Tabla de contenido

Enlaces rápidos

FM/MW/LW/RDS CD Receiver
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
CDM-7892R
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio (MI), Italy
Tel.: 02-48 47 81
R
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Tel.: 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K94-B
EN
DE
FR
ES
IT
SE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpine CDM-7892R

  • Página 1 • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. ALPINE ELECTRONICS, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, (RCS PONTOISE B 338 101 280)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL Índice Recepción de información sobre el tráfico Manual de instrucciones durante la reproducción de un discos compactos o le escucha de la radio....14 ADVERTENCIA Prioridad del tipo niticias ......... 14 ADVERTENCIA ......... 2 Operación del reproductor de discos PRUDENCIA ..........
  • Página 3: Advertencia

    Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para sólo deben realizarse después de detener completamente el...
  • Página 4 No intente realizar nunca lo siguiente Ubicación de instalación Cerciórese de no instalar el CDM-7892R en un lugar sometido a: No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. • La luz solar directa ni el calor No intente insertar un disco en el reproductor mientras la •...
  • Página 5: Operación Básica

    Operación básica • Controlable con control remoto Esta unidad puede controlarse con un control remoto MODE opcional Alpine. Para más detalles, consulte a su POWER DISP RESET (Codificador rotatorio) distribuidor Alpine. Apunte el transmisor del mando a distancia opcional hacia el sensor del mando a distancia.
  • Página 6: Conexión Y Desconexión De La Alimentación

    Conexión y desconexión de la Ajuste del volumen/el equilibrio entre alimentación los altavoces derechos e izquierdos/ el equilibrio entre los altavoces Para conectar la alimentación de la unidad, presione el delanteros y traseros/Defeat botón POWER. NOTA Presione repetidamente el botón MODE (Codificador La alimentación de la unidad podrá...
  • Página 7: Ajuste Del Control De Graves

    Operación básica Ajuste del control de agudos Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos g DN BAND Codificador rotatorio crear el tono que prefiera. Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo de ajuste de agudos (frecuencia central de los agudos).
  • Página 8: Acerca De La Corrección De Tiempo

    Para corregir este problema, el CDM-7892R es capaz de Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos retardar la señal de audio enviada a los altavoces más Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a...
  • Página 9: Ajuste De Graves Bass Focus

    Operación básica NOTAS • Los ajustes manuales de corrección de tiempo también afectarán a las correcciones realizadas en el modo de ajuste de graves Bass Focus. • El modo Time Correction se cancela automáticamente si no SOURCE BAND Codificador rotatorio se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
  • Página 10: Corrección De Tiempo

    Ajuste del Modo MX Tabla de diferencia de tiempo Diferencia Diferencia Diferencia Número de Número de Número de de tiempo de tiempo de tiempo MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o pasos pasos pasos (ms) (ms) (ms) instrumental sea claro, independientemente de la fuente de música.
  • Página 11: Operación De La Radio

    Operación de la radio Presione el botón TUNE para que en el visualizador aparezcan los indicadores DX y SEEK. El indicador SEEK aparecerá. Como el modo DX activado, con la operación de búsqueda automática SOURCE TUNE/A.ME BAND podrán sintonizarse emisoras de señal intensa y débil. Vuelva a presionarlo para regresar al modo local.
  • Página 12: Almacenamiento Automático De Emisoras

    Almacenamiento automático de emisoras Presione repetidