisation de l'appareil à moteur Des disques de diamant sont exclusivement permis pour couper des matières minérales. Lors du montage de disques de diamant, le sens de rotation qui est indiqué sur le disque de diamant doit absolument être respecté, puisque l'effet de coupe serait rapidement diminué par la perte du diamant. Sens de rotation du disque monté...
  • Página 73: Comportement Au Travail Et Technique De Travail

    Utilisation de l'appareil à moteur Comportement au travail et technique de travail • Lors de processus de coupe plus complexes, la direction et l'ordre des coupes doivent être définis avant, pour empêcher le coincement du disque par les particules extraites et éviter des blessures par la chute de parties.
  • Página 74: Coupez Les Matériaux Minéraux

    Utilisation de l'appareil à moteur Coupez les matériaux minéraux La coupe des matières minérales, génère vraiment beaucoup de poussière fine. Recommandation : utilisez pour la coupe de matériaux minéraux le raccordement d'eau de l'appareil à moteur et des disques de coupe appropriés pour la coupe humide. Lors de la coupe avec une alimentation d'eau, la poussière est liée, le contrôle visuel est amélioré...
  • Página 75: Instructions De Fonctionnement Et De Maintenance

    Instructions de fonctionnement et de maintenance 8 Instructions de fonctionnement et de maintenance L'entretien et le dépannage des appareils à moteur modernes ainsi que ses sous-groupes liés à la sécurité exigent une formation spécialisée qualifiée et un atelier équipé avec des outils spéciaux et des appareils d'essai.
  • Página 76: Nettoyage De La Cartouche Du Filtre À Tamis De L'accouplement

    Instructions de fonctionnement et de maintenance Nettoyage de la cartouche du filtre à tamis de l'accouplement L'accouplement de la conduite d'alimentation d'eau pour la coupe humide est équipé d'une cartouche filtrante avec filtre à tamis qui doit prévenir un bouchage de la conduite d'alimentation d'eau par des salissures contenues dans l'eau de la conduite.
  • Página 77: Ralenti / Réglage Du Carburateur

    Instructions de fonctionnement et de maintenance Ralenti / réglage du carburateur Le disque ne doit pas être entrainé au ralenti ! Le niveau du ralenti doit être vérifié avant de démarrer tout travaux et à corriger le cas échéant. Avec un réglage correct du ralenti, le moteur devrait tourner sans à...
  • Página 78 Instructions de fonctionnement et de maintenance Nettoyage du filtre à air Le filtre à air doit être démonté et nettoyé en profondeur toute les semaines ou si la puissance du moteur baisse nettement. Risque de salissure de l'intérieur du filtre ! N'ouvrez le capot et le couvercle du boitier du filtre à...
  • Página 79: Vérification Et Éventuel Remplacement De La Bougie

    Instructions de fonctionnement et de maintenance Tenir compte lors du remontage des éléments du boitier du positionnement correct des parties du boitier, d'utiliser les vis correspondantes respectives et de resserrer solidement toutes les vis. Les vis de fixation du capot (a) et (b) ne doivent pas être interverties. Les deux vis de fixation du capot (b) sont plus courtes que les vis (a).
  • Página 80: Changement De La Courroie Cannelée

    Instructions de fonctionnement et de maintenance Changement de la courroie cannelée Risque de salissure pour la courroie cannelée, la construction porteuse correspondante et l'embrayage ! N'ouvrez l'habillage de la courroie cannelée et l'habillage de l'embrayage que dans un environnement propre. •...
  • Página 81: Remplacement Du Filtre À Carburant

    Instructions de fonctionnement et de maintenance • Placez l'autre côté de la courroie cannelée côté sortie sur la bande de roulement striée (i) de l'appui de la courroie cannelée. • Vérifiez que la courroie cannelée se déplace librement. Corrigez éventuellement la position de la courroie cannelée. •...
  • Página 82: Plan De Maintenance

    Instructions de fonctionnement et de maintenance Plan de maintenance Les indications suivantes se réfèrent à des conditions d'exploitation normales. Dans des conditions particulières, comme p. ex. un horaire de travail quotidien particulièrement long, les intervalles d'entretien indiqués doivent être raccourcis en conséquence. Effectuez les travaux d'entretien régulièrement.
  • Página 83: Recommandation Pour Se Dépanner

