Fiamma F45s Instrucciones De Montaje Y Uso
Ocultar thumbs Ver también para F45s:
Awning
Store
Toldo
POLAR WHITE
TITANIUM
DEEP BLACK
Installation and
EN
usage instructions
Instructions de montage et
FR
mode d'emploi
ES
Instrucciones de montaje y uso
fiammausa.com
Fiammastore
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fiamma F45s

  • Página 1 fiammausa.com Installation and Awning usage instructions Instructions de montage et Store mode d’emploi Toldo Instrucciones de montaje y uso POLAR WHITE TITANIUM DEEP BLACK Fiammastore...
  • Página 2 Package contents Contenu de l’emballage Contenido del embalaje fiammausa.com Installation and Awning usage instructions Instructions de montage et Store mode d’emploi Toldo Instrucciones de montaje y uso POLAR WHITE TITANIUM DEEP BLACK Fiammastore Fiammastore...
  • Página 3 Goods receipt inspection Contrôle à la réception Control al recibimiento Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In case of damage contact the dealer. Contrôler qu’aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport. En cas contraire, contacter le revendeur. Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
  • Página 4 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT The awnings are to be fixed on the brackets so that the words “SUPPORT” on the awning are in correspondence of the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated at the extremities (which are located on the fixing point of the arms on the case-box).
  • Página 5 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje ADAPTER ATTENTION: INSTALLATION ON ADAPTER Ensure that the adapter is mounted linearly and not present curves or deformation due to the vehicle: in these cases, shim appropriately to ensure the linearity of the bracket. The installation of the awning can occur only when the adapter is perfectly aligned to the wall of the vehicle.
  • Página 6 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje 1. The installation must be carried out by qualified persons. 2. Check the wall of the vehicle and verify the position of the reinforced points or request this information from the seller of your vehicle. 3.
  • Página 7 Installation instructions Installation instructions Instructions de montage Instructions de montage Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje 1. El montaje tiene que ser eseguito por el personal competente. 2. Sondar la pared del vehículo y verificar los puntos reforzados o informarse cerca del revendedor del propio vehículo.
  • Página 8 Standard installation Montage standard Montaje estandar BRACKETS SUPPORT ESTRIBOS IMPORTANT - When installing the awning, please make sure that the brackets are in correspondence with the sign “SUPPORT” and in correspondence with the arms fixing points in the box. IMPORTANT - Pendant l’installation du store, assurez-vous que les supports sont bien en face de l’inscription “SUPPORT”...
  • Página 9 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje In case the wall of the vehicle is not perfectly straight, please place some spacers between the bracket and the wall of the vehicle (see below). Si la paroi du véhicule est légèrement bombée, pour un montage correct il sera nécessaire de placer des entretoises entre les supports et la paroi afin d’obtenir une ligne droite (voir ci-dessous).
  • Página 10 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje We always recommend to use the 3 brackets when installing the awning: this is absolutely necessary for a safe installation of longer awnings (from 400). Il est toujours préférable d’utiliser les 3 étriers pour fixer le store. Cela devient indispensable pour les stores d’une longueur de 400 et plus.
  • Página 11 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje The brackets have two holes: to install the awning only one screw (supplied) is necessary; use the most convenient hole. Les étriers possèdent deux trous: une seule vis (fourni en dotation) est nécessaire à la fixation du store ;...
  • Página 12 Extra fixing brackets Supports en option Tipos de estribos de fijación (opcional) OPTIONAL The awnings are standard delivered with an installation kit; for specific installations, you can use the adapters indicated in these pages or the adapters specific for each vehicle. ADAPTER B Les stores sont livrés de série avec un kit d’installation standard ;...
  • Página 13 For safety’s sake, we strongly advise you also use some storm cords in the upper part of each support leg or anchor the awning with the Fiamma Tie-Down Kit strap. Fig. 7 : If you want to fasten the support legs to the vehicle, put the terminals into the wall brackets.
  • Página 14 Pour plus de sécurité, nous vous conseillons vivement d’attacher des sangles en haut de chaque pied et de tendre le Tie-Down Kit de Fiamma (sangles de tension) de la toile vers le sol. Fig. 7 : Les pieds peuvent également être fixés à des étriers placés sur la paroi du véhicule.
  • Página 15 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de montaje Fig.1 : Para evitar un esfuerzo excesivo del toldo y de la pared del vehículo, aconsejamos extraer las patas cerca a 3 feet de la apertura. Fig.2 : Coger la pata por el codo y traerla hacia sí. Fig.3 : Desenganchar la pata.
  • Página 16 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso In order to avoid unnecessary strain on the awning as well as on the vehicle side, we suggest to take out the legs at about 3 feet from the opening. Pour éviter de forcer sur le store ou la paroi du véhicule, il est nécessaire d’extraire les pieds du store dès qu’...
  • Página 17 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Attention Security. The foot for leg A has been created to prevent its incorrect placing inside the housing of the lead bar during the closing phase of the awning. With an incorrect placing of the foot the lead bar wouldn’t close completely;...
  • Página 18 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Fiammastore...
  • Página 19 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Installation of awnings tension accessories. Installation des accessoires pour une tension optimale du auvent. Montaje de los accesorios para la tension del toldo. Fiammastore...
  • Página 20 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Installation of wall brackets. Installation des pieds de support sur la paroi. Montaje de los enganches para la pared. Fiammastore...
  • Página 21 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Installation of awning tension rafter. Installation des tendeurs de toile pour le store. Montaje de la vara de tension del toldo. Fiammastore...
  • Página 22 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso ATTENTION: we advise to use the tension rafter PRO temporarily. ATTENTION: Nous conseillons d’utiliser le tendeur rafter PRO seulement occasionnellement. ATENCION: la vara de tensión rafter PRO es aconsejable sólo por un uso temporal.
  • Página 23 Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso The awning is open. The red flag is visible. Les store est ouvert. La languette rouge est visible. El toldo es abierto. La banderilla roja es visible. The awning is about to close. The red flag is visible. Le store va se fermer.
  • Página 24: Troubleshooting Que Faire En Cas De Problème Intervencion En Caso De Problemas

