Página 1
Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 28PC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Teii des SDS-plus Elément de la tige Part of SDS-plus shank Parte dell'asta SDS plus Schaftes SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davant Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
Página 6
Nederlands Español Português Broca Boorstuk Broca Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Cabo de peça SDS-plus vástago Plus schacht Tampa da frente Voorkap Cubierta frontal Mordente Greep Sujetador Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Coletor de poeira (B) Stofverzamelaar (B) Colector de polvo (B) Botão de pressão...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English Hold power tool by insulated gripping surfaces, 5) Service when performing an operation where the cutting a) Have your power tool serviced by a qualified repair accessory may contact hidden wiring or its own person using only identical replacement parts. cord.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter Drill bit (Taper shank) adapter Large hole boring Guide plate Center pin Core bit Core bit shank Anchor setting...
Página 11
English Drilling holes in concrete or tile Large hole boring SDS-plus Drill bit Core bit Core bit shank Center pin Outer dia. Overall length Outer dia. Overall length Effective length 25 mm* 4.0 mm 110 mm 50 mm Not applicable 29 mm* 110 mm 50 mm...
English Insert dust collector (B) completely into the chuck APPLICATIONS part of the main unit. When turning the rotary hammer on while dust Rotation and hammering function collector (B) is detached from a concrete surface, Drilling anchor holes dust collector (B) will rotate together with the drill Drilling holes in concrete bit.
Página 13
English 2. Rotation + hammering 5. When driving wood screws (Fig. 10) This rotary hammer can be set to rotation and (1) Selecting a suitable driver bit hammering mode by pressing the push button and Employ cross-recessed screws, if possible, since the turning the change lever to the mark (Fig.
Página 14
NOTE: 1. Mounting The HiKOKI Electric Hammer Grease A is of the low CAUTION viscosity type. When the grease is consumed, Be sure to turn power OFF and disconnect the plug purchase from the authorized HiKOKI Service from the receptacle.
Página 15
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with It may also be used in a preliminary assessment of statutory/country specific regulation. This guarantee does exposure.
Página 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRHAMMER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Ohrenschutz tragen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Wenn Sie Lärm ausgesetzt sind, kann dies zu einem Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind Gehörverlust führen.
Página 18
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bohren von Löchern in Beton Bei nach oben gerichteten Arbeiten verwenden oder Fliesen Bohrer Staubschale Staubfang (B) Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn Bohrer (Kegelschaft) aftadapter Lochbohren mit weitem Durchmesser Führung- Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel splatte Ankereinsatz...
Página 19
Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Lochbohren mit weitem Durchmesser Bohrkrone Bohrkronenschenkel SDS-plus-Bohrer Mittelstift Außendurchm. Gesamtlänge Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 25 mm* Nicht zutreffend 4,0 mm 110 mm 50 mm 29 mm* 110 mm 50 mm 105 mm 5,0 mm 32 mm 160 mm 100 mm...
Página 20
Deutsch ACHTUNG ANWENDUNGEN Die Staubschale und der Staubfang (B) sind nur für Bohren in Beton gedacht. Nicht für Bohrarbeiten in Bohr- und Hammerfunktion Holz oder Metall verwenden. Bohren von Ankerlöchern Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil der Bohren von Löchern in Beton Haupteinheit einsetzen.
Página 21
Deutsch 1. Betätigung des Schalters ACHTUNG: Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung Nicht mehr als nötig die Schraubzeit verlängern, um des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert werden. Beschädigung der Schrauben zu vermeiden. Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Den Bohrhammer senkrecht beim Einschrauben einer Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht Schraube an den Schraubenkopf ansetzen;...
(1) Den Kurbeldeckel ausbauen und das alte Fett Bohrkronenzapfen (beides Sonderzubehör) verwendet gründlich vom Inneren abwischen. (Abb. 22) werden. (2) Geben Sie 25g HiKOKI Electric Hammer Grease A 1. Anbringen (Standardzubehör in der Tube) in das Kurbelgehäuse. ACHTUNG (3) Nach dem Fettwechsel den Kurbeldeckel wieder sicher Vor dem Anbringen das Gerät ausschalten und von...
Página 23
Vibrationsemissionswert während zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, autorisiertes Servicecenter. abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des ANMERKUNG: Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung...
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU mauvais alignement d'arrêt, PERFORATEUR d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Porter un casque protecteur Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant Une exposition au bruit peut provoquer des pertes utilisation.
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) L’outil Adaptateurs Percer des trous dans du béton Utiliser pour les travaux redressés ou un carreau Capuchon anti Collecteur à Foret de perçage poussière poussière (B) Perçage de trous d’ancrage Raccord de Clavette queue conique Foret de perçage (queue conique) Perçage de trou à...
Página 27
Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Perçage de trou à large diamètre Couronne Foret de perçage SDS-plus Queue de couronne Goujon Dia. extérieur Longueur totale Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 25 mm* 4,0 mm 110 mm 50 mm Non applicable 29 mm*...