    Instructions de fonctionnement et de maintenance En outre, les prestations suivantes doivent être réalisées dans le cadre de la révision annuelle à faire par un atelier spécialisé agréé par le fabricant : • Vérification complète de l'ensemble de l'appareil à moteur •...
  • Página 84: Mise Hors Service Et Conservation

    Déclaration relative à la garantie du dispositif antipollution 8.10 Mise hors service et conservation Avant la mise hors service et le stockage l'appareil à moteur doit être nettoyé en profondeur et vérifié pour détecter les dégâts. Nettoyage et soins :  Chap. 8.1, page 31 Ne stockez l'appareil à...
  • Página 85: Période De La Garantie

    Déclaration relative à la garantie du dispositif antipollution Couverture de Saint-Gobain Abrasives, Inc. Saint-Gobain Abrasives, Inc. garantit à l’acheteur final et à chaque acheteur suivant que le moteur d’équipement non routier est conçu, construit et équipé en date de la vente pour être conforme à toutes les réglementations et normes applicables aux émissions de l’EPA des États-Unis.
  • Página 86 Déclaration relative à la garantie du dispositif antipollution Dommages consécutifs Saint-Gobain Abrasives, Inc. peut être tenu responsable de dommages survenus à d’autres composants du moteur provoqués par la défaillance d’une pièce garantie se trouvant encore sous garantie. 9.10 Limitations Toute défaillance causée par un mauvais traitement, un entretien incorrect ou une négligence n’est pas couverte.
  • Página 87: Traducción Del Manual Original

    Manual de instrucciones de la tronzadora de muela CP512-300 / CP514-350 // CP512-300i / CP514-350i Traducción del manual original Apreciado cliente: Encendido electrónico exento de mantenimiento, sistema antivibración que no afecta a la salud, Muchas gracias por haber elegido este producto de calidad de nuestra empresa.
  • Página 88 • EP2011992 Marcas registradas y marcas comerciales ® Norton Clipper es una marca registrada de Saint-Gobain Abrasives. El resto de productos y nombres de compañías mencionados en este pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de la producción respectiva. El uso de estos nombres por parte de terceros para sus propios fines puede violar los derechos de los fabricantes.
  • Página 89 Índice Índice Referente a este manual de instrucciones ..................4 Métodos de representación de este manual de instrucciones ............4 Símbolos de aviso, instrucciones e indicaciones ................4 Instrucciones de seguridad ........................ 6 Utilización para los fines previstos ....................6 Indicaciones generales de seguridad ....................
  • Página 90: Referente A Este Manual De Instrucciones

    Referente a este manual de instrucciones 1 Referente a este manual de instrucciones Este manual es una parte indispensable del dispositivo motorizado. Contiene información importante e instrucciones sobre el uso del dispositivo motorizado. El cumplimiento de todas la especificaciones de seguridad y las instrucciones de manejo son un requisito previo para trabajar con seguridad y alrededor del dispositivo motorizado.
  • Página 91 Símbolos de aviso, instrucciones e indicaciones Usar el vestuario especificado.  Cap. 3.3, página 8 Usar calzado de seguridad con suela antideslizante. Usar guantes de protección, se aplica a todos los trabajos en el dispositivo motorizado o con el mismo. Antes de arrancar el motor, ponerse el casco de seguridad, protección auditiva, protección facial y gafas de seguridad.
  • Página 92: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 3 Instrucciones de seguridad Utilización para los fines previstos Este dispositivo debe ser instalado en un motor independiente / de corte de metales (sección caliente) y materias minerales, tales como Hormigón (corte en frío), cada uno con cuchillas y aprobado para este material exclusivamente para la página 27 especificada en el capítulo 7 sobre situaciones de trabajo.
  • Página 93 Instrucciones de seguridad • El dispositivo debe ser operado por una persona incluso cuando se inicia. Mantenga alejadas del área de trabajo a personas y animales. Detenga inmediatamente la máquina y la herramienta de corte si se acerca una persona o un animal. El usuario es responsable de las lesiones personales y daños a la propiedad causados por él.
  • Página 94: Ropa De Trabajo Obligatoria / Equipo De Protección Personal

