Página 2
Refer all different voltage, so their use could result in servicing to your retailer, the nearest Roland damage, malfunction, or electric shock. Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information”...
Página 3
• Before using the unit in a foreign flammable material, coins, pins); or country, consult with your retailer, the liquids of any kind (water, soft drinks, nearest Roland Service Center, or an autho- etc.) to penetrate the unit. rized Edirol/Roland distributor, as listed on the “Information” page.
Página 4
101b 110b • The unit and the AC adaptor should • Whenever you suspect the possibility be located so their location or position of lightning in your area, disconnect does not interfere with their proper venti- the AC adaptor from the outlet. lation.
However, in certain cases (such as when circuitry related to memory itself is out of order), we regret that it may not be possible to restore the data, and Roland assumes no liability concerning such loss of data.
• Do not bend, drop, or subject cards to strong shock or vibration. • Use a cable from Roland to make the connection. If using some other make of • Do not keep cards in direct sunlight, in...
Página 7
* CompactFlash and are trademarks of SanDisk Corporation and licensed by Compact- Flash association. ™ * Roland Corporation is an authorized licensee of the CompactFlash and CF logo ( trademarks. * PortalPlayer and the PortalPlayer logo are trademarks owned by PortalPlay- er, Inc.
Checking the included items The R-1 comes with the following items. Immediately after opening the package, please check that you have all of these items. If any items are missing, please contact the dealer where you purchased the R-1. ■ R-1 fig.r-1 ■...
Página 9
Contents Checking the included items The R-1’s controls and connectors Getting ready to use the R-1 Basic connections ...................... 18 Connecting the AC adaptor and turning on the power....... 19 Installing the batteries and turning on the power ........20 Connecting headphones ...................
Página 10
Contents Deutsch Bedienung und Anschlüsse des R-1 Vorbereitungen zum Einsatz des R-1 Formatieren einer CompactFlash-Karte ............78 Einfache Aufnahmemethoden Aufnahmen mit dem Einbaumikrofon ..............79 Aufnehmen mit externem Mikrofon..............82 Wiedergabemethoden Normale Wiedergabe ....................85 REPEAT A-B (Wiedergabewiederholung)............86 1/2 PLAY (halbierte Wiedergabegeschwindigkeit) ..........87 PLAY MODE (Wiedergabemodus)................
Página 11
Contents Italiano Controlli e connettori dell’R-1 Preparazione all’utilizzo dell’R-1 Formattazione di una scheda CompactFlash..........118 Metodi di registrazione di base Registrazione mediante il microfono interno ............. 119 Registrazione mediante un microfono esterno........... 122 Metodi di riproduzione Riproduzione normale ................... 125 REPEAT A-B (Riproduzione ripetuta)..............
The R-1’s controls and connectors fig.panel-1 Internal mic This is a stereo microphone that’s built into the R-1. You can’t use the internal microphone if a microphone or other device is connected to or line input jacks the mic jacks .
The R-1’s controls and connectors MENU button This button selects Setup mode, where you can make various settings for the R-1. Here you can adjust the LCD contrast, specify the recording quality, and make various other overall settings for the R-1. For details, refer to “Various settings” (p. 54) DISPLAY button This switches the contents of the R-1’s display.
The R-1’s controls and connectors fig.panel-2 STOP button This button stops playback or recording. PLAY/PAUSE button This button starts playback. It also pauses recording or playback. If you press this button while playing, playback will pause, and the R-1’s display will indicate PLAY-PAUSE.
The R-1’s controls and connectors Mic input jack Accepts connection of a microphone. If a cable is plugged into the line input jack, audio will not be input through the mic input jack. Set the mic type select switch to the appropriate position depending on whether the connected microphone is a dynamic microphone or a plugin-powered miniature condenser microphone.
The R-1’s controls and connectors fig.panel-3 Power switch This turns the power on/off. Do not turn off the power during playback or recording. You must make sure that playback or recording is stopped before you turn off the power. • If you accidentally turn off the power during recording, the data being recorded will not be saved to the CompactFlash card.
The R-1’s controls and connectors fig.panel-4 Battery compartment If you want to operate the R-1 on batteries, install the batteries here. If you are operating the R-1 with its AC adaptor, you don’t need to install batteries. You must switch off the R-1’s power before changing from AC adaptor operation to battery operation, or from battery operation to AC adaptor operation.
Getting ready to use the R-1 Basic connections * Before making connections with other equipment, you must minimize the volume and turn off the power of all of your equipment in order to prevent malfunction and/or speaker damage. * If you use a cable with a built-in resistor, the volume of the device connected to the line input jack (LINE IN) may be too low.
Getting ready to use the R-1 Connecting the AC adaptor and turning on the power * Once the connections have been completed (p. 18), turn on power to your various devices in the order specified. By turning on devices in the wrong order, you risk causing malfunction and/or damage to speakers and other devices.
Getting ready to use the R-1 Installing the batteries and turning on the power Types of batteries you can use: • AA alkaline batteries (LR6) • AA nickel metal hydride batteries (HR15/51) * The R-1 itself is not able to charge nickel metal hydride batteries; you will need to use a separate battery charger.
Getting ready to use the R-1 About the remaining battery capacity When the batteries run low, a battery icon ( ) is displayed blinking in the upper right of the display. When this message appears, replace the batteries as soon as possible. If you continue using the unit when the batteries have run low, the following screen will appear, and all of the R-1’s functionality will stop.
Getting ready to use the R-1 Connecting headphones Here’s how to connect headphones. fig.phones Output volume Headphone jack Headphones Turn off the power of the R-1. Turn the output volume all the way toward the left to minimize the volume. Connect your headphones to the headphone jack.
Getting ready to use the R-1 Connecting digital speakers (digital devices) Here’s how to connect amplified speakers that have digital input jacks. fig.speaker Digital output jack Optical cable Rectangular optical plug DIGITAL IN Amplified speakers (OPTICAL) Turn off the power of the R-1. Set the volume of the speakers to the minimum setting.
Getting ready to use the R-1 Connecting analog speakers (analog devices) fig.analog Output volume Line output jack Audio cable Amplified speakers LINE IN Turn off the power of the R-1. Turn the output volume all the way toward the left to minimize the volume. Connect the R-1’s line output jack to your amplified speakers.
Getting ready to use the R-1 Memory card handling The R-1 uses CompactFlash memory cards. Types of CompactFlash that you can use • CompactFlash cards of up to 4 GB (Gigabytes) in size can be used. Even when using a high-capacity CompactFlash card, recording will stop when the file being recorded reaches 2 GB in size.
Getting ready to use the R-1 Inserting and removing a card fig.CFslot Inserting Turn off the power of the R-1. Open the memory card slot cover, and insert the CompactFlash card with its back side facing upward. Push the CompactFlash card all the way into the slot.