Français Pose du collecteur à poussière (B) APPLICATIONS Lors de l’utilisation du collecteur à poussière (B), l’insérer par le bout du foret en l’alignant avec la Fonction de rotation et de percussion rainure sur la poignée (Fig. 4). Perçage de trous d’ancrage ATTENTION Perçage de trous dans béton La capuchon à...
Página 29
Français Les forets peuvent se casser lors du dégagement UTILISATION du marteau perforateur hors du trou foré. Lors du dégagement, il est important d’employer un ATTENTION: mouvement de poussée. Pour éviter tout accident, vérifier que le commutateur Ne pas essayer de percer des trous d’ancrage ou est en position de coupure et débrancher la fiche de la des trous dans le béton quand la machine est réglée prise pour installer et enlever les forets et les autres...
S’assurer que l’interrupteur est sur la position d’arrêt complètement la vieille graisse à l’intérieur. (Fig. 22) (OFF) et débrancher l’outil. (2) Mettre 25g de graisse A HiKOKI pour marteau (1) Monter la couronne sur la queue de couronne. (Fig. électrique (accessoire de série, en tube) dans le carter.
Página 31
ATTENTION Elle peut également être utilisée pour une évaluation Les réparations, modifications et inspections des préliminaire du niveau d’exposition. outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un AVERTISSEMENT service après-vente HiKOKI agréé. La valeur d’émission de vibration en fonctionnement Il sera utile de présenter cette liste de pièces au de l’outil électrique peut être différente de la valeur...
Página 32
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL non vi siano componenti in movimento disallineati TRAPANO A PERCUSSIONE o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il 1. Indossare dispositivi di protezione per l’udito. funzionamento dell'elettroutensile.
Página 34
Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) Adattatori Utensili Usare su lavori rivolto verso Trapanatura fori l’alto calcestruzzo o piastrelle Camera a Contenitore Punta polvere (B) a polvere Foratura per ancoraggio Adaptador Coppiglia Broca de taladro (vástago cónico) cónico Forature ad ancoraggio Punta della Piastra guida corona...
Página 35
Italiano Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Forature ad ancoraggio Punta trapano SDS-plus Corona Punta della corona Gambo della corona Diametro esterno Lunghezza totale Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 25 mm* 4,0 mm 100 mm 50 mm Non applicabile 29 mm* 110 mm 50 mm...
Página 36
Italiano ATTENZIONE APPLICAZIONI Il contenitore a polvere e la camera a polvere (B) sono solo per l’uso in lavori di perforazione su Rotazione e funzione martello calcestruzzo. Non usateli per perforazioni di legni o Apertura di fori da ancoraggio metalli. Apertura di fori nel cemento armato Inserire completamente la camera a polveer (B) alla Apertura di fori in tegole...
Página 37
Italiano 1. Funzionaménto dell’interruttore ATTENZIONE: Si può regolare la velocità di rotazione del trapano Attenzione a non prolungare eccessivamente la variando la corsa del grilletto-interruttore. La velocita durata dell’avvitamento, altrimenti la vite può venire è bassa quando l’interruttore a grilletto è premuto danneggiata a causa della forza eccessiva.
ATTENZIONE NOTA: Controllare che l’attrezzo sia spento e non collegato Il Grasso per Martelli Elettrici HiKOKI A è del tipo alla presa di rete. a bassa viscosità. Quando il grasso viene finito, (1) Montare la corona sul gambo della corona (Fig. 17).
Página 39
GARANZIA posto al fondo delle presenti Istruzioni per l’uso, a un Centro Assistenza Autorizzato HiKOKI. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VOORZORGMAATREGELEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch kinderen en andere kwetsbare personen worden gereedschap gebruiken.
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) Gereedschap Adapters In beton of tegels boren Zorg ervoor dat het gereedschap tijdens het klussen naar boven wijst Boorstuk Stofvangkap Stofverzamelaar (B) Boren van ankergaten Vernauwde Cotter Boorstuk (vernauwde schacht) schachtadaptor Gat met grote diameter boren Pasplaatje Middenpin Kernstuk Kernstukschacht...
Página 43
Nederlands In beton of tegels boren Gat met grote diameter boren SDS-plus boorbit Kernstuk Kernstukschacht Middenpin Buitendiameter Totale lengte Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 25 mm* 4,0 mm 110 mm 50 mm Niet van toepassing 29 mm* 110 mm 50 mm 105 mm 5,0 mm 32 mm...
Nederlands Aanbrengen van de stofverzamelaar (B) TOEPASSINGEN Breng de stofverzamelaar (B) voor het gebruik aan op de boorkop, door de stofverzamelaar (B) voor het Boren en kloppen eind van de boorkop gelijk te houden met de groef in Boren van ankergaten de handgreep (Afb.
