Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T2 24V
QUADRO ELETTRONICO PER IL COMANDO DI UNO O DUE MOTORI 24V CON SENSORI D'IMPATTO AUTOTARANTI
TABLEAU DE COMMANDE POUR UN OU DEUX MOTEURS 24V AVEC DETECTEURS D'I MPACT A REGLAGE AUTOMATIQUE
ELECTRONIC CONTROL PANEL FOR ONE OR TWO 24V MOTORS WITH AUTO-CALIBRATING IMPACT SENSORS
ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN ODER ZWEI 24V-MOTOREN MIT SELBSTREGULIERENDEN ANSCHLAGSENSOREN
CUADRO ELECTRÓNICO PARA LA GESTIÓN DE UNO O DOS MOTORES 24V CON SENSORES DE IMPACTO AUTOCALIBRANTES
NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente
se le fotocellule o le coste sono guaste. Conforme
alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione
del quadro comando T2 24V con firmware 02.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando
(per esempio sensori magnetici) siano programmati
nella modalità IMPULSIVA, altrimenti attiverebbero la
movimentazione del cancello senza sicurezze attive.
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 14 / ENGLISH page 23 / DEUTSCH pag. 32 / ESPAÑOL pag. 41
fw.03
NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present,
dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander T2 24V
avec firmware 02.
Faire attention que des autres accessoires pour le
commande (p.e. senseurs magnétique) sont programmée
avec modalité IMPULSIVE, ou contraire, le mouvement est
sans sécurité.
NEW VERSION with functioning in dead man mode
when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request T2 24V with
firmware 02.
Make sure that any other type of command accessories
(e.g. mass detectors) used on the installation are set in
the IMPULSIVE mode, otherwise, the gate will be operated
even without the protection of the safety devices.
NEUE VERSION mit arbeit im mannsbeisein im fall
eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für T2 24V
mit Firmware 02 fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung-
Zubehör (z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus
programmiert ist, da es die Bewegung des Tores ohne
aktive Sicherheiten aktiviert.
NUEVA VERSIÓN con funcionamiento a hombre
presente en caso de averías con los accesorios de
seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar T2 24V con firmware 02.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando
que se instalan (por ejemplo, sensores magnéticos) están
programados en el modo de IMPULSO, de lo contrario
pueden activar el movimiento de la puerta sin tener activos
los elementos de seguridad.
1
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ribind T2 24V fw.03

  • Página 1 T2 24V fw.03 QUADRO ELETTRONICO PER IL COMANDO DI UNO O DUE MOTORI 24V CON SENSORI D’IMPATTO AUTOTARANTI TABLEAU DE COMMANDE POUR UN OU DEUX MOTEURS 24V AVEC DETECTEURS D’I MPACT A REGLAGE AUTOMATIQUE ELECTRONIC CONTROL PANEL FOR ONE OR TWO 24V MOTORS WITH AUTO-CALIBRATING IMPACT SENSORS ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN ODER ZWEI 24V-MOTOREN MIT SELBSTREGULIERENDEN ANSCHLAGSENSOREN CUADRO ELECTRÓNICO PARA LA GESTIÓN DE UNO O DOS MOTORES 24V CON SENSORES DE IMPACTO AUTOCALIBRANTES NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present,...
  • Página 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI INSTRUCTIONS DE SECURITE PER L’INSTALLAZIONE IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION - ATTENZIONE - - ATTENTION - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 1°...
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR THE INSTALLATION DIE INSTALLATIONEN - ATTENTION - - ACHTUNG - FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, .FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS...
  • Página 4: Importantes Instrucciones De Sseguridad Para La Instalación

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN - CUIDADO - UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
  • Página 5: Collegamenti Elettrici

