Forrasztó kör elõkészítése MMA
Kösd össze a földelõ veztéket** a forrasztóhoz és a dolgozandó darabhoz, a lehetõ
legközelebb a dolgozandó ponthoz.
Kösd össze a kábelt a forrasztóhoz az elektród-tartó csipesszel** és szereld fel az
elektródot a csipeszre. Ami a bekötést és a forrasztó áramot illeti, kövesd az elektród
gyártó utasításait.
Azoknál a forrasztóknál, melyek egyenáramot bocsájtanak ki, az elektródok legtöbbje a
pozitív kapcsoló ponthoz kerül bekötésre, csak néhány elektródot (pl. Rutilo bevonású)
kell a negatív pólusra bekötni.
Forrasztó kör elõkészítése TIG
Kösd össze a földelõ veztéket** a forrasztóhoz és a dolgozandó darabhoz, a lehetõ
legközelebb a dolgozandó ponthoz.
Kösd össze a TIG** forrasztófej potenciál konnektorát a forrasztó negatív pontjához
és szereld fel az elektródot. A forrasztófejen a gáz áramlását szabályozó csapnak kell
lennie.
A TIG forrasztófej gázcsövét kapcsold egy ARGON védelmű gázpalackra szerelt
nyomáscsökkentő kimenő pontjára.
A forrasztó vezeték tanácsolt keresztmetszei (2mm), a legnagyobb nominális kibocsáj
tottáram (I2max)alapján a 3,3. Ábrán vann ak feltüntetve
** (Ez az alkatrész hiányzik néhány modellnél).
Forrasztási folyamat: vezérlések és jelzések leírása
Amikor elvégezted a beindítás minden tennivalóját, kapcsold be a forrasztót és végezd
el a szabályozásokat.
MMA választó, CELLULOSIC, TIG (Mod.2)
Válaszd ki a forrasztási folyamatot, melyet használni akarsz:
MMA: forrasztás bevont elektróddal.
CELLULOSIC: forrasztás cellulózzal bevont elektróddal, mely magas nyomású
csövek és tartályok forrasztására alkalmas.
TIG: TIG forrasztás.
MMA / TIG (4. mód) választókapcsoló
Nyomja meg az „N" nyomógombot, hogy kiválassza azt a hegesztési folyamatot, melyet
használni kíván:
MMA -„N2" LED ég -: hegesztés bevont elektróddal.
TIG: -„N1" LED ég - : - TIG hegesztés LIFT ARC gyújtással
Forrasztási áram szabályozása (Mod.1,2,3,4)
Az elektród, a csukló és a forrasztás helyzete szerint válaszd ki a forrasztási áramot.
Az elektród különbözõ átmérője szerint tanácsolt felhasználandó áramok a 4. Ábrán
vannak felsorolva.
A forrasztó ív és a bevont elektród beillesztéséhez dörzsöld az ívet a forrasztandó
darabhoz, és ahogy az ív beilleszkedett, tartsd meg folyamatosan az elektród
átmérőjével megegyező távolságban, kb. 20-30° -ra megdöntve a haladás
irányában.
TIG forasztófej esetében a forrasztó ív beillesztésekor ellenőrizd, hogy a gáz
védőszelepe nyitva legyen. Egy gyors és határozott mozdulattal érintsd az elektród
végét a forrasztandó darabhoz majd azonnal távolítsd el.
"ARC FORCE"szabályozás (Mod.2)
Amikor a forrasztó ív rövid, emeld az áram erősségét. Ez hasznos amikor növelni kell
az elektródok behatolását (bázikus elektródok esetén tanácsolt).
"ARC FORCE" beállítás (4. mód)
A beállítás csak MMA üzemmódban lévő hegesztővel lehetséges.
Nyomd meg az „N" nyomógombot két másodpercre, hogy belépj a beállítás menübe.
Válaszd ki az „ARC FORCE" üzemmódobt - „N3" LED ég - és „AF" üzenet a
kijelzőn.
Forgasd el a „D1" potmétert, hogy kiválaszd a kért Arc Force értéket.
Nyomd meg az „N" nyomógombot két másodpercre, hogy kilépj a beállítások menüjéből.
A kijelzőn megjelenik az „A" üzenet (jelenlegi hegesztési beállítás).
Tápláló feszültség jelző lámpa és zavar jezése (Mod.2)
Kigyulladt zöld led jelzi, hogy a forrasztó feszültség alatt van. Állandóan égő piros led:
probléma a mikroprocesszornál: kapcsold ki, majd kapcsold be ujra a forrasztót.
Abban az esetben, ha nem lehet visszaállítani a helyes működést, a Javító Központba kell
vinni a forrasztót ellenőrzésre.
Tápfeszültség és rendellenesség kijelző (4. üzemmód)
Az égő kijelző azt jelenti, hogy a hegesztő feszültség alatt áll.
A villogó kijelző azt jelenti, hogy a tápfeszültség túl alacsony, vagy pedig túl magas.
A kijelzőn megjelenik a következő üzenet:
Hi = túl magas tápfeszültség.
Lo = túl alacsony tápfeszültség.
A hálózati feszültség értékének ellenőrzéséhez nyomd meg az „N" nyomógombot 10
másodpercre. A kijelzőn megjelenik a Volt-ban kifejezett hálózati feszültség.
Termikus közbelépést jelzõ lámpa (Mod.1,2,3,4)
A kigyulladt lámpa jelzi, hogy a termikus védõ mûködésben van.
(Mod.4) A kijelzőn megjelenik az „t" üzenet
Ha meghaladod a forrasztás "X" pontját mely a technikai táblán van feltüntetve, egy
950622-00 0/02/3
termikus védõ megszakítja a munkát mielõtt a forrasztó kárt szenvedne. Várj, amíg a
mûködés ujraindul, majd lehetõleg várj még néhány percet.
Ha a termikus védõ folyamatosan mûködésbe lép, ez azt jelenti, hogy túl sokat követelsz
a forrasztótól.
Hot start (Mod.1,2,3)
A forrasztó egy automatikus felszereléssel van ellátva, mely megkönnyíti az ív beillesztését,
és csak abban a pillanatban emeli az áramot.
„HOT START" beállítás (4. mód)
A beállítás csak MMA üzemmódban lévő hegesztővel lehetséges.
Nyomd meg az „N" nyomógombot két másodpercre, hogy belépj a beállítás menübe.
Válaszd ki a „HOT START" üzemmódot - ég az "N4" LED - és „HS" üzenet a
kijelzőn.
Forgasd el a „D1" potmétert, hogy kiválaszd a kért Hot Start értéket.
Nyomd meg az „N" nyomógombot két másodpercre, hogy kilépj a beállítások menüjéből.
A kijelzőn megjelenik az „A" üzenet (jelenlegi hegesztési beállítás).
Antisticking (Mod.1,2,3,4)
A forrasztó egy automatikus felszereléssel van ellátva, mely megszakítja az áramot
.
néhány másodpercre, miután értesít, hogy az elektród a forrasztandó darabhoz maradt
ragadva. Ilyen módon az elektród nem kerül izzásba.
(Mod.4) A kijelzőn megjelenik az „AS" üzenet
Csak szükség esetén használj elektromos hosszabbítót, és csak akkor, ha megegyezik
vagy nagyobb keresztmetszetû a tápláló vezetéknél és ha földelve van.
Ne zárd el a forrasztó szellõzõ nyílásait. Ne zárd be megfelelõ szellõzés nélküli dobozba
vagy szekrénybe.
Ne használd a forrasztót olyan helyen, ahol a következõ anyagok fordulnak elõ: gáz,
gõzök, vezetõ porok (pl. vasreszelék), sós levegõ, maró füstök és más anyagok, melyek
károsíthatják a fém részeket és az elektromos szigeteléseket.
A forrasztó elektromos részei védõ gyantával vannak kezelve. Az elsõ használatkor
füstöt észlelhetsz; az ok a gyanta, melynek meg kell száradnia. A füst képzõdése
csak pár percig tart.
Kapcsold ki a forrasztót, húzd ki a dugót a tápláló konnektorból, mielõtt a karbantartó
mûveleteket elkezdenéd.
Különleges karbantartás elektromechanikus téren gyakorlott és minõsített személy
végezheti idõszakonként, a használattól függõen.
• Vizsgáld meg a forrasztó belsejét, távolitsd el az elktromos részeken (használj
légkompesszort) és az elektronikus kártyákon összegyûlt port ( használj nagyon puha
kefét és megfelelõ tisztítóanyagokat). • Ellenõrizd, hogy az elektromos bekötések
szorosak legyenek, és a vezetékek szigetelései ne legyenek károsítva.
Pred použitím zváračky si pozorne prečítajte túto prevádzkovú príručku.
Zváracie oblúkové systémy MMA a TIG s obalenými elektródami, ktoré sa v tejto príručke
označujú ako "zváračky," sú určené pre priemyselné a profesionálne použitie.
Uistite sa, že zváračku namontujú a opravujú len kvalifikované osoby alebo experti v
súlade so zákonom a s normami pre predchádzanie nehôd.
Presvedčte sa, že obsluhujúci pracovník je vyškolený v oblasti používania a rizík
spojených s procesmi pri oblúkovej zváračke a v oblasti potrebných opatrení pre ochranné
a núdzové postupy.
Podrobné informácie môžete nájsť v brožúrke "Montáž a používanie oblúkového
zváracieho príslušenstva": Norma IEC alebo CLC/TS 62081.
Uistite sa, že zástrčka, ku ktorej je zváračka pripojená, je chránená vhodným
bezpečnostným zariadením (poistkami alebo automatickým spínačom) a že je
uzemnená.
Uistite sa, že je zástrčka a napájací kábel v dobrom stave.
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa presvedčte, že je zváračka vypnutá.
Hneď po skončení práce vypnite zváračku a zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Zváračku vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky skôr, ako pripojíte zváracie káble,
namontujete spojitý zvarovací vodič, vymeníte ktorékoľvek diely v horáku alebo v
napájači drôtu, vykonáte údržbu alebo zariadenie premiestnite (použite prenosnú
rukoväť na zváračke).
Holými rukami alebo mokrým oblečením sa nedotýkajte akýchkoľvek dielov pod napätím.
Izolujte sa od elektródy, zváraného dielu a akýchkoľvek prístupných kovových dielov.
Používajte rukavice, topánky a oblečenie, ktoré je navrhnuté pre tento účel a suché,
nehorľavé izolačné podložky.
Zváračku používajte na suchom a ventilovanom mieste. Zváračku nevystavujte dažďu
alebo priamemu slnečnému svetlu.
Zváračku používajte iba v prípade, že sú všetky panely a ochranné prvky na svojom
mieste a správne upevnené.
Ak zváračka spadla alebo sa s ňou narazilo, tak ju nepoužívajte, pretože to nemusí byť
bezpečné. Nechajte ju skontrolovať u kvalifikovanej osoby alebo experta.
3
Tanácsok a használathoz
Karbantartás
SK
Prevádzková príručka
Bezpečnostné upozornenia