Getting ready to use the R-1 Formatting a CompactFlash card You must format a CompactFlash card before you can use it with the R-1. You must use the R-1 itself to format the CompactFlash card. Follow the procedure explained on page 60 of “System settings (Setup mode).” CompactFlash cards formatted by a device other than the R-1 may not work correctly with the R-1.
Getting ready to use the R-1 Types of files that the R-1 can handle The R-1 can handle the following types of files. Choose the type of file that is appropriate for your needs, depending on whether audio quality or recording time is more important for your situation. Sampling frequency (kHz) Bit rate (kbps) 8, 11.025, 16, 22.050, 24, 32, 44.1, 48...
Basic recording methods The following table shows the approximate lengths of time you can record using CompactFlash cards. Recordable times on a CompactFlash card Recordable times (approximate) Units: minutes CompactFlash size File type 64 MB 256 MB 512 MB 2 GB WAV, 24 bit/44.1 kHz WAV, 16 bit/44.1 kHz MP3, 16 bit/320 kbps...
Basic recording methods Turn on the R-1’s power as described in “Connecting the AC adaptor and turning on the power” (p. 19). If you're recording via the internal microphone, set the mic type select switch to DYN. Refer to “Types of files that the R-1 can handle” (p. 28), and specify the type of file that you want to record.
Página 31
Basic recording methods fig.rec-time.eps Press the REC button. Recording will begin. * You can also start recording by pressing Elapsed time from the PLAY/PAUSE button. start of recording If you move the input volume control in Record Standby mode or during recording, the input level will change.
Basic recording methods Recording with an external microphone The R-1 can use dynamic microphones and the miniature plug-in powered condenser microphones that are designed to be connected to the recording jack of an MD (Mini Disc) recorder or the microphone jack of a computer. If you use a condenser microphone, you must use one that is designed for plug-in power.
Página 33
Basic recording methods Connect your external microphone to the mic input jack. If you want to hear (monitor) the sound while recording, connect a set of headphones to the phones jack and use them for monitoring. If you connect external speakers and attempt to use them for monitoring, acoustic feedback will occur, so don’t attempt to monitor through speakers.
Página 34
Basic recording methods fig.rec-time.eps Press the REC button. Recording will begin. * You can also start recording by pressing Elapsed time from the PLAY/PAUSE button. start of recording If you move the input volume control in Record Standby mode or during recording, the input level will change.
Basic recording methods Recording from a cassette tape or CD This section explain how to record audio from an external device via the line input jack. * The R-1 does not have a digital input jack. As an example, here’s how to record from a CD player into the R-1. fig.cd LINE IN LINE OUT...
Página 36
Basic recording methods Adjusting the input level fig.rec-1.eps Press the REC button. The R-1 enters recording- standby mode. The display indicates the remaining amount Remaining recording time of time that the R-1 can record for the type of file (recording quality) you’ve selected. * The song name shown in Record Standby mode is the name of the file that will be newly created when recording is finished.
Página 37
Basic recording methods fig.rec-time.eps Press the REC button. Recording will begin. * You can also start recording by pressing Elapsed time from the PLAY/PAUSE button. start of recording If you move the input volume control in Record Standby mode or during recording, the input level will change.
Playback methods Normal playback fig.play-1_50 File name The R-1 does not have internal speakers. In order to hear the playback, you’ll need to provide a set of headphones or speakers. You can use the R-1’s phones jack as a digital output (optical out) for connection to your digital audio device, or as a line output for connection to your analog audio device.
Página 39
Playback methods During playback, you can hold down the PREV button to rewind, or hold down the NEXT button to fast-forward. Playback will resume when you release the button. * The song name shown in the display is the name of the file. It does not correspond to the ID3 tag within the MP3 file.
Playback methods REPEAT A-B (Repeat playback) This function lets you specify a region of the song during playback, causing it to play repeatedly. fig.repeat-disp_50 Procedure During playback, press the REPEAT button ( ) once. That location will be assigned as the beginning of the repetition (point A).
Página 41
Playback methods Notes * If after specifying point A, you press the STOP button before specifying point B, the point A setting will be cancelled. * If after specifying point A you allow playback to continue all the way to the end of the song, playback will repeat between point A and the end of the song.
Página 42
Playback methods 1/2 PLAY (Half-speed playback) Here’s how you can play back at half the normal speed. fig.half-disp_50 Procedure While stopped or playing, press the SPEED button. The lower line of the display will indicate 1/2, and playback will occur at half-speed. If the R-1 is currently playing, the playback will slow down.
Playback methods PLAY MODE (Playback mode) Here you can specify the order and method of playback. fig.disp-play_50 2, 4 1, 6 3, 5 Press the MENU button. You can’t change the play mode while the R-1 is playing. You must first press the STOP button to stop playback. Use the VALUE dial to select 05 Play Mode.
Using the R-1 with your computer The R-1 can handle the following types of files. Sampling frequency (kHz) Bit rate (kbps) 8, 11.025, 16, 22.050, 24, 32, 44.1, 48 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, * All converted to 44.1 kHz for 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256, 320, Playback playback...
Using the R-1 with your computer Disconnecting the R-1 from your computer Here’s how to disconnect the R-1 from your computer. You must use the following procedure to cancel the connection, and then disconnect the USB cable. Do not switch off power to the R-1, disconnect the USB cable, or remove the CompactFlash card while the R-1 is still connected to your computer.
Using effects What are effects? In the context of a digital audio device such as the R-1, are digital processing “effects” techniques that can be applied to a sound to modify it; for example, by making it brighter or giving it more impact. You can also make speech more intelligible, or reduce unwanted noise.
Using effects Effect list Eleven settings are provided for use with styles such as rock, pop, or dance. Each setting modifies the tonal character (frequency response) appropriately for the selected style of music. For example, the Rock setting boosts the low and high frequency ranges to give the sound greater impact.
Página 48
Using effects You may sometimes feel that the material you record is lacking in def- inition or clarity. Also in some cases, there may be excessive volume differences between loud and soft passages, or it may be difficult to hear soft sounds that occur simultaneously with loud sounds. For ex- ample when recording your band performance, there might be an ex- cessive difference in volume between the intro and the break.
Página 49
Using effects 01: Easy EQ Parameter name Range of values Explanation Flat, Rock, Pop, Dance, HipHop, Type Selects an EQ preset. Techno, Jazz, Blues, Classic, Speech, Vocal Level 0–80–100 Adjusts the output volume. 02: For Speech Parameter name Range of values Explanation De-eser Sw.
