Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating instructions
Mode d' emploi
Instrucciones de manejo
RS-330 DIGITAL FM/AM STEREO CLOCK RADIO
RS-330_381B101A.p65
Page 41
2003/6/18, 下午 02:24
Adobe PageMaker 6.5C/Win
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sangean RS-330

  • Página 1 Operating instructions Mode d’ emploi Instrucciones de manejo RS-330 DIGITAL FM/AM STEREO CLOCK RADIO RS-330_381B101A.p65 Page 41 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win...
  • Página 2 NOTICE Sometimes when plugging in the power cord the radio display may be dark and none of the buttons function. It is only necessary to PRESS THE RESET button on the bottom of the radio to reset the radio. RS-330_381B101A.p65 Page 42 2003/6/18, 下午...
  • Página 3 RS-330_381B101A.p65 Page 43 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win...
  • Página 4: Display Information

    CONTROL LOCATIONS Power On/Off Aux. In Alarm 1 On/Off Aux On/Off Radio/Beeper Alarm 1 select Volume control Alarm 2 On/Off Treble control Radio/Beeper Alarm 2 select Bass control Timer Set Time Set Sleep Timer Set APS (Auto Program Stations) Snooze FM Stereo/Mono switch Memory Set Alarm Level control knob...
  • Página 5: Safety Instructions

    WARNING WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture. CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage”...
  • Página 6: Grounding Or Polarization

    WATER AND MOISTURE The appliance should not be used near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc. VENTILATION The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation.
  • Página 7 NON-USE PERIODS The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time. OBJECT AND LIQUID ENTRY Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
  • Página 8 FEATURES . Bright, easy-to-read fluorescent digital display shows current time, station frequency, alarm settings and operational modes. . Light sensor automatically adjusts display brightness for ambient light. . Front-panel control buttons are back-lit for ease of use in a darkened room. ....
  • Página 9: Unpacking And Setting Up

    AC power outlet. 120 volt AC power is standard throughout most of North America. Voltage varies in other parts of the world. The RS-330 may emit a “thump” when first plugged in; this is normal. There is an FM MODE switch next to the control cable jack on the back panel.
  • Página 10: Radio Operation

    Although the RS-330 Clock Radio sounds great by itself, when paired with the optional RS-332 High-Fidelity Powered Speaker, it provides brilliant stereo sound. You may want to reposition the RS-330 and the RS-332 for the best sound. They should be about equally distant from your usual listening position. The farther you separate the RS-330 and RS-332, the more spacious the sound becomes.
  • Página 11: Manual Tuning

    The RS-330 receives both FM and AM broadcasts. When the radio is first turned on, the letters FM will appear on the display indicating that the RS-330 is set to receive FM transmissions. To change to the AM band, press the BAND button .
  • Página 12 The most important difference is that the RS-330 and RS-332 operate indepen- dently during wake up. Radio sound (or the beeper) is channeled to the RS-330 for Alarm 1 and to the RS-332 for Alarm 2. This feature keeps Alarm 1 from disturbing the sleeper waiting for Alarm 2.
  • Página 13 ACTIVATING THE ALARMS To turn on Alarm 1, press the ALARM 1 button on the top of the RS-330. ALARM 1 will appear on the display. Likewise, pressing ALARM 2 button turns on Alarm 2. The buttons next to the 1 and 2 alarm buttons select the alarm mode: wake-to- radio or wake-to-beeper .
  • Página 14: Auxiliary Input

    A CD player, tape deck, or any high-level signal can be connected to the AUX IN jack on the RS-330. (You cannot plug in a turntable directly; a preamp is needed to boost the weak signal from the phono pickup.) The connecting cable should have a 1/8"...
  • Página 15: The Reset Button

    The RS-330 is actually a miniature computer system. As with any computer, static electricity or power line noise may cause the RS-330 to “lock up.” This problem can usually be corrected by unplugging the clock radio for a few minutes.
  • Página 16 EMPLACEMENT DES COMMANDES Touche d’ alimentation électrique (marche/arrêt) Activation du premier signal d’ éveil Commutateur Radio/sonnerie du premier signal d’ éveil Activation du deuxième signal d’ éveil Commutateur Radio/sonnerie du deuxième signal d’ éveil Réglage de la minuterie Réglage de la minuterie d’ arrêt automatique Sommeil supplémentaire (Snooze) Programmation de la mémoire Bouton d’...
  • Página 17 Câble d’ alimentation c.a. Bouton de réinitialisation Réglage de la luminosité de l’ écran É LÉ MENTS DE L’ É CRAN D’ AFFICHAGE Icônes Alarm 1, Alarm 2, de sonnerie et radio Heure d’ éveil Icône de la minuterie Icônes d’ arrêt automatique et de sommeil supplémentaire Réception FM stéréo (lorsque le radio-réveil est branché...
  • Página 18: Lire Les Instructions