    T2 24V cod. BC07088 COLLEGAMENTI ELETTRICI T2 24V CRX cod. BC07089 24Vdc 0,8A ± 15% per ACCESSORI LAMPEGGIATORE 24Vdc 0,8A ± 15% per AUTOTEST COSTE 24Vdc 20W PEDONALE SERRATURA PASSO PASSO ALIMENTAZIONE ELETTRICA 230Vac 50Hz FOTOCELLULE FUSE COMUNE T 2 A COSTE TRASFORMATORE R=2,2K 1/4W...
  • Página 6 CONNESSIONI Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz - esterna alla scheda - (120V/60Hz a richiesta) COM. Comune dei contatti CLOSE Contatto impulso di chiusura (NA) OPEN Contatto impulso di apertura (NA) STOP Contatto impulso di stop (NC) AERIAL Antenna radio TRANSFORMER SIGNAL Spia cancello aperto e segnalazione stato di funzionamento con batteria e batteria scarica...
  • Página 7 TRIMMER LOW SPEED (TR2) Regolatore elettronico della velocità SETTAGGI lenta in accostamento La regolazione della velocità lenta viene eseguita agendo sul Trimmer DIP 1 (ON) - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE LOW SPEED tramite il quale si varia la tensione di uscita ai capi del/ (PUNTO C) dei motore/i (ruotandolo in senso orario si aumenta la velocità).
  • Página 8 5 - Raggiunto il fermo meccanico di apertura, il SENSORE DI PROGRAMMAZIONE TEMPI PER 1 MOTORE (#) CON CORRENTE AUTOMATICO ferma M2 (con memorizzazione del FUNZIONAMENTO A TEMPO (DIP 7 OFF) tempo e della corrente). ATTENZIONE: PER GESTIRE UN SOLO MOTORE IL DIP 13 DEVE 6 - Premete il pulsante PROG.
  • Página 9 ALL’APERTURA TOTALE il movimento di apertura non ha effetto. Se azionato La segnalazione si può ottenere solo a cancello fermo. a cancello aperto lo chiude e durante la chiusura se 1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON. azionato lo fa riaprire.
  • Página 10 ALLARME DA AUTOTEST COSTA (DIP 12 ON) condizione che il DIP 10 sia su ON), a chiusura avvenuta verrà eseguita una manovra di inversione con un tempo fisso di 0,2s per facilitare lo A fine apertura se il monitoraggio della costa ha esito negativo, subentra un allarme visualizzato dal lampeggiatore che rimane acceso, sblocco manuale.
  • Página 11: Caratteristiche Tecniche

    blocco delle operazioni. 5 led con resistenza in serie da 2,2 k FUNZIONAMENTO DOPO BLACK-OUT (SENZA BATTERIE) ohm) Al ritorno della tensione di rete il led DL1 si accende e rimane acceso - Carico massimo lampeggiatore 24Vdc 20W per tutto il tempo in cui il cancello rimane aperto. Si spegnerà al - Corrente disponibile per fotocellule e accessori 1A ±15% raggiungimento della chiusura totale del cancello.
  • Página 12: Telecomando Sun

    OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. ELECOMANDO SUN IT SLIM SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 FOTOCELLULE DA PARETE cod.
  • Página 13 LAMPEGGIATORE SENZA FILI cod. ACG7064 SUPPORTO LATERALE cod. ACG7042 LOCK Wi-Fi Scopri gli unici automatismi senza fili su www.ribind.it SELETTORE A CHIAVE SENZA FILI cod. ACG6098 2 24V Wi-Fi Quadro con sensori di impatto e scheda MASTER Wi-Fi. Con contenitore. cod. ABT2025W...
  • Página 14: Branchements Électriques