Página 50
Using effects 06: Hum Noise Cut Parameter name Range of values Explanation Frequency 50Hz, 60Hz Specifies the frequency at which hum will be cut. Depth 0–80–100 Adjusts the amount by which hum will be cut. Low Gain -12dB–0dB–+12dB Adjusts the low-range gain. High Gain -12dB–0dB–+12dB Adjusts the high-range gain.
Página 51
Using effects 11: Center Cancel Parameter name Range of values Explanation Adjusts the amount by which the center sound will Depth 0–80–100 be cut. Makes a fine adjustment to the stereo position at Point L50–CENTER–R50 which the sound will be cut. Adjusts the amount of reverberation that will be Ambience 0–20–100...
Using effects Applying an effect This section explains how to apply an effect during playback or during recording- standby mode. You can also make effect settings before you begin playback, or try out various effect settings while making a trial recording. fig.effect.eps While playing In recording-standby...
Página 53
Using effects While in playback or in recording-standby mode, press the R-1’s EFFECT button turn it (lit). Press the EDIT button . You will enter Edit mode. Use the VALUE dial to select the desired type of effect, and then press the ENTER button Each effect has various “parameters”...
Various settings System settings (Setup mode) For details on how to make these settings, see“Procedures” (p. 56). * During playback, recording, or recording-standby, you can’t enter Setup mode by pressing the MENU button. Value (default Menu/Effect Procedure value: boldface) LCD Contrast 1–5–10 A (p.
Página 55
Various settings Value (default Menu/Effect Procedure value: boldface) Input Select Set this to STEREO if you’ve connected a stereo microphone. Set this to MONO if you’ve connect- ed a monaural microphone. If you use the STE- REO setting with a monaural signal, only the L STEREO, MONO A (p.
Página 56
Various settings Procedures Procedure A 01 LCD Contrast 02 LCD Backlight 05 Play Mode 06 Limiter 07 Record Mode 08 Track Splitting 09 Input Monitor 10 Input Select 11 Sleep Timer 14 About the R-1 fig.system.eps Setup mode Select an item from the setup menu MENU...
Página 57
Various settings While the R-1 is stopped, press the MENU button. You will enter Setup mode. Turn the VALUE dial to select an item from the setup menu, and then press the ENTER button. * If you decide not to continue, you can press the EXIT button or MENU button to leave Setup mode.
Página 58
Various settings Procedure B 03 Delete File fig.system-b.eps Setup mode Select an item from the setup menu MENU EXIT EXIT ENTER EXIT ENTER ENTER Select the file that you want to delete 001:R1_0001.MP3... MENU EXIT EXIT ENTER ENTER MENU ENTER ENTER Exit setup mode MENU...
Página 59
Various settings In play-standby mode, press the MENU button. You will enter Setup mode. Turn the VALUE dial to select the desired item from the setup menu. Select 03: Delete File and then press the ENTER button. * If you decide not to continue, you can press the EXIT button or MENU button to leave Setup mode.
Página 60
Various settings Procedure C 04 Rename File fig.system-c.eps Setup mode Select an item from the setup menu MENU EXIT EXIT ENTER EXIT ENTER ENTER Select the file that you want to rename 001:R1_0001.MP3... MENU EXIT EXIT ENTER ENTER The filename extension is not displayed MENU...
Página 61
Various settings With the R-1 stopped, press the MENU button. You will enter Setup mode. Turn the VALUE dial to select the desired item from the setup menu. Select 04: Rename File and then press the ENTER button. * If you decide not to continue, you can press the EXIT button or MENU button to leave Setup mode.
Página 62
Various settings Procedure D 12 Format Card fig.system-d.eps Setup mode MENU EXIT Select an item from the setup menu EXIT EXIT ENTER ENTER MENU ENTER ENTER MENU EXIT EXIT ENTER ENTER Exit setup mode MENU EXIT EXIT Return to Play mode...
Página 63
Various settings With the R-1 stopped, press the MENU button. You will enter Setup mode. Turn the VALUE dial to select the desired item from the setup menu. Select 12: Format Card and then press the ENTER button. * If you decide not to continue, you can press the EXIT button or MENU button to leave Setup mode.
Página 64
Various settings Procedure E 13 Firmware Ver1.00 fig.system-e.eps Setup mode Select an item from the setup menu MENU ENTER EXIT Exit setup mode With the R-1 stopped, press the MENU button. You will enter Setup mode. Turn the VALUE dial to select the desired item from the setup menu. Select 13: Firmware Ver1.00.
Various settings Restoring the factory settings Here’s how you can restore all effect values and setup mode items of the R-1 to their factory-set state. Turn off the power of the R-1. While holding down the ENTER button, switch on the R-1’s power. The display will show the same content as when starting up normally, but the settings will have been reset to their factory-set condition.
List of messages This section lists the most important messages that appear in the display. Display Explanation The batteries have run low. Please replace them with fresh batteries. The HOLD switch is turned on. The R-1 is connected via USB to your computer. No memory card (CompactFlash) is inserted.
Troubleshooting If you experience difficulties, read this section first. It contains tips on how to resolve various problems. Problems with recording Sound recorded from the mic is heard only from the L (left) channel Some mics are stereo, while others are monaural. If you are using a monaural mic, the sound will be recorded on the L (left) channel.
Página 68
Troubleshooting Can’t record Check the remaining space on your CompactFlash memory card. Recording is not possible if there is little time remaining on the card. In recording-standby mode, the screen shows the amount of remaining recordable time. An indication of 0:00:00 means that there is no time left.
Troubleshooting Problems with playback No sound The output volume may be too low. Try gradually increasing the output volume. Refer to: “Output volume” (p. 16) Make sure that your headphones or speakers are connected correctly. “Headphone/line output/digital output jack” (p. 16) Refer to: “Getting ready to use the R-1”...
Troubleshooting Other problems Power won’t turn on Make sure that the AC adaptor is connected correctly. If you’re using batteries, check the polarity of the batteries, and make sure that each battery is firmly seated in the holder. It is also possible that the batteries have run down; try a fresh set of batteries.
Página 71
Troubleshooting I used a USB cable to connect the R-1 to my computer, but it was not detected If the R-1 is in Setup mode, it will not be detected by your computer. Unplug the USB cable that connects the R-1 to your computer, exit Setup mode, and make the connection again.
Página 72
Bedienung und Anschlüsse des R-1 fig.panel-1 Internes Mikrofon Dies ist ein ins R-1 eingebautes Stereomikrofon. Sie können das interne Mikrofon nicht benutzen, wenn ein Mikrofon oder ein anderes Gerät mit oder den Standardeingang einer der Buchsen für den Mikrofoneingang verbunden ist.
Página 73
Bedienung und Anschlüsse des R-1 DISPLAY-Taste Mit dieser Taste wird der Anzeigeinhalt des R-1 gewechselt. Im PLAY-Modus wechselt die Taste nacheinander zur Anzeige der erfolgten Abspielzeit, der verbleibenden Abspielzeit der aktuellen Songdatei, deren Dateityp und der Bitrate. Drücken Sie die DISPLAY-Taste zum Wechseln des Anzeigeinhalts. PREV-Taste Mit dieser Taste gehen Sie zum Anfang des Songs oder Sie wählen den vorhergehenden Song aus.
Página 74
Bedienung und Anschlüsse des R-1 fig.panel-2 STOP-Taste Diese Taste stoppt Wiedergabe oder Aufnahme. PLAY/PAUSE-Taste Die Taste startet die Wiedergabe. Zusätzlich unterbricht sie Aufnahme und Wiedergabe. Wenn Sie diese Taste während des Abspielens drücken, wird die Wiedergabe des R-1 unterbrochen und in der Anzeige PLAY-PAUSE angezeigt. Drücken Sie die PLAY/PAUSE- Taste nochmals, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Página 75
Bedienung und Anschlüsse des R-1 Mikrofoneingang Anschlussbuchse für ein Mikrofon. Falls ein Kabel mit dem Standardeingang verbunden ist, wird kein Audiosignal durch den Mikrofoneingang entgegengenommen. Schalten Sie den Mikrofonauswahlschalter auf die passende Stellung, je nachdem ob ein dynamisches Mikrofon oder ein über den Anschluss versorgtes Kondensatormikrofon mit Ministecker angeschlossen ist.
Página 76
Bedienung und Anschlüsse des R-1 Bei bestehender Verbindung zwischen einem Computer und dem R-1 sind alle Funktionalitäten des R-1 außer dem Netzschalter unwirksam; die Bedienung von Tasten und Reglern bleibt wirkungslos. fig.panel-3 Netzschalter Schaltet das Gerät an und aus. Schalten Sie das Gerät bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe nicht aus. Vergewissern Sie sich vor dem Ausschalten, dass Wiedergabe oder Aufnahme gestoppt sind.
Página 77
Bedienung und Anschlüsse des R-1 Speicherkartenaufnahme Setzen Sie hier eine CompactFlash-Karte ein. Das R-1 kann als Speicherkarten ausschließlich den Typ CompactFlash verwenden. fig.panel-4 Batteriefach Wenn Sie das R-1 netzunabhängig betreiben wollen, können Sie hier Batterien einlegen. Beim Betrieb des R-1mit Netzteil brauchen Sie keine Batterien. Vor einem Wechsel der Stromversorgung vom Netzteil zur Batterieversorgung und umgekehrt müssen Sie das R-1 ausschalten.
Vorbereitungen zum Einsatz des R-1 Formatieren einer CompactFlash-Karte Sie müssen eine CompactFlash-Karte vor ihrem Einsatz im R-1formatieren. Sie müssen die CompactFlash-Karte mit dem R-1 selbst formatieren. Wenden Sie dazu das auf S. 90 bei “Systemeinstellungen (Konfigurationsmodus)“ beschriebene Verfahren an. Mit anderen Geräten als dem R-1 formatierte CompactFlash-Karten funktionieren im R-1 möglicherweise nicht richtig.
Einfache Aufnahmemethoden Die folgende Tabelle zeigt die ungefähren Aufnahmezeiten, die Sie mit CompactFlash- Karten aufnehmen können. Aufnahmezeiten auf CompactFlash-Karten ungefähre Aufnahmezeit Einheit: Minuten CompactFlash Größe Dateityp 64 MB 256 MB 512 MB 2 GB WAV, 24 bit/44,1 kHz WAV, 16 bit/44,1 kHz MP3, 16 bit/320 kbps MP3, 16 bit/256 kbps 1.039...
Página 80
Einfache Aufnahmemethoden Schalten Sie das R-1 ein, so wie in “Connecting the AC adaptor and turning on the power” (S. 19) beschrieben. Bei Aufnahme mit dem eingebauten Mikrofon stellen Sie den Mikrofontyp- Wahlschalter auf DYN. Berücksichtigen Sie “Types of files that the R-1 can handle” (S. 28) und geben Sie den Dateityp der gewünschten Aufnahme an.
Página 81
Einfache Aufnahmemethoden fig.rec-time.eps Drücken Sie die REC-Taste. Die Aufnahme beginnt. * Sie können die Aufnahme auch mit der Vergangene Zeit seit PLAY/PAUSE-Taste starten. Aufnahmebeginn Wenn Sie den Eingangsregler während der Aufnahmebereitschaft oder während der Aufnahme verstellen, wird sich der Eingangspegel ändern. Achten Sie darauf, den Eingangsregler nicht unabsichtlich zu verstellen.
Einfache Aufnahmemethoden Aufnehmen mit externem Mikrofon Das R-1 kann dynamische Mikrofone und diejenigen anschlussbetriebenen Kondensatormikrofone mit Ministecker benutzen, die für die Aufnahmebuchse eines Mini Disk-Recorders oder der Mikrofonbuchse eines Computers vorgesehen sind. Wenn Sie ein Kondensatormikrofon einsetzen, muss dies für den Anschlussbetrieb geeignet sein.
Página 83
Einfache Aufnahmemethoden Schließen Sie Ihr externes Mikrofon am Mikrofoneingang an. Wenn Sie den Sound während der Aufnahme hören wollen, schließen Sie dazu einen Kopfhörer als Monitor an den entsprechenden Anschluss an. Falls Sie externe Lautsprecher anschließen und als Monitor zu nutzen versuchen, kommt es zu akustischen Rückkopplungen.
Página 84
Einfache Aufnahmemethoden fig.rec-time.eps Drücken Sie die REC-Taste. Die Aufnahme beginnt. * Sie können die Aufnahme auch mit der Vergangene Zeit seit PLAY/PAUSE-Taste starten. Aufnahmebeginn Wenn Sie den Eingangsregler während der Aufnahmebereitschaft oder während der Aufnahme verstellen, wird sich der Eingangspegel ändern. Achten Sie darauf, den Eingangsregler nicht unabsichtlich zu verstellen.
Wiedergabemethoden Normale Wiedergabe Das R-1 hat keine internen Lautsprecher. Darum müssen Sie für das Hören der Wiedergabe Kopfhörer oder Lautsprecher bereithalten. Sie können den Kopfhöreranschluss des R-1 als optischen Digitalausgang (optical out) zur Verbindung mit einem digitalen Audiogerät oder als Standardausgang (line output) zur Verbindung mit Ihrem analogen Audiogerät nutzen.
Wiedergabemethoden REPEAT A-B (Wiedergabewiederholung) Mit dieser Funktion können Sie einen Songabschnitt bei der Wiedergabe markieren und ihn wiederholt abspielen. Verfahren Drücken Sie während des Abspielens einmal auf die REPEAT-Taste( Dieser Ort wird dem Beginn der Wiederholung zugewiesen (Punkt Song Drücken Sie nochmals auf die REPEAT-Taste.
Página 87
Wiedergabemethoden 1/2 PLAY (halbierte Wiedergabegeschwindigkeit) Hier wird erklärt, wie Sie mit halber Geschwindigkeit abspielen können. Verfahren Drücken Sie während des Abspielens oder bei STOP die SPEED-Taste. Die untere Zeile der Anzeige zeigt 1/2 und die Wiedergabe erfolgt mit halber Geschwindigkeit. Wenn das R-1 gerade abspielt, wird die Wiedergabe verlangsamt.
Wiedergabemethoden PLAY MODE (Wiedergabemodus) Hier können Sie die Reihenfolge und die Methode der Wiedergabe angeben. Drücken Sie die MENU-Taste. Sie können den PLAY-Modus während des Spielens des R-1 nicht ändern. Sie müssen erst die STOP-Taste zum Anhalten der Wiedergabe drücken. Stellen Sie am VALUE-Regler 05 Play Mode ein.
Einsatz von Effekten Anwenden eines Effekts Dieser Abschnitt erklärt die Anwendung eines Effekts während der Wiedergabe oder bei Aufnahmebereitschaft. Sie können Effekteinstellungen auch vor der Wiedergabe vornehmen oder verschiedene Einstellungen bei einer Probeaufnahme ausprobieren. fig.effect.eps Beim Abspielen in Aufnahmebereitschaft Effektmodus an Änderungsmodus Wählen Sie einen Effekt 01:Eazy EQ...
Verschiedene Einstellungen Systemeinstellungen (Konfigurationsmodus) Details zu diesen Einstellungen finden Sie in “Procedures” (S. 56). * Sie können aus laufender Aufnahme oder Wiedergabe und aus der Aufnahmebereitschaft mit der MENU-Taste nicht in den Konfigurationsmodus gelangen. Wert Menü/Effekt (Voreinstellung Verfahren ist fett gedruckt) LCD Contrast 1–5–10 A (S.
Página 91
Verschiedene Einstellungen Wert Menü/Effekt (Voreinstellung Verfahren ist fett gedruckt) Input Monitor Schalten Sie diese Funktion ein, wenn Sie das Eingangssignal über Kopfhörer überwachen. Schalten Sie aus, wenn das Signal nicht über- OFF, ON A (S. 56) wacht wird. * Während der Aufnahme kann der Sound unab- hängig von dieser Einstellung gehört werden.
Commandes et connecteurs Figure panneau 1 Microphone interne Microphone stéréo intégré Ce microphone interne est désactivé lorsqu’un microphone ou autre appareil est ou les entrées ligne branché sur les entrées micro . Il convient donc de ne rien raccorder aux connecteurs d’entrée si l’on veut utiliser le microphone interne. Pour enregistrer à...
Página 93
Commandes et connecteurs Touche DISPLAY Cette touche commute les différents écrans de l’afficheur du R-1. En mode PLAY (lecture), cette touche fait défiler les paramètres suivants : temps de lec- ture écoulé, temps de lecture restant pour le fichier en cours, type de fichier et débit. Appuyer sur la touche DISPLAY pour faire défiler les différents paramètres.
Página 94
Commandes et connecteurs Figure panneau 2 Touche STOP Interrompt lecture ou enregistrement. Touche PLAY/PAUSE Cette touche permet de lancer la lecture, mais également de mettre en mode « pause » enregistrement ou lecture. En cours de lecture, cette touche met l’appareil en pause, l’afficheur indiquant PLAY- PAUSE.
Página 95
Commandes et connecteurs Connecteur d’entrée microphone Réservé au branchement d’un microphone Si un câble est branché sur la prise d’entrée ligne, aucun signal audio ne passe par cette prise microphone. Mettre le sélecteur de type de micro (“mic type”) sur la position correspondant au type de microphone branché...
Commandes et connecteurs Figure panneau 3 Interrupteur principal Met l’appareil sous tension et hors tension. Ne pas mettre l’appareil hors tension en cours de lecture ou d’enregistrement. Il faut im- pérativement s’assurer que lecture et enregistrement sont coupés avant toute mise hors tension.
Página 97
Commandes et connecteurs Figure panneau 4 Logement des piles Installer les piles dans leur logement si le R-1 doit fonctionner sur piles. Si l’on entend alimenter l’appareil à l’aide de son adaptateur secteur, il est inutile d’installer les piles. Mettre impérativement le R-1 hors tension avant de passer d’un type d’alimentation électrique à...
Préparatifs avant utilisation du R-1 Formatage d’une carte CompactFlash Avant utilisation dans le R-1, la carte CompactFlash doit être formatée. Cette opération doit être effectuée à l’aide du R-1, selon la marche à suivre indiquée à la page 60 (Paramètres système - mode Setup). Les cartes CompactFlash formatées sur un autre appareil que le R-1 risquent de ne pas fonction- ner correctement avec ce dernier.
Página 99
Méthodes d’enregistrement Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement approximatives permises par les différentes cartes CompactFlash. Durées d’enregistrement sur carte CompactFlash Durée d’enregistrement (approximative) Unité : minute Capacité de la carte Type de fichier 64 Mo 256 Mo 512 Mo 2 Go .wav, 24 bits/44,1 kHz .wav, 16 bits/44,1 kHz...
Méthodes d’enregistrement Mettre le R-1 sous tension comme indiqué à la rubrique “Connecting the AC adaptor and turning on the power” (p. 19). Pour enregistrer à l'aide du microphone interne, placer le bouton de sélection de type de microphone à DYN. Sélectionner le type de fichier à...
Página 101
Méthodes d’enregistrement Figure rec-time.eps Appuyer sur la touche REC. L’appareil commence a enregistrer. * Le lancement de l’enregistrement peut Temps écoulé depuis le également se faire à l’aide de la touche lancement de l’enregistrement PLAY/PAUSE. Si l’on actionne le bouton de réglage du volume d’entrée en mode pause en- registrement (“REC STANDBY”) ou en cours d’enregistrement, le niveau d’en- registrement change.
Méthodes d’enregistrement Enregistrement avec microphone externe Le R-1 accepte les microphones électro-dynamiques et les mini-micros électrostatiques à alimentation fantôme conçus pour être raccordés à la prise enregistrement d’un enreg- istreur mini-disque (MD) ou à la prise microphone d’un ordinateur. Si l’on utilise un microphone électrostatique, celui-ci doit impérativement être du type à...