    Instrucciones de seguridad Ropa de trabajo obligatoria / Equipo de protección personal Para evitar lesiones, debe usarse ropa adecuada y equipo de protección. La vestimenta tendrá que ser práctica o ceñida (p. ej. mono de trabajo), a la vez que cómoda. Para la realización de cualquier trabajo, usar monos de material sólido con suficiente resistencia al fuego, que no se encienda por chispas (materiales hechos de cuero, tratamiento ignífugo de algodón o lino pesado, muy unida).
  • Página 95: Durante El Transporte

    Instrucciones de seguridad Durante el transporte • Antes de usar el dispositivo motorizado (incluso en distancias cortas de un lugar de trabajo a otro) apague siempre el motor y espere a que el disco de corte se detenga. Transportar el dispositivo motorizado por el mango y el disco de corte debe apuntar hacia atrás.
  • Página 96: Al Arrancar

    Instrucciones de seguridad • ¡Peligro de incendio! El cable y el enchufe de ignición deben de estar firmemente conectados. ¡Una conexión suelta puede generar chispas capaces de inflamar una posible fuga de una mezcla entre combustible y aire! • En caso de irregularidades, daños visibles, ajustes incorrectos o alteraciones en la función de la herramienta eléctrica no se puede iniciar.
  • Página 97: Emisión De Polvo

    Instrucciones de seguridad • Trabaje con mucho cuidado, deliberadamente y en silencio y no ponga en peligro a otras personas. – Asegurar buena visibilidad y condiciones de luz. – Nunca estar fuera del alcance del oído de otras personas que puedan proporcionar ayuda en una emergencia.
  • Página 98: Descripción Del Dispositivo Motorizado

    Descripción del dispositivo motorizado Cuando se realizan trabajos de albañilería, hormigón o de otro tipo de materiales que contengan cuarzo, puede surgir polvo fino, humo o vaho que contiene sílice cristalina. La sílice es uno de los principales constituyentes de la arena, ladrillo, granito y muchos otros materiales minerales y piedras. La inhalación de sílice puede causar enfermedades respiratorias graves o mortales, incluida la silicosis.
  • Página 99: Datos Técnicos

    Descripción del dispositivo motorizado Datos técnicos Modelo CP512-300 CP512-300i CP512-350 CP512-350i Tipo de motor Motor de dos tiempos, enjuague de cuatro canales Cilindrada 81 cm [4,94 cu.in] Orificio Ø / recorrido 52 mm / 38 mm [2,0" / 1,5"] Potencia máx. a una revolución de 4,0 kW / 9.300 [5,36 HP / 9.300 RPM] Par de giro máx.
  • Página 100: Vistas De Dispositivos Y Piezas Importantes De Mando Y De Función

    Descripción del dispositivo motorizado Vistas de dispositivos y piezas importantes de mando y de función Vista: Perfil derecho 1. Disco de corte 16. Tirador 2. Tapa de protección 17. Interruptor giratorio de parada / Interruptor de parada One Touch 3. Mango de ajuste de la tapa protectora 18.
  • Página 101 Descripción del dispositivo motorizado Vista: Perfil izquierdo Vista: Adelante a la izquierda Vista: Atrás ESPAÑOL 15...
  • Página 102: Palanca Aceleradora Y Bloqueo De La Palanca Aceleradora

    Descripción del dispositivo motorizado Palanca aceleradora y bloqueo de la palanca aceleradora Liberación de la palanca del acelerador (10) • Sujetar el mango trasero (6) con la mano derecha. En este caso, el bloqueo del acelerador (9) se presiona con la palma de la mano.
  • Página 103: Preparación Para El Trabajo

    Preparación para el trabajo 5 Preparación para el trabajo Montar los discos de cortar ¡Los discos de corte usados deben cumplir los requisitos del cap. 7.1 en la página 28! El husillo del dispositivo motorizado está diseñado para discos de cortar con un diámetro interno de 20 mm. Discos de cortar con agujeros internos de 1"...
  • Página 104: Montar Los Discos De Corte Con Perforaciones Interiores De 1

    Preparación para el trabajo • Colocar el disco de corte (1) en el husillo. En el caso de discos de corte con una dirección preestablecida (flecha en el disco de corte) debe tenerse en cuenta la orientación correcta del disco de corte (dirección de giro del disco de corte, ver arriba).
  • Página 105: Ajustar La Tapa Protectora