    T2 24V code BC07088 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES T2 24V CRX code BC07089 24Vdc 0,8A ± 15% pour ACCESSOIRES 24Vdc 0,8A ± 15% AUTOTEST pour FEU CLIGNOTANT BARRE PALPEUSE 24Vdc 20W PIETON SERRURE PAS A PAS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 230Vac 50Hz PHOTOCELLULES Fusible COMMUN T 2 A BARRE PALPEUSE...
  • Página 15 BRANCHEMENTS Alimentation 230Vac 50/60Hz - externe à la fiche - (120V/60Hz sur demande) COM. Commun des contacts CLOSE Contatto impulso de fermeture (NA) OPEN Contatto impulso d’ouverture (NA) STOP Contact impulsion de stop (NC) AERIAL Antenne radio TRANSFORMER SIGNAL Voyant portail ouvert et signalisation état de fonctionnement avec batterie et batterie déchargée (24Vdc 3W max) A+TEST...
  • Página 16 il est positionné sur la vitesse maximale). Le réglage est très utile pour RÉGLAGES rendre l’automatisme conforme aux normes européennes en matière d’impacts. DIP 1 (ON) - COMMANDE SENS DE ROTATION DU MOTEUR (POINT C) TRIMMER LOW SPEED (TR2) Régulateur électronique de vitesse DIP 2 (ON) - PROGRAMMATION DES TEMPS (POINT D) en approche.
  • Página 17 2 - Mettez le DIP 2 sur ON => la DEL DL1 émettra des clignotements fermeture soient rejoints. brefs. 3 - Appuyez le pressoir PROG => la porte M1 s’ouvre. PROGRAMMATION DES TEMPS POUR 1 MOTEUR (#) 4 - Une fois l’arrêtoir mécanique d’ouverture rejoint, le DETECTEUR DE AVEC FONCTIONNEMENT PREPROGRAMME (DIP 7 COURANT AUTOMATIQUE arrête M1 (avec mémorisation du temps OFF)
  • Página 18 5 - Repositionner DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF. POUSSOIR DE COMMANDE PAS-A-PAS (COM-K BUTTON) 6 - Fin de la procédure. Si DIP6 est sur ON => Il effectue une commande cyclique des commandes ouvrir - stopper - fermer - SIGNALISATION MEMOIRE SATUREE CODES RADIO RESERVES A stopper - ouvrir etc.
  • Página 19 Si vous n’en utilisez pas, ponter les bornes COM-EDGE. Lorsque le portail est fermé, si une commande d’ouverture est engagée, le portail effectue la manœuvre de fermeture pendant 0,5s et en même MONITORAGE DES BARRES PALPEUSES DE SECURITE (A+TEST temps la serrure électrique est activée(suivi par 0,5s de pause et ensuite par l’ouverture du portail).
  • Página 20: Voyant De Signalisation Portail Ouvert (Com-Signal)

    d’urgence qui doit être effectuée pour des temps brefs et avec ARACTERISTIQUES TECNIQUES la sécurité de la vue quand l’opérateur est en mouvement. Dès possible les protections en panne doivent être rétablies pour un - Intervalle de température 0 ÷ 55°C correct fonctionnement.
  • Página 21 Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONS - d’instruction correspondants. METTEUR RADIO SUN IT SLIM SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES code ACG8032 PAIRE DE POTEAUX POUR PHOTOCELLULES FIT SLIM...
  • Página 22 ACG7064 SUPPORT LATERAL code ACG7042 LOCK Wi-Fi Découvrez les seuls automatismes sans fils au monde sur www.ribind.it SÉLECTEUR À CLÉ SANS FILS code ACG6098 2 24V Wi-Fi Tableau avec détecteurs d’impacts et carte MASTER Wi-Fi. Avec boîtier. code ABT2025W...
  • Página 23: Electric Connections

    T2 24V code BC07088 ELECTRIC CONNECTIONS T2 24V CRX code BC07089 24Vdc 0,8A ± 15% for ACCESSORY SUPPLY BLINKER 24Vdc 0,8A ± 15% for AUTOTEST SAFETY STRIPS 24Vdc 20W PEDESTRIAN ELECTRIC STEP BY STEP POWER SUPPLY LOCK 230Vac 50 Hz PHOTOCELLS FUSE COMMON...
  • Página 24: Control Panel Features

