14.1.2 Prohibited Use / Forseeable Misuse ............. 25 User Qualification ....................25 Safety instructions .................... 26 Special safety instructions for the operation of ZI-MOS125....... 26 Safety instructions for machines with combustion engine ......... 26 Hazard warnings ....................27 15 ASSEMBLY Check scope of delivery ..................
Página 3
Utilisation interdite ................... 43 Conditions requises pour les utilisateurs ............43 Instructions de sécurité ..................43 Consignes de sécurité particulières pour le ZI-MOS125 ........44 Consignes de sécurité pour les machines à moteur à combustion interne ..44 Risques résiduels ....................45 ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at...
Página 5
Splošni varnostni napotki .................. 60 Posebna varnostna navodila za delo s stroji ZI-MOS125 ........61 Varnostna navodila za stroje z motorjem z notranjim izgorevanjem ....61 Opozorila na nevarnost..................61 47 MONTAŽA Kontrola pošiljke ....................62 Sestavljanje stroja .................... 62 Ukrepi pred prvo uporabo ..................
GARDER LA DISTANCE! – Les autres personnes doivent rester à au moins 15 mètres de la tête de coupe! DODRŽUJTE BEZPEČNOU VZDÁLENOST! – Ostatní osoby, nepracující se strojem se musí zdržovat nejméně 15m od žací hlavy stroje! Upoštevajte varnostno razdaljo (15m)! ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at ZI-MOS125...
Página 7
Opozorilne znake in / ali nalepke na stroju, ki so nečitljivi ali odstranjeni, je treba nemudoma zamenjati! Nečitka ili uklonjena upozorenja i/ili naljepnice na stroju treba odmah zamijeniti! A gépen elhelyezett immár olvashatatlan és eltávolított figyelmeztető táblákat és/vagy matricákat azonnal helyettesítse! ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at ZI-MOS125...
Longitud del hilo / Longueur de fil / Dolžina niti / Duljina niti / Dužina najlona / Nit délka Fadenstärke / Thread thickness / ø2,4mm Grosor del hilo / Épaisseur de fil / nit průměr / Debelina niti ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at ZI-MOS125...
Este documento está protegido por la ley internacional de derecho del autor. Cualquier duplicación, traducción o uso de las ilustraciones sin autorización de este manual serán perseguidas por la ley. El lugar de jurisdicción es el tribunal responsable de ZIPPER Maschinen según lo acordado. Contacto de Atención al Cliente ZIPPER MASCHINEN GmbH Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg...
Póngase su equipo de protección personal antes de trabajar con la máquina. Los trabajos en los componentes o equipos eléctricos sólo debe ser realizada por un electricista calificado o hecho bajo la dirección y supervisión de un electricista calificado. ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at ZI-MOS125...
Realice los trabajos de mantenimiento, ajuste y limpieza sólo con el motor apagado. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por Zipper Maschinen. Instrucciones especiales de seguridad para ZI-MOS125 La máquina está diseñada para su uso por una persona. Siempre maneje la máquina desde detrás.
A pesar de todos los dispositivos de seguridad, su cualificación técnica para manejar una máquina como la ZI-MOS125 y mantener el sentido común, son los factores de seguridad más importantes! ¡El trabajo seguro depende principalmente de usted! ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at...
Phillips (K). Fig. E1: Fig. D2: Retire el perno hexagonal Conecte los dos extremos de los cables rojos. con la llave abierta (G). Fig. E2: Fig. D3: Conecte los dos extremos de los cables negros ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at ZI-MOS125...
Inicio de arranque en frío Mueva el estrangulador en la posición como se muestra en la Figura G. Colocar el botón (I-2) en la posición como se muestra en la Figura I en START. ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at ZI-MOS125...
¡Para un corte cómodo y seguro, con un cabezal de corte a lo largo de vallas y otros límites, la unidad de corte de la ZI-MOS125 se puede girar a la izquierda o hacia la derecha! Para ello, tire del pasador de bloqueo (Fig. K) hacia fuera y gire la unidad de corte en la dirección deseada hasta que el pasador de bloqueo encaje en el orificio lateral seleccionado.
Repostaje La desbrozadora está alimentada por una mezcla de gasolina-aceite de 40:1. ZIPPER Maschinen recomienda el uso de mezclas definitivas de alta calidad, especialmente para motores de dos tiempos de trabajo pesado. Si usted mismo quiere hacer la mezcla, tenga en cuenta los siguientes puntos OBLIGATORIOS: Utilice aceite de motor sintético de alta calidad para motores de dos tiempos de trabajo pesado.
comprobar el suministro de combustible, verificar si la válvula está abierta. Motor no tiene suficiente verificar el estado del filtro de aire. potencia comprobar la posición del acelerador. ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at ZI-MOS125...
številko rezervnega dela in ime. Da bi preprečili nesporazume, priporočamo, da rezervni del naročite z izvodom risbe rezervnih delov, na kateri so jasno označeni rezervni deli. Naslov naročila je mogoče najti pod naslovom službe za stranke v predgovoru te dokumentacije. ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at ZI-MOS125...
EU. Ta izjava bo razveljavljena, če se napravi izvedejo spremembe, ki niso bile dogovorjene z nami. Technische Dokumentation ZIPPER-MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 Schlüsslberg, 11.03.2019 Erich Humer Ort / Datum place/date Geschäftsführer / Director ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at ZI-MOS125...
57 GARANTÍA Y SERVICIO (ES) 1.) Garantía: La empresa ZIPPER Maschinen ofrece una garantía para los componentes mecánicos y eléctricos de 2 años para uso de bricolaje y 1 año para uso industrial, a partir de la fecha de compra por el usuario final.