    Preparación para el trabajo • Introducir el pasador de seguridad (a) completamente en el agujero (12) y apertar completamente el tornillo de fijación (11) fija (30 Nm [22,1 ft·lbf]). Sujetar firmemente la unidad de motor con una mano en el mango y presione firmemente en el suelo. •...
  • Página 106 Preparación para el trabajo Almacenar la mezcla de combustible no más de 3 semanas. Tabla de mezclas de combustible: Marcas aceite de motor de 2-tiempos, 2 % (1:50) Gasolina 0.020 l [0.68 oz] 1 l [33.8 oz] 0.040 l [1.35 oz] 2 l [67.6 oz] 0.100 l [3.38 oz] 5 l [169 oz]...
  • Página 107: Ajustar La Correa

    Preparación para el trabajo Ajustar la correa En principio se deben ajustar correctamente las correas durante la puesta en marcha de la unidad de motor. Durante la instalación inicial, durante la reanudación después de una parada larga, después de reemplazar correas u otro trabajo, usted debe comprobar la tensión y, posiblemente, ajustar la tensión correcta.
  • Página 108: Cambiar El Dispositivo De Corte De La Posición Media A La Posición Exterior

    Preparación para el trabajo Cambiar el dispositivo de corte de la posición media a la posición exterior La herramienta eléctrica es estándar para el funcionamiento de la cuchilla en la posición central. Básicamente, en la posición media el equilibrio de la herramienta eléctrica es mejor, porque la distribución del peso aquí...
  • Página 109 Preparación para el trabajo Aflojar y girar la brida de montaje (j) • Colocar la tapa protectora con la brida de montaje (j) hacia arriba en una superficie plana (tornillos (g) de la brida de montaje hacia arriba). • Retirar el tornillo (k) Para ello, sujetar la tuerca que se encuentra por debajo de la brida de montaje con un par de alicates planos.
  • Página 110: Primera Puesta En Marcha / Arranque

    Preparación para el trabajo Mover la fijación de la línea de suministro de agua hacia arriba: La línea de suministro de agua debe colocarse de modo a evitar en todas las posiciones de la tapa protectora, un contacto de la tubería de suministro de agua y el disco de corte en funcionamiento.
  • Página 111: Arrancar El Motor / Apagar El Motor

    Arrancar el motor / Apagar el motor 6 Arrancar el motor / Apagar el motor ¡Tener en cuenta las normas de seguridad! Procedimiento de arranque Preparación para el arranque • Colocar el dispositivo motorizado en una superficie plana y sin obstáculos y asegurarse de que el disco de corte no entra en contacto con ningún objeto.
  • Página 112: Posición De Puesta En Marcha

    Arrancar el motor / Apagar el motor Posición de puesta en marcha Debe evitarse a toda costa el contacto del disco de corte con partes del cuerpo u objetos. • Colocar un pie en el mango manual trasero (6) para de esta forma, sujetar el dispositivo motorizado en el suelo.
  • Página 113: Uso Del Dispositivo Motorizado

    Uso del dispositivo motorizado 7 Uso del dispositivo motorizado ¡En todos los trabajos deben observarse todas las normas de seguridad y en general cumplir con toda la información en los otros capítulos de este manual con cuidado! Lista de verificación de la aplicación (¡sólo palabras clave!) ...
  • Página 114: Discos De Corte

    Uso del dispositivo motorizado Discos de corte Utilice sólo hojas de sierra que cumplan con las normas ANSI B7.1, EN 12413 y EN 13236 y están absolutamente intactas. La velocidad máxima del cabezal del dispositivo motorizado es 4.450 min [4.450 RPM]. Sólo deben usarse discos de corte de alta velocidad reforzados, cuya velocidad máxima permitida sea de, al menos, 4.450 min [4.450 RPM].
  • Página 115: Comportamiento En El Trabajo Y La Tecnología De Trabajo

    Uso del dispositivo motorizado ¡Riesgo de lesiones por arrastre! El arrastre se produce cuando el área de corte es estrecha (grieta o grieta bajo presión). El dispositivo motorizado es acelerada descontroladamente con una energía muy alta. • Ejecutar el procedimiento de corte y la utilización de áreas de corte ya empezadas siempre con velocidad máxima.
  • Página 116: Cortar Materiales Minerales