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’ incendie et d’ électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’ humidité. ATTENTION : Pour éviter une électrocution, ne pas enlever le couvercle (ni l’ arrière) de l’ appareil. L’ intérieur de l’ appareil ne comporte aucune pièce réparable par l’...
  • Página 19 SUIVRE LES INSTRUCTIONS Suivre toutes les instructions d’ utilisation du mode d’ emploi. EAU ET HUMIDITÉ L’ appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’ eau, par exemple une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un bac à lessive, un sous-sol humide, une piscine, etc.
  • Página 20 CÂ BLES É LECTRIQUES Toute antenne extérieure doit être installée à distance des câbles électriques. PÉ RIODES D’ INUTILISATION Lorsque l’ appareil demeure inutilisé pendant une longue période, le cordon d’ alimentation devrait être débranché de la prise électrique. INFILTRATION D’ EAU ET PÉ NÉ TRATION DE PETITS OBJETS Des précautions doivent être prises pour empêcher la pénétration d’...
  • Página 21 CARACTÉ RISTIQUES . Un affichage numérique lumineux et facile à lire indique l’ heure, la fréquence de la station choisie, les réglages de réveil et les modes de fonctionnement. . Un capteur de lumière règle automatiquement la luminosité de l’ affichage en fonction de la lumière ambiante.
  • Página 22: Dé Ballage Et Installation

    . Une minuterie intégrée peut être réglée pour déclencher une sonnerie après une période allant de quelques minutes à un maximum de 6 heures. . Les deux signaux d’ éveil fonctionnent indépendamment par le RS-330 et le RS-332. . Le signal d’ éveil « graduel » augmente progressivement le volume du signal pendant 10 secondes.
  • Página 23: Alimentation De Secours

    Le réglage par défaut peut être modifié à l’ aide du bouton à la base du haut-parleur RS-330 . Tourner ce bouton dans le sens horaire pour augmenter la luminosité de l’...
  • Página 24: Recherche De Stations Manuelle

    -, les graves ou aigus sont diminués. RECHERCHE DE STATIONS Le radio-réveil RS-330 peut recevoir les signaux AM et FM. La première fois que la radio est allumée, les lettres FM sont affichées, indiquant que le poste est réglé pour recevoir les ondes FM. Pour passer à la bande AM, appuyer sur le bouton BAND .
  • Página 25 RÉ GLAGE DE L’ HEURE ET DES SIGNAUX D’ É VEIL Avant de pouvoir régler l’ heure de l’ horloge et des signaux d’ éveil, le bouton TIME sur l’ arrière du radio-réveil RS-330 doit être pressé. (La première fois que le radio-réveil est branché, l’ écran affiche 12:00).
  • Página 26 éveil. FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ É VEIL Le système d’ éveil à deux signaux du radio-réveil RS-330 est unique. L’ heure ‘ éveil, le mode d’ éveil et le volume d’ éveil peuvent être réglés indépendamment pour deux personnes.
  • Página 27 TIMER, et la sonnerie peut être désactivée en appuyant deux fois sur TIMER. UTILISATION D’ É COUTEURS Le radio-réveil RS-330 possède une petite prise pour des écouteurs stéréo. Lorsque des écouteurs sont branchés sur cette prise, les haut-parleurs sont automatiquement désactivés.
  • Página 28: Sortie De Signal

    Les bornes des antennes FM/AM sont situées à l’ arrière du radio-réveil RS-330. Pour une meilleure réception, utiliser une antenne filaire AM de 50 ohms et une antenne FM en T de 300 ohms. Fixer l’ antenne FM en T de 300 ohms sur les vis FM .
  • Página 29: Spécifications Techniques

    ENTRETIEN L’ élément grillagé de couleur noire peut être nettoyé avec la brosse à épousseter d’ un aspirateur. Le boî tier peut être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Pour enlever les taches tenaces, appliquer une petite quantité de nettoyant universel (par exemple le produit Endust pour appareils électroniques) directement sur le chiffon de nettoyage.
  • Página 30: Slocalizacion De Controles