    à nos indications. Pour les problèmes plus graves, nous vous conseillons de prendre contact avec un revendeur agréé Fiamma. Los toldos salen de Fiamma de manera optimal, pero con el uso se pueden verificar unas anomalias. En seguida enumeramos unas de ellas, indicando como operar inmediatamente.
  • Página 25 Les stores Fiamma sortent de notre usine avec un réglage optimal des bras. L’utilisation du store peut provoquer une inclinaison des bras. Régler les bras comme indiqué ci-dessous. Los toldos salen de Fiamma con regulacion optimal. Con el uso el brazo podria bajarse. Regular el brazo como en las siguientes figuras. IMPORTANT...
  • Página 26 Problem 1 arm adjustment Problème 1 réglage du bras Problema 1 regulacion del brazo Screw/unscrew nut A to reposition the arm. Visser/dévisser l’écrou A pour régler le bras. Regolar el dado A por la altura del brazo. Make sure that the front profile comes out horizontally when unrolling the awning. S’assurer que le bandeau frontal du store s’abaisse horizontalement lors de l’ouverture du store.
  • Página 27: Tapon De Regulacion Presto Fix

    Problema 2 regulacion de la lona ROLLER REGULATION CAP PRESTO FIX All Fiamma awnings are properly adjusted. However, over a period of time, the canopy could become loose on the sides and the closing could be not perfect. This problem can be corrected with the roller regulation cup PRESTO FIX (following the pictures) and the canopy’s closing will be perfect.
  • Página 28 Problem 2 canopy adjustment Problème 2 réglage de la toile Problema 2 regulacion de la lona PROBLEM - Lead Bar does not close on the side opposite the winch. PROBLEME - Le store ne feme pas biendu côté opposé à celui du treuil.
  • Página 29 Problem 2 canopy adjustment Problème 2 réglage de la toile Problema 2 regulacion de la lona Operation way. Rotating ring nut (A) clockwise, flange (B) will move widening (see the picture): it can be regulated by notches on cap (C). Principe de fonctionnement.
  • Página 30: Maintenance Instructions