    Uso del dispositivo motorizado • Cortar el soporte T doble o ángulo de acero en fases. • El acero en placas o las bandas de acero se cortan como tuberías, tirando de plano, con una sección larga. • El material bajo tensión (material soportado o en pared) debe ser primero entallado en el lado de presión y después cortado en el lado de tracción para que el disco de corte no se atasque.
  • Página 117: Indicaciones De Funcionamiento Y Mantenimiento

    Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento 8 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento Mantenimiento y reparación de herramientas eléctricas modernas y sus dispositivos de seguridad requieren una formación técnica calificada y están equipadas con herramientas especiales y dispositivos de prueba. Recomendación: Encargue todos los trabajos que no se describen en este manual y todo el trabajo, para el que no se sienta capacitado, a un taller especializado autorizado por el fabricante.
  • Página 118: Limpiar El Filtro Del Acoplamiento

    Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento Limpiar el filtro del acoplamiento La pieza de acoplamiento de la línea de suministro de agua para la sección húmeda está equipado con un inserto de tamiz, diseñado para evitar una oclusión de la línea de suministro de agua con las impurezas del agua suministrada.
  • Página 119: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento Con la velocidad de ralentí correcta, el motor debe funcionar sin problemas en la marcha lenta sin que el disco de corte sea accionado. El carburador se ajusta en la fábrica. Dependiendo de la ubicación de uso puede ser necesaria una corrección de la posición de ralentí...
  • Página 120 Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento • Pare el motor y gire el interruptor giratorio a "0". Parar el motor:  Cap. 6.4, página 26 • Destornillar todos los cuatro tornillos de montaje (a) y (b) del capó (5). Retirar el capó. •...
  • Página 121: Compruebe Las Bujías Y Sustituirlas Si Fuese Necesario

    Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento Compruebe las bujías y sustituirlas si fuese necesario ¡Peligro de contaminación en el interior de la unidad de motor! Abrir la tapa de la bujía sólo en entorno limpio. La bujía debe ser revisada cada 50 horas de servicio. •...
  • Página 122: Cambiar Correa Acanalada

    Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento Cambiar correa acanalada ¡Riesgo de contaminación de la correa, embrague y la estructura de soporte asociada! Retirar las tapas de acoplamiento y correa sólo en entorno limpio. • Pare el motor y gire el interruptor giratorio a "0". Parar el motor: ...
  • Página 123: Cambiar El Filtro Del Combustible

    Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento • Verifique que la correa se mueve libremente. Corregir el posicionamiento de la correa. • Vuelva a colocar la tapa del embrague y comprobar si la correa se mueve libremente. Volver a retirarla tapa del embrague si es necesario y corregir la posición de la correa. •...
  • Página 124: Plan De Mantenimiento

    Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento Plan de mantenimiento La siguiente información se basa en condiciones normales de funcionamiento. En condiciones especiales, tales como largas horas de trabajo diarias especialmente se deben acortar los intervalos de mantenimiento en consecuencia. Realice los trabajos de mantenimiento que figuran a continuación regularmente.
  • Página 125: Sugerencias De Autoayuda

    Indicaciones de funcionamiento y mantenimiento Además, en el marco del servicio anual de clientes se deben solicitar los siguientes servicios a un taller especializado autorizado por el fabricante: • Verificación completa de la unidad de motor completo • Limpieza profesional del motor (tanque de combustible, aletas del cilindro, …) •...
  • Página 126: Puesta Fuera De Servicio Y Almacenamiento

    Garantía 8.10 Puesta fuera de servicio y almacenamiento Antes de la puesta fuera de servicio y almacenamiento del dispositivo motorizado este debe limpiarse a fondo y comprobar si hay daños. Limpieza y conservación:  Cap. 8.1, página 31 Guarde siempre el dispositivo motorizado en un lugar seco. No debe haber fuegos abiertos o similares para cerca.
  • Página 128 Saint-Gobain Abrasives, Inc. 2770 West Washington Street Stephenville, TX 76401 Tel: (800) 554-8003 Fax: (800) 443-1092 e-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Clipper cp514-350Clipper cp512-300iClipper cp514-350i

Tabla de contenido