    CONTROL PANEL FEATURES Power supply 230 Vac 50/60 Hz - external to the control panel - (120V/60Hz upon request) COM. Common contact CLOSE Closing impulse contact (NA) OPEN Opening impulse contact (NA) STOP STOP impulse contact (NC) AERIAL Radio Antenna TRANSFORMER SIGNAL Gate open state and battery state output...
  • Página 25 AUTOMATIC CLOSING TRIMMER - TCA (TR3) TOTAL OR PEDESTRIAN SETTINGS default NOT ACTIVATED and LED DL6 OFF (TRIMMER FULLY ROTATED COUNTERCLOCKWISE) DIP 1 (ON) - MOTOR ROTATION DIRECTION CONTROL (POINT C) This trimmer makes it possible to adjust the time for total or pedestrian DIP 2 (ON) - TIMER (POINT D) automatic closing.
  • Página 26 The gate must be completely closed. RADIO CODE PROGRAMMING FOR TOTAL OPENING 1 - Set DIP 2 to ON => LED DL1 will blink rapidly. (UP TO 62 CODES - CRX MODELS ONLY) 2 - Press the PROG button. => M1 opens. When the mechanical opening stop is reached, the AUTOMATIC Programming can be done only when the gate is stationary.
  • Página 27 ELECTRIC LOCK PULSE RELEASE IN OPENING codes). 3 - The LED DL1 will then remain active for 10 seconds enabling possible Set DIP 9 to ON to enable the electric lock pulse release when opening cancellation of codes. (provided DIP 8 is ON). 4 - Set DIP 1 to OFF and DIP 3 to OFF.
  • Página 28: Technical Specifications

    processes will be endangered and possibly halt operation. FUNCTIONAL TESTING OF SENSORS IS ‘POSSIBLE ONLY IF THESE DEVICES HAVE THEIR OWN POWER SUPPLY. OPERATION AFTER A BLACK-OUT (WITHOUT BATTERIES) A MECHANICAL SENSOR CAN NOT BE MONITORED, SO DIP 12 SHOULD BE SET TO OFF. When the power supply comes back the DL1 led turns on and remains on for all the time the gate stays open.
  • Página 29: Troubleshooting