Página 103
Méthodes d’enregistrement Brancher le microphone externe sur l’entrée micro (prise Mic input). Pour entendre l’enregistrement au fur et à mesure, brancher un casque sur la prise prévue à cet effet (Phones). Ne pas tenter de contrôler l’enregistrement par le biais d’enceintes raccordées à l’appareil sous peine de déclencher une réaction acoustique («...
Página 104
Méthodes d’enregistrement Figure rec-time.eps Appuyer sur la touche REC. L’appareil commence a enregistrer. * Le lancement de l’enregistrement peut Temps écoulé depuis le également se faire à l’aide de la touche lancement de l’enregistrement PLAY/PAUSE. Si l’on actionne le bouton de réglage du volume d’entrée en mode pause en- registrement (“REC STANDBY”) ou en cours d’enregistrement, le niveau d’en- registrement change.
Modes de lecture Lecture normale Le R-1 n’est pas doté de hauts-parleurs intégrés. Il convient donc d’y raccorder un casque ou des enceintes. La prise casque de l’appareil tient lieu tant de sortie numérique (Optical) pour brancher un appareil numérique que de sortie ligne pour connecter un appareil analogique. Avant toute chose, effectuer les branchements à...
Modes de lecture REPEAT A-B (lecture en boucle) Cette fonction permet de définir une zone d’un fichier devant être lue en boucle. Marche à suivre En cours de lecture, appuyer sur la touche REPEAT( pour définir le point de départ de la boucle (point A).
Página 107
Modes de lecture 1/2 PLAY (lecture en mode demi-vitesse) L’appareil permet également une lecture à demi-vitesse. Marche à suivre À l’arrêt ou en cours de lecture, appuyer sur la touche SPEED. La ligne inférieure de l’afficheur in- dique 1/2 PLAY. Si le R-1 est en train de lire un fichier, la vitesse de lecture est réduite de moitié.
Modes de lecture PLAY MODE (modes de lecture) Marche à suivre pour sélectionner le mode de lecture voulu Appuyer sur la touche MENU. Il n’est pas possible de passer d’un mode de lecture à un autre alors que le R-1 est en cours de lecture.
Utilisation des effets Application d’un effet Ce chapitre explique comment appliquer un effet en cours de lecture ou en mode pause enregistrement. Il est également possible de paramétrer un effet avant de lancer la lec- ture, et d’essayer divers réglages d’effets en effectuant un enregistrement test. Figure effect.eps En cours de lecture /En mode pause...
Página 110
Paramétrages divers Paramétrage système (mode Setup) La marche à suivre pour ce type de paramétrage est décrite à la rubrique “Procedures” (p. 56). * Lorsque l’appareil est en mode lecture, enregistrement ou pause enregistrement (“REC STANDBY”), la touche MENU ne donne pas accès au mode Setup. Valeur (valeur par Marche à...
Página 111
Paramétrages divers Valeur (valeur par Marche à Menu/effet défaut en car- suivre actères gras) Track Splitting Activation et & désactivation de la fonction de di- vision de fichier * Cette fonction divise automatiquement en deux OFF, ON A (p. 56) fichiers tout enregistrement présentant un si- lence d’au moins trois secondes (lors de l’enreg- istrement).
Controlli e connettori dell’R-1 fig.panel-1 Microfono interno È un microfono stereo integrato nell’R-1. Non è possibile utilizzare il microfono interno o ai jack di se sono collegati un microfono o altri dispositivi ai jack del microfono ingresso di linea . Se si desidera utilizzare il microfono interno, non effettuare alcun collegamento agli altri jack di ingresso.
Controlli e connettori dell’R-1 Pulsante DISPLAY Cambia il contenuto di ciò che viene visualizzato sul display dell’R-1. In PLAY mode, questo pulsante consente di passare dal tempo di riproduzione, al tempo di riproduzione rimanente della canzone (file) attuale, al tipo di canzone (file), al bit rate.
Controlli e connettori dell’R-1 fig.panel-2 Pulsante STOP Questo pulsante arresta la riproduzione o la registrazione. Pulsante PLAY/PAUSE Questo pulsante avvia la riproduzione. Mette anche in pausa la registrazione o la riproduzione. Se si preme questo pulsante durante la riproduzione, la riproduzione viene messa in pausa e il display dell’R-1 indica PLAY-PAUSE.
Controlli e connettori dell’R-1 Jack di ingresso del microfono È possibile collegarvi un microfono. Se al jack di ingresso di linea è collegato un cavo, il segnale audio non viene acquisito attraverso il jack di ingresso del microfono. Impostare l’interruttore di selezione Mic Type nella posizione appropriata in base al microfono collegato, che può...
Controlli e connettori dell’R-1 fig.panel-3 Interruttore di alimentazione Accende/spegne l’apparecchio. Non spegnere l’apparecchio durante la riproduzione o la registrazione. È necessario assicurarsi che la riproduzione o la registrazione siano terminate prima di spegnere l’apparecchio. • Se l’apparecchio viene spento accidentalmente durante la registrazione, i dati in registrazione non vengono salvati sulla scheda CompactFlash.
Página 117
Controlli e connettori dell’R-1 fig.panel-4 Vano batterie Se si desidera alimentare l’R-1 mediante batterie, inserire le batterie in questo vano. Se si utilizza l’R-1 con l’apposito adattatore AC, non è necessario inserire le batterie. È necessario spegnere l’R-1 prima di passare dal funzionamento con l’adattatore AC al funzionamento con le batterie oppure dal funzionamento con le batterie al funzionamento con l’adattatore AC.
Preparazione all’utilizzo dell’R-1 Formattazione di una scheda CompactFlash È possibile formattare una scheda CompactFlash prima di utilizzarla con l’R-1. È necessario utilizzare l’R-1 per formattare la scheda CompactFlash. Seguire la procedura illustrata a pagina 60 di “Impostazioni del sistema (Setup mode)” Le schede CompactFlash formattate da un dispositivo diverso dall’R-1 potrebbero non funzionare correttamente con l’R-1.
Metodi di registrazione di base La seguente tabella illustra la durata di registrazione approssimativa delle schede CompactFlash. Tempi di registrazione su una scheda CompactFlash Tempi di registrazione (approssimativi) Unità: minuti Dimensioni CompactFlash Tipo di file 64 MB 256 MB 512 MB 2 GB WAV, 24 bit/44.1 kHz WAV, 16 bit/44.1 kHz...
Metodi di registrazione di base Accendere l’R-1 come descritto nella sezione “Connecting the AC adaptor and turning on the power” (p.19). Se si registra con il microfono interno, impostare il tipo di microfono a DYN. Consultare la sezione “Types of files that the R-1 can handle” (p.28) e specificare il tipo di file da registrare.