    · With time the influence of weather could cause change in color. · All Fiamma fabrics are soldered on the front bar for a high resistance to water : in case of rain little drops of water may form near the front bar and this may happen when the awning is open as well.
  • Página 31 FIAMMA reserves the right to refuse the claim. 6. FIAMMA reserves the right to ask for return of the products in order to verify the warranty claim. The cost and risks/insurance of transportation is to be paid by the client. If the warranty request is then verified, FIAMMA will pay for the transport, i.e.
  • Página 32 être perçues comme des imperfections mais qui dépendent des matériaux mêmes et des processus de fabrication. Ces particularités se vérifient parfois bien que Fiamma utilise des outils et des techniques de production et de confection avancées et innovatrices.
  • Página 33 Garantie Fiamma Garantía Fiamma 1. FIAMMA garantit ses propres articles pour une période de 12 mois à partir de la date d’achat effectué par le consommateur final. 2. Fiamma accepte la garantie pour des dommages dus à un défaut du matériel ou à une non-conformité...
  • Página 34: Instrucciones Para La Cura Y El Mantenimiento De La Lona

    Fiamma use maquinarias y técnicas de producción avanzadas y siempre inovadivas. Trás de pasar nuestros severos controles de calidad, nuestras telas vienen controladas por institutos independientes para garantizar una lona completamente estanca a los desgarros, a la presión del agua,...
  • Página 35 1. FIAMMA garantiza los propios productos por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de adquisición 2. FIAMMA reconoce la garantía por averías debidas a defectos de la lona o que no son en conformidad de producción.
  • Página 36 MOTOR KIT F45 S OPTIONAL 12V dc Fiammastore...
  • Página 37 Spare parts Pièces détachées Recambios FIAMMA S Polar White 150-230 Bordeaux Evergreen Sahara Royal Blue Royal Grey Fiammastore...
  • Página 38 Spare parts Pièces détachées Recambios FIAMMA S Polar White 250-450 Bordeaux Evergreen Sahara Royal Blue Royal Grey Fiammastore...
  • Página 39 Spare parts Pièces détachées Recambios F45s FIAMMA Titanium 250-450 Bordeaux Evergreen Sahara Royal Blue Royal Grey Fiammastore...
  • Página 40 Spare parts Pièces détachées Recambios FIAMMA S Deep Black 260-300 Fiammastore...
  • Página 41 Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones In case of goods return please take care that awnings are packed as follows: how to wrap the awning in case of returns: En cas de retour, veuillez svp emballer les stores comme indiqué ci-dessous: Como embalar un toldo en caso de devolución: Fiammastore...
  • Página 42: Disposal Of Packaging Materials

    Safe guarding the environment Conseils pour la protection de l’environnement Informaciones para la proteccion del ambiente DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable Packing materials should therefore not be thrown away with household rubbish but disposed of as directed by local authorities.
  • Página 43 Dimensions Dimensions Tamaños F45 S 150 139 cm 122 cm 100 cm F45 S 190 185 cm 168 cm 100 cm 11,5 F45 S 200 195 cm 178 cm 150 cm 15,0 F45 S 230 230 cm 214 cm 150 cm 16,5 F45 S 250 258 cm...
  • Página 44 All rights reserved. Fiamma Inc. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model. Fiamma Inc - USA A0_IS_98691-015_revE (^INC) 2421 Forsyth Rd Fiammastore Orlando FL 32807...

Este manual también es adecuado para:

98655-12898655-08703616a01

Tabla de contenido