    ROUBLE SHOOTING After having carried out all connections, by carefully following the layout and having positioned the gate in intermediate position, check the correct ignition of red LEDS DL7, DL8 and DL9 In case of no ignition of the LEDS, always with gate in intermediate position, check the following and replace any faulty components. switched off Faulty photocells switched off...
  • Página 30 OPTIONALS - For the connections and the technical data of the fixtures follow the relevant handbooks. ADIO TRANSMITTER SUN IT SLIM SUN 2CH code ACG6052 SUN 4CH code ACG6054 SUN CLONE 2CH code ACG6056 SUN CLONE 4CH code ACG6058 PHOTOCELLS for the wall-installation code ACG8032 PAIR OF COLUMNS FOR FIT SLIM code ACG8065...
  • Página 31 BLINKER WITHOUT WIRES code ACG7064 LATERAL SUPPORT code ACG7042 LOCK Wi-Fi Discover the only wireless automation devices at www.ribind.it KEY SELECTOR WITHOUT WIRES code ACG6098 2 24V Wi-Fi Control panel with impact sensors and MASTER Wi-Fi card. With container. code ABT2025W...
  • Página 32 T2 24V Kode BC07088 ELEKTROANSCHLÖÜSSE T2 24V CRX Kode BC07089 24Vdc 0,8A ± 15% für ZUBEHÖRE BLINKER 24Vdc 0,8A ± 15% für AUTOTEST KONTAKTLEISTE 24Vdc 20W FUSSGÄNGER EINZELIMPULS STROMVERSORGUNG ELEKTROSCHLOSS 230Vac 50 Hz FOTOZELLEN SICHERUNG GEMEINSAME ERDUNGSKONTAKTE T 2 A KONTAKLEISTE TRANSFORMATOR R=2,2K 1/4W...
  • Página 33 VERBINDUNGEN Speisung 230 Vac 50/60 Hz - extern an der Karte - (120V/60Hz auf Anfrage) COM. Gemeinsame erdungskontakte CLOSE Schließung-Impuls-Kontakt (NA) OPEN Öffnungs-Impuls-Kontakt (NA) STOP Stop-Impuls-Kontakt (NC) AERIAL Radio Antenne TRANSFORMER SIGNAL Kontrollanzeigelampe Tor offen, signalisiert den Batterie betriebenen Funktionierungsstand und leere Batterie (24Vdc 3W max) A+TEST Positive Ladung für die Speisung für Rippen Selbstkontrolle...
  • Página 34 durch Spannungsregulierung der Motoren (im Uhrzeigersinn drehend EINSTELLUNGEN wird die Geschwindigkeit erhöht). Diese Einstellung reguliert die korrekte Geschwindigkeit am Ende der Öffnung und der Schließung je nach Torstruktur DIP 1 (ON) - STEUERUNG MOTORDREHRICHTUNG (PUNKT C) oder beim Auftreten von leichter Reibung, die die korrekte Funktionsweise des DIP 2 (ON) - ZEITPROGRAMMIERUNG (PUNKT D) Systems beeinträchtigen könnten.
  • Página 35 8 - Die Schließung der Flügel erfolgt mit hoher Geschwindigkeit (je nach 7 - NACH BEENDIGUNG DER PROGRAMMIERUNG DIP 2 AUF OFF STELLEN. Einstellung des Trimmers RUN) und mit Laufverlangsamung gegen Ende der vollständigen Schließung (je nach Einstellung des Trimmers LOW PROGRAMMIERUNG ÖFFNUNGSZEITEN FUSSGÄNGER- SPEED).
  • Página 36 4 - Die Programmierzeit der Codes verlängert sich automatisch, damit die Wocheneinstellung (anstatt der oder parallel zur Öffnungstaste “COM-OPEN”), nächste Fernbedienung programmiert werden kann. kann das Tor in der Automatikeinstellung offen gehalten werden, bis der 5 - Um die Programmierung abzuschließen, 10 Sekunden abwarten oder die Schalter gedrückt wird oder die eingestellte Uhrzeit erreicht wurde.
  • Página 37 LED-Anzeige DL6 leuchtet). Wiederherstellung der Torumsteuerung nach einer Sekunde, auch wenn die Fotozellen in Funktion bleiben). ALARM STROMSENSOR Die Steuerung T2 24V verfügt über automatische Sensoren, welche zur ÜBERWACHUNG DER SOFORTIGEN SCHLIESSUNG NACH PASSIEREN Bewegungsumkehr des Tors im Falle eines Zusammenstoßes mit Personen DER FOTOZELLEN oder Gegenständen in Konformität mit den geltenden Normen EN führen Steht DIP 16 auf ON und DIP 4 auf OFF =>...
  • Página 38: Technische Eigenschaften

    und der erste Befehl die Schließungsbefehl ist, wird die Schließung mit - Alle Eingänge müssen frei von Verunreinigungen sein, da die Speisung im der gesamten Phasenverschiebung den Türen so, zuerst M2 schließt und Inneren der Steckverbinder erzeugt wird, damit so die doppelte oder verstärkte nach Ausschaltung M1 schließt.
  • Página 39 Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden OPTIONEN - Betriebsanleitungen. IT SLIM ERNSENDER SUN SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 WANDFOTOZELLEN Kode ACG8032 EIN PAAR FOTOZELLEN-STAENDER FÜR FIT SLIM Kode ACG8065...
  • Página 40 KONTAKTLEISTE OHNE KABEL Kode ACG3016 BLINKER OHNE KABEL Kode ACG7064 SEITENLAGER Kode ACG7042 LOCK Wi-Fi Entdecken Sie die einzigartigen kabelfreien Automatismen auf www.ribind.it SCHLÜSSELSCHALTER OHNE KABEL Kode ACG6098 2 24V Wi-Fi Steuereinheit mit Anschlagsensoren und Steckverbinder MASTER Wi-Fi. Mit Gehäuse. Kode ABT2025W...
  • Página 41: Conexiones Eléctricas

