Tanaka ECV-3800 Manual Del Propietário página 15

Tabla de contenido
En
5. Raise the bar end, and tighten the chain (1)
by turning the tension adjustment bolt (2)
clockwise. To check proper tension, lightly lift
up the center of chain and there should be
about 0.5-1.0mm clearance between bar and
edge of drive link (3).
CAUTION!
PROPER TENSION IS EXTREMELY
IMPORTANT! (Fig. 1-4, 5)
6. Raise the bar end and securely tighten the
chain bar clamp nut with the box wrench.
(Fig. 1-4)
7. A new chain will stretch so adjust the chain
after a few cuts and watch chain tension
carefully for the first half hour of cutting.
NOTE !
Check the chain tension frequently for optimum
performance and durability.
CAUTION!
When the chain is excessively tightened, the
bar and chain will be damaged rapidly.
Conversely, when the chain is excessively
loosened, it may get out of the groove in the bar.
Always wear gloves when touching the chain.
WARNING!
During operation, hold chain saw firmly with
both hands. A single hand operation may
cause serious injury.
11
0.5 ~ 1
3
mm
1
Fig.1-4
Fr
5. Soulever l'extrémité du guide-chaîne et régler
la tension de la chaîne (1) en tournant la vis de
réglage de tension (2) dans le sens des
aiguilles d'une montre. Pour vérifier que la
tension de la chaîne est adéquate, soulever
légèrement le centre de la chaîne. II faut qu'il
y ait alors un jeu de 0,5 à 1,0 mm entre le
guide-chaîne et le bord des maillons
d'entraînement de la chaîne (3).
IMPORTANT!
UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAINE
EST EXTREMEMENT IMPORTANT !
(Fig. 1-4 et 1-5)
6. Soulevez à nouveau l'extrémité du guide-
chaîne et serrez fermement l'écrou de serrage
du guide-chaîne avec la clé à bougie
(Fig. 1-4).
7. Une chaîne neuve peut s'allonger. Pour cette
raison, il convient d'ajuster la tension de la
chaîne après quelques coupes et d'observer
attentivement et régulièrement la tension de la
chaîne durant la première demi-heure
d'utilisation.
REMARQUE!
Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne
afin de conserver à la tronçonneuse des
performances optimales et durables.
IMPORTANT!
Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-
chaîne ainsi que la chaîne risquent d'être
endommagés rapidement. Inversement,
lorsque la chaîne est trop détendue, elle risque
de sortir de la rainure du guide-chaîne.
Veuillez toujours mettre des gants lorsque vous
manipulez la chaîne.
ATTENTION!
Durant l'utilisation de la tronçonneuse, tenir
celle-ci fermement à l'aide des deux mains.
L'utilisation de la machine avec une seule
main peut entraîner des blessures graves.
2
Fig.1-5
I t
5. Sollevare l'estremitá della lama e tendere la
catena (1) girando il bullone di regolazione del
tendicatena (2) in senso orario. Per verificare
che la catena sia adeguatamente tesa,
sollevare leggermente il centro della catena:
fra la lama e il bordo della maglia motrice (3)
dovrebbe rimanere un gioco compreso tra 0,5
e 1 mm circa.
IMPORTANTE!
UNA TENSIONE ADEGUATA É ESTRE-
MAMENTE IMPORTANTE! (Fig. 1-4, 5)
6. Sollevare l'estremitá della lama e serrare a
fondo il dado di fissaggio della lama della
catena con la chiave a tubo. (Fig. 1-4)
7. Una catena nuova tende con l'uso ad
allungarsi; pertanto, regolare la tensione della
catena dopo aver eseguito alcune operazioni
di taglio e mantenerla sotto controllo per la
prima mezz'ora di taglio.
NOTA!
Controllare frequentemente la tensione della
catena in modo da ottenere prestazioni ottimali
e la massima durata.
IMPORTANTE!
Quando la tensione della catena é eccessiva,
la lama e la catena saranno soggette ad una
rapida usura. Se invece la catena é
eccessivamente allentata, puó fuoriuscire dalla
scanalatura sulla lama.
Indossare sempre guanti da lavoro quando si
manipola la catena.
ATTENZIONE!
Durante l'uso, afferrare sempre saldamente
la motosega con entrambe le mani.
É estremamente pericoloso manovrare la
motosega con una mano sola.

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ecv-3801Ecv-4500Ecv-4501

Tabla de contenido