Página 45
Nederlands OPMERKING: 4. Drijven van machineschroeven (Afb. 10) Zorg ervoor dat de vleugelmoer in het zijhandvat Steek eerst het schroefstuk in de aansluitbus die zich stevig is vastgemaakt voor u het gereedschap aan het uiteinde van het kopadaptor (D) bevindt. gebruikt.
(1) Bevestig het kernstuk aan de kernstukschacht. OPMERKING: (Afb. 17) De HiKOKI Electric Hammer Grease A is van het lage Bedek de schroefdraad van de kernstukschacht viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan met vet om naderhand het demonteren te een nieuwe tube bij de HiKOKI Service Agent vergemakkelijken.
Página 47
Boorhameren in beton: samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Trillingsemissiewaarde h, HD = 14,8 m/s HiKOKI Service-centrum wanneer u om reparatie of Onzekerheid K = 1,5 m/s ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap Equivalente waarde beitelen:...
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL Compruebe si las piezas móviles están mal MARTILLO PERFORADOR alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Utilice protectores auditivos funcionamiento de las herramientas eléctricas. La exposición al ruido puede provocar una pérdida Si la herramienta eléctrica está...
Página 50
Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) Herramienta Adaptadores Perforación de agujeros en Utilizar en trabajos colocados cemento o losa hacia arriba Broca de taladro Copa de polvo Colector de polvo (B) Taladrar orificios de anclaje Adaptador Chaveta Broca de taladro (Vástago cónico) cónico Perforación de orificio de diámetro grande...
Página 51
Español Perforación de agujeros en cemento o losa Pertoración de orificio de diámetro grande Broca SDS-plus Barrena tubular Espiga de la barrena tubular Pasador central Diám. externo Longitud total Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 25 mm* 4,0 mm 110 mm 50 mm No aplicable 29 mm*...
Español Instalación del colector de polvo (B) APPLICACIÓN Para emplear el colector de polvo (B), Insértelo desde la punta de la broca alineándolo con la ranura de la Funciones de rotación y percusión empuñadura (Fig. 4). Perforación de orificios de anclaje PRECAUCIÓN Perforación de orificios de hormigón La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para...
Página 53
Español 4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 10) NOTA: En primer lugar, inserte la broca en el cubo del Compruebe que el tornillo de mariposa del asa lateral extremo del adaptador (D) de portabroca. está bien apretado antes de utilizar la herramienta. A continuación, monte el adaptador (D) de portabroca 1.
(1) Montar la barrena tubular en su espiga. (Fig. 17) NOTA: Lubricar la rosca de la espiga de la barrena tubular La grasa A del Martillo Eléctrico HiKOKI es del tipo de para facilitar el desmontaje. baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo más a un Agente se Servicio HiKOKI autorizado.
GARANTÍA También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones La garantía de las herramientas mecánicas de HiKOKI se preliminares de exposición. ADVERTENCIA ofrece de acuerdo con las normas estatutarias/específicas de cada país.
Página 56
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO limpas. PERFURADOR As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos Use protectores auriculares. propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição aos ruídos pode provocar perda de g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas audição.
Página 58
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) Ferramenta Adaptadores Perfurar em cimento ou Utilize em trabalhos virados para cima azulejos Receptáculo de poeira Coletor de poeira (B) Broca Perfuração de furos para ancoragem de tubos Adaptador de Cavilha Broca (cabo cônico) cabo cônico Perfuração de furos grandes Placa-guia Pino central Coroa Cabo de coroa...
Página 59
Português Perfurar em cimento ou azulejos Perfuração de furos grandes Coroa Cabo de coroa Broca SDS-plus Pino central Dia. exterior Comprimento total Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 25 mm* Não aplicável 4,0 mm 110 mm 50 mm 29 mm* 105 mm 110 mm 50 mm...
Português CUIDADO APLICAÇÕES O receptáculo de poeira e o coletor de poeira (B) são para uso exclusivo de trabalho de perfuração Função de rotação e batimento do martelo no concreto. Não os utilize para trabalhos de Fazer furos ancorados perfuração em madeira ou em metal. Fazer furos em concreto Insira o coletor de poeira (B) completamente no Fazer furos em azulejo...
Página 61
Português NOTA: 4. Ao apertar parafusos de máquina (Fig. 10) Assegure-se de que o parafuso de orelhas da pega Insira primeiro o palhetão no suporte situado no lateral é devidamente apertado antes de utilizar a fim do adaptador de mandril (D). ferramenta.
Ao fazer um furo, pode haver casos em que a E INSPEÇÃO.) máquina tenta girar pela reação no momento de Peça à oficina autorizada da HiKOKI para fazer a penetrar a parede de concreto e/ou quando uma troca do lubrificante.
Página 63
ATENÇÃO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Nível de potência sonora ponderada A medida: 102 dB Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da HiKOKI. Nível de pressão sonora ponderada A medida: 91 dB (A) Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com Imprecisão KpA: 3 dB (A)
Página 67
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 72
EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.