Página 121
Metodi di registrazione di base fig.rec-time.eps Premere il pulsante REC. Viene avviata la registrazione. * È anche possibile avviare la registrazione Tempo trascorso dall’inizio premendo il pulsante PLAY/PAUSE. della registrazione Se si sposta il controllo del volume di ingresso in Record Standby mode oppure durante la registrazione, il livello di ingresso viene modificato.
Metodi di registrazione di base Registrazione mediante un microfono esterno L’R-1 può utilizzare microfoni dinamici e microfoni a condensatore in miniatura plug- in alimentati progettati per essere collegati al jack di registrazione di un registratore MD (Mini Disc) o ai jack del microfono di un computer. Se si utilizza un microfono a condensatore, è...
Página 123
Metodi di registrazione di base Collegare il microfono esterno al jack di ingresso del microfono. Se si desidera ascoltare (monitorare) il suono durante la registrazione, collegare delle cuffie al jack delle cuffie per il monitoraggio. Se si collegano diffusori esterni al fine di utilizzarli per il monitoraggio, si verifica un ritorno acustico, quindi non eseguire il monitoraggio attraverso i diffusori.
Página 124
Metodi di registrazione di base fig.rec-time.eps Premere il pulsante REC. Viene avviata la registrazione. * È anche possibile avviare la Tempo trascorso dall’inizio registrazione premendo il pulsante della registrazione PLAY/PAUSE. Se si sposta il controllo del volume di ingresso in Record Standby mode oppure durante la registrazione, il livello di ingresso viene modificato.
Metodi di riproduzione Riproduzione normale L'R-1 non dispone di diffusori interni. Per ascoltare la riproduzione, è necessario munirsi di cuffie o diffusori. È possibile utilizzare il jack delle cuffie dell’R-1 come uscita digitale (uscita optical) per il collegamento ad un dispositivo audio digitale o come uscita di linea per il collegamento ad un dispositivo audio analogico.
Metodi di riproduzione REPEAT A-B (Riproduzione ripetuta) Questa funzione consente di specificare una parte della canzone durante la riproduzione, in modo da riprodurla ripetutamente. Procedura Durante la riproduzione, premere una volta il pulsante REPEAT Quella posizione viene fissata come inizio della ripetizione (punto A). Song Premere il pulsante REPEAT ancora una volta.
Página 127
Metodi di riproduzione 1/2 PLAY (Riproduzione a velocità dimezzata) Di seguito sono riportate le istruzioni per effettuare la riproduzione a metà della velocità normale. Procedura In fase inattiva o di riproduzione, premere il pulsante SPEED. La riga più bassa del display visualizza la scritta 1/2 e la riproduzione viene eseguita a velocità...
Metodi di riproduzione PLAY MODE (Modalità riproduzione) Di seguito sono riportate le istruzioni su come determinare l'ordine e il metodo di riproduzione. Premere il pulsante MENU. Non è possibile cambiare la modalità di riproduzione durante la riproduzione dell’R-1. Come prima cosa è necessario premere il pulsante STOP per arrestare la riproduzione.
Utilizzo degli effetti Applicazione di un effetto Questa sezione descrive come applicare un effetto durante la riproduzione oppure durante il modo standby di registrazione. È anche possibile effettuare l’impostazione dell’effetto prima di iniziare la riproduzione oppure provare varie impostazioni dell’effetto durante una registrazione di prova. fig.effect.eps Durante la riproduzione In standby...
Impostazioni Impostazioni del sistema (Setup mode) Per ulteriori informazioni su queste impostazioni, consultare la sezione “Procedures” (p.56). * Durante la riproduzione o lo standby di registrazione, non è possibile entrare in Setup mode premendo il pulsante MENU. Valore (valore Menu/Effetto predefinito in Procedura neretto)
Página 131
Impostazioni Valore (valore Menu/Effetto predefinito in Procedura neretto) Input Monitor Attivare questa funzione se si desidera monitorare il segnale in ingresso mediante le cuffie. Disattivarla se non si desidera monitorare OFF, ON A (p. 56) il segnale. * Durante la registrazione, il suono è udibile indipendentemente dallo stato di questa funzione.
Controles y conectores de la unidad R-1 fig.panel-1 Micrófono interno Se trata de un micrófono estéreo incorporado en la unidad R-1. El usuario no puede utilizar el micrófono interno si un micrófono u otro dispositivo está o a los jacks de entrada de línea conectado a los jacks de entrada de micrófono Si desea utilizar el micrófono interno, no conecte ningún dispositivo a los otros jacks de entrada.
Página 133
Controles y conectores de la unidad R-1 Botón DISPLAY (PANTALLA) Con este botón se cambia el contenido de la pantalla de la unidad R-1. En el modo PLAY (REPRODUCCIÓN), pulse este botón repetidas veces para mostrar sucesivamente el tiempo de reproducción, el tiempo de reproducción restante de la canción (archivo), el tipo de canción (archivo) y la velocidad de bits.
Página 134
Controles y conectores de la unidad R-1 fig.panel-2 Botón STOP (DETENER) Este botón detiene la reproducción o la grabación. Botón PLAY/PAUSE (REPRODUCIR/PAUSA) Este botón inicia la reproducción. Además, sirve para interrumpir la grabación o la reproducción. Si utiliza este botón durante la reproducción, ésta se interrumpirá y la pantalla de la unidad R- 1 mostrará...
Controles y conectores de la unidad R-1 Jack de entrada de micrófono Permite la conexión de un micrófono. Si hay algún cable conectado al jack de entrada de línea, el sonido no saldrá a través del jack de entrada de micrófono. Sitúe el interruptor de selección del tipo de micrófono en la posición adecuada, en función de si el micrófono conectado es un micrófono dinámico o un...
Controles y conectores de la unidad R-1 fig.panel-3 Interruptor de alimentación Este interruptor se utiliza para encender y apagar la unidad. No apague la unidad durante la reproducción ni la grabación. Antes de apagar la unidad, debe asegurarse de que la reproducción o la grabación se ha detenido. •...
Controles y conectores de la unidad R-1 fig.panel-4 Compartimento de las pilas Si desea utilizar la unidad R-1 con pilas, instálelas aquí. Si está utilizando la unidad R- 1 con el adaptador de CA, no es preciso que instale pilas. Antes de pasar del funcionamiento mediante el adaptador de CA al funcionamiento mediante pilas o viceversa, debe apagar la unidad R-1.
Preparación para el uso de la unidad R-1 Formateado de una tarjeta CompactFlash Debe formatear la tarjeta CompactFlash antes de utilizarla con la unidad R-1. Es preciso utilizar la unidad R-1 para formatear la tarjeta CompactFlash. Siga el procedimiento descrito en la página 150 de “Configuración del sistema (modo Setup (Configuración))”. Es posible que las tarjetas CompactFlash formateadas con un dispositivo distinto a la unidad R- 1 no funcionen correctamente con la unidad R-1.
Métodos básicos de grabación En la tabla siguiente se indican los tiempos aproximados de grabación que permiten las tarjetas CompactFlash. Duración de la grabación de una tarjeta CompactFlash Duración de la grabación (aproximada) Unidades: minutos Tamaño de la tarjeta CompactFlash Tipo de archivo 64 MB 256 MB...
Métodos básicos de grabación Encienda la unidad R-1 tal como se describe en “Connecting the AC adaptor and turning on the power” (pág. 19). Si graba mediante el micrófono interno, ajuste el interruptor selector de tipo de micrófono a DYN. Consulte “Types of files that the R-1 can handle”...
Métodos básicos de grabación fig.rec-time.eps Pulse el botón REC (GRABAR). Se iniciará la grabación. * Si lo prefiere, también puede iniciar la Tiempo transcurrido desde grabación pulsando el botón PLAY/ el inicio de la grabación PAUSE (REPRODUCIR/PAUSA). Si mueve el control del volumen de entrada en el modo de grabación interrumpida o durante la grabación, el nivel de entrada cambiará.
Métodos básicos de grabación Grabación con un micrófono externo La unidad R-1 puede utilizar micrófonos dinámicos y los micrófonos condensadores miniatura con enchufe para la red eléctrica diseñados para conectarlos al jack de grabación de un grabador MD (Mini Disc) o al jack de entrada de micrófono de un PC. Si utiliza un micrófono condensador, debe utilizar uno con enchufe a la red eléctrica.
Página 143
Métodos básicos de grabación Conecte el micrófono externo al jack de entrada de micrófono. Si desea escuchar (controlar) el sonido a medida que se graba, conecte un par de auriculares al jack de auriculares y utilícelos para controlar la grabación. Si conecta altavoces externos con la intención de utilizarlos para controlar la grabación, se producirá...
Página 144
Métodos básicos de grabación fig.rec-time.eps Pulse el botón REC (GRABAR). Se iniciará la grabación. * Si lo prefiere, también puede iniciar la Tiempo transcurrido desde grabación pulsando el botón PLAY/ el inicio de la grabación PAUSE (REPRODUCIR/PAUSA). Si mueve el control del volumen de entrada en el modo de grabación interrumpida o durante la grabación, el nivel de entrada cambiará.
Métodos de reproducción Reproducción normal La unidad R-1 no dispone de altavoces internos. Para oír la reproducción, es preciso que conecte un par de auriculares o altavoces. Puede utilizar el jack de auriculares de la unidad R-1 como una salida digital (salida digital) para conectar la unidad a un dispositivo de audio digital, o como una salida de línea, para conectarla a un dispositivo de audio analógico.
Métodos de reproducción REPETICIÓN A-B (repetición de la reproducción) Esta función permite al usuario especificar un fragmento de la canción durante la reproducción de ésta a fin de reproducirlo repetidamente. Procedimiento Durante la reproducción, pulse el botón REPEAT (REPETIR) ( una vez.
Página 147
Métodos de reproducción REPRODUCCIÓN 1/2 (reproducción a la mitad de velocidad) A continuación se describe cómo reproducir a la mitad de la velocidad normal. Procedimiento Mientras la unidad esté detenida o durante la reproducción, pulse el botón SPEED (VELOCIDAD). La línea inferior de la pantalla indicará 1/2, y el sonido se reproducirá a la mitad de la velocidad normal.
Métodos de reproducción PLAY MODE (Modo de reproducción) En este modo puede especificar el orden y el método de reproducción. Pulse el botón MENU (MENÚ). Si lo desea, puede cambiar el modo de reproducción durante la reproducción con la unidad R-1. En primer lugar pulse el botón STOP (DETENER) para detener la reproducción.
Utilización de los efectos Aplicación de un efecto En esta sección se describe cómo aplicar un efecto durante la reproducción o mientras la unidad se encuentra en el modo de grabación interrumpida. Si lo desea, también puede definir parámetros del efecto antes de iniciar la reproducción o probar diferentes parámetros del efecto a medida que realiza grabaciones de prueba.
Algunos parámetros Configuración del sistema (modo Setup (Configuración)) Si desea obtener información detallada acerca de cómo definir los parámetros, consulte “Procedures” (pág. 56). * Durante la reproducción, la grabación y mientras la unidad se encuentra en el modo de grabación interrumpida, puede activar el modo Setup (Configuración) pulsando el botón MENU (MENÚ).
Página 151
Algunos parámetros Valor Procedimi Menú/efecto (predeterminado ento en negrita) Track Splitting (Separación de pistas) Activa y desactiva la función de separación de pistas. (DESCATIVADO), A (pág. 56) * Esta función divide de forma automática el ON (ACTIVADO) archivo siempre que haya un intervalo de tres o más segundos de silencio durante la grabación.
Main specifications Recorder Part ● Tracks 2 (stereo) ● Signal Processing AD/DA conversion: 24 bits, 96 kHz ● Data Type <For recording> * Stereo only Format MPEG 1, Audio Layer 3 (MP3) 44.1 kHz Sampling Rate Bit Rates 64/96/128/160/192/256/320 kbps Format 44.1 kHz Sampling Rate...
Página 153
Main specifications Input and Output Effects ● Audio Inputs ● Effect Types Internal mic (stereo) 01: Easy EQ Mic input jack (stereo miniature phone 02: For Speech type, plug-in power supported) 03: Voice Perform Line input jack (stereo miniature phone 04: Editable EQ type) 05: Noise Reducer...
Página 154
Index HOLD ................34 HOLD switch ......... 16, 31, 34, 37, 66 AC adaptor ..............8, 19 Hum Noise Cut ............47, 50 AC adaptor jack .............. 16 Input Monitor ..............54 batteries ..............20–21 Input Select ..............55 Battery compartment ............. 17 Input volume ..............
Página 155
Index PAUSE button ..........14, 31, 34, 37 PLAY button ....... 14, 31, 34, 37–38, 42, 61 Play Mode ............... 54 Playback ................28 Power switch ..............16 power switch ..............19 PREV button ..........13, 38–39, 61 REC button ........14, 30–31, 33–34, 36–37 Record Mode ..............
Página 159
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. For the USA DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : WAVE/MP3 RECORDER Responsible Party : Roland Corporation U.S. Address : 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938 Telephone : (323) 890 3700...
Página 160
Information When you need repair service, call your nearest EDIROL/Roland Service Center or authorized EDIROL/Roland distributor in your country as shown below. IRELAND HONG KONG BARBADOS PERU CYPRUS Roland Ireland Parsons Music Ltd. A&B Music Supplies LTD Audionet Radex Sound Equipment Ltd.