    LOCALIZACION DE CONTROLES Botón de Encender/Apagar Alarma 1 Encender/Apagar Radio/Señal de Bocina Alarma 1 Alarma 2 Encender/Apagar Radio/Señal de Bocina Alarma 2 Programar Hora Programar Hora de Dormir “Snooze” (Siesta) Memoria Programar Botón de Frecuencia Estación de Frecuencia y Ajuste de Hora Memoria Página 1-2 Botón para Seleccionar FM/AM Botones de Programar Emisoras...
  • Página 31 Cable AC Botón de Empezar Ajuste de Brillo INFORMACION DEL “DISPLAY? Alarma 1, Alarma 2, Campana y Radio Alarma Marcador de Tiempo Dormir Marcador de Tiempo/”Snooze” Recepción de Estereo FM Pantalla de Frecuencia y Hora Programar y Página de Memoria Función de APS Entrada de Auxiliaria RS-330_381B101A.p65...
  • Página 32 ADVERTENCIA AVISO: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no se debe exponer este aparato a lluvia o humedad. ¡CUIDADO!: Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica, no remueva la tapadera (de atrás); no usar partes de adentro. Remita para servicio al per- sonal calificado.
  • Página 33: Ventilacion

    AGUA Y HUMEDAD El aparato no debe ser usado cerca de agua por ejemplo: en la bañera, en lavaplatos, la tina de lavar, un sótano mojado, o cerca de una piscina, etc. VENTILACION El aparato debe ser situado para que su exterior o posición no interfiera con su ventilación.
  • Página 34: Entrada De Liquidos U Objetos

    ENTRADA DE LIQUIDOS U OBJETOS Tenga cuidado para que ningún objeto o lí quido caiga dentro del aparato por las aberturas. DAÑ OS QUE REQUIEREN MANTENIMIENTO El aparato debe recibir mantenimiento por una persona calificada cuando: . El cordón de energí a o el enchufe han sido dañados, o ....
  • Página 35: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS . “Display” brilloso con digitales fluorescentes fácil de leer muestra la hora, frecuencia de emisoras, alarma, y modo de funciones. . Sensor de luz automático ajusta el brillo en el “display” con la luz del ambiente. . Los botones del panel del frente se alumbran para que se ven en cuartos obscuros.
  • Página 36: Desempacar Y Montaje

    “display” para compensar por algún cambio de luz en el cuarto. Usted puede modificar la programación automática con el botón de ajuste de brillo localizado debajo del RS-330. Dele vuelta al botón en el sentido de las manecillas del reloj para que el brillo aumente, y al contrario para opacarlo. RS-330_381B101A.p65 Page 33 2003/6/18, 下午...
  • Página 37: Sistema De Respaldo

    Aunque el RS-330 radio reloj se escucha bien solo, cuando es combinado con las bocinas RS-332 alta-fidelidad radio reloj estereo, proporciona un sonido brillante. Puede ser que usted quiera mover su RS-330 y el RS-332 a otro lugar para obtener mejor sonido. Los aparatos deben estar a una distancia igual del lugar que se escucha.
  • Página 38: Ssintonizacion

    24 emisoras (6 emisoras en la página 1 y 6 en la página 2 de cada frecuencia FM y AM). A. Sintonize el RS-330 a la emisora deseada con el manual sintonizado o con el sintonizador explorador.
  • Página 39: Programar El Reloj Y La Alarma

    Alarma 1. ENTENDIENDO EL SISTEMA DE LAS ALARMAS El doble sistema de alarma del RS-330 es único. La hora de despertar, el modo, y el volúmen pueden ser programados independientmentes para dos personas. Así que el funcionamiento es algo diferente al de otros radio reloj. Cuando el RS- 330 sea usado solo, Alarma 1 y Alarma 2 funcionan del RS-330.
  • Página 40: Activacion De Alarmas

    Usted puede ajustar el volúmen de la alarma moviendo el botón del nivel de la alarma en el panel de atrás del RS-330. La alarma de sonido es actualmente una serie de sonidos electrónicos. Los sonidos de cada alarma son diferentes.
  • Página 41: Linea De Afuera

    AUDIFONOS Hay un enchufe para poner los audí fonos en el RS-330. Conectando los audifonos apagará las bocinas automaticamente. Es buena idea bajar el volúmen antes de conectar los audí fonos, para que el volúmen no esté muy alto para sus oí...
  • Página 42: El Boton De Reprogramar

    El más largo de los tres tiene una forma de una “U” que guia al final, y conecta al RS-330. Los otros dos más cortos son las Antenas. Estas deben ser estiradas horizontalmente. Con su simplicidad, ésta antena debe dar buena recepción en casi todas las ciudades.
  • Página 43 AM: 200 Hz - 3 kHz, ±6 dB Aux. In: 35 Hz - 20 kHz, ±3 dB > 65 Db (Aux. In) Dimensión WxHxD (pulgadas) 11 1/2" x 6" x 3 1/4" RS-330_381B101A.p65 Page 40 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win...
  • Página 44 381B101A RS-330_381B101A.p65 Page 44 2003/6/18, 下午 02:24 Adobe PageMaker 6.5C/Win...

Tabla de contenido