    T2 24V cod. BC07088 CONEXIONES ELÉCTRICAS T2 24V CRX cod. BC07089 24Vdc 0,8A ± 15% para ACCESSORIOS INTERMITENTE 24Vdc 0,8A ± 15% para AUTOTEST COSTAS 24Vdc 20W PEATONAL CERRADURA PASSO PASSO ALIMENTACION ELÉCTRICA 230Vac 50Hz FOTOCÉLULAS FUSIBLE COMÚN T 2 A COSTAS TRANSFORMADOR R=2,2K 1/4W...
  • Página 42 CONEXIÓN Alimentación 230 Vac 50/60 Hz - externa a la tarjeta - (120V/60Hz bajo pedido) COM. Común de los contactos CLOSE Contacto para impulsos de cierre (NA) OPEN Contacto para impulsos de apertura (NA) STOP Contacto para impulsos de stop (NC) AERIAL Antena radio TRANSFORMER...
  • Página 43: C - Control Del Sentido De Rotación Del/De Los Motor/Es

    TRIMMER LOW SPEED (TR2) Regulador electrónico de la velocidad lenta CONFIGURACIÓN en acercamiento La regulación de la velocidad lenta se realiza actuando sobre el Trimmer LOW DIP 1 (ON) - CONTROL DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR SPEED mediante el cual se modifica la tensión de salida a los extremos del/ (PUNTO C) de los motor/es (girándolo en sentido horario se aumenta la velocidad).
  • Página 44: D - Programación De Los Tiempos Para 1 Motor (M1)

    de la corriente). ESTAR COLOCADO EN POSICIÓN ON. 6 - Presione el pulsador PROG. => M2 se cierra. 1 - La cancela debe estar completamente cerrada. 7 - Presione el pulsador PROG. => M1 se cierra determinando el espacio 2 - Coloque el microinterruptor DIP 2 en posición ON => El led DL1 emitirá de desfase entre M2 y M1.
  • Página 45: F - Programación De Los Códigos De Radio De Apertura Peatonal

    segue da pag. 40 2 - El led verde DL10 parpadea 6 veces indicando la condición de memoria PULSADOR DE APERTURA (COM-OPEN) saturada (62 códigos presentes) Con la cancela detenida, el pulsador ordena el mando de apertura. Si se lo 3 - Sucesivamente, el led DL1 de programación permanece activo por 10 acciona durante el cierre, vuelve a abrir la cancela.
  • Página 46 Si se presiona con la cancela totalmente abierta (o parcialmente utilizando UNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE SEGURIDAD el mando peatonal) se excluye temporalmente el cierre automático (si está habilitado mediante el trimmer TCA y el led DL6 encendido) Por consiguiente, FOTOCÉLULA (COM-PHOT) es necesario dar una nueva orden para volverla a cerrar.
  • Página 47: Características Técnicas

    apagón los motores han sido desbloqueados y desplazados de su posición - Todas las entradas deben ser utilizadas como contactos limpios porque la de cierre normal, la primer maniobra, cuando vuelve la alimentación, debe ser alimentación se genera internamente (tensión segura) en la tarjeta y está completa.
  • Página 48: Sopcionales

    OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. IT SLIM ELEMANDO SUN SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 FOTOCÉLULAS PARA PARED cód.
  • Página 49 INTERMITENTE SIN CABLES cód. ACG7064 SOPORTE LATERAL cód. ACG7042 LOCK Wi-Fi Descubre los únicos automatismos sin cables en www.ribind.it SELECTOR DE LLAVE SIN CABLES cód. ACG6098 2 24V Wi-Fi Cuadro con sensores de impacto y tarjeta MASTER Wi-Fi. Con contenedor. cód. ABT2025W...
  • Página 50 NOTES...
  • Página 51 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 SYSTEM CERTIFIED BY DNV www.ribind.it - [email protected] DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Dichiariamo sotto la nostra responsabilità chela centtralina elettronica T2 24V è conforme alle seguenti norme e Direttive.: Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité...
  • Página 52 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 Tel. +39.030.2135811 Fax +39.030.21358279 www.ribind.it - [email protected]...

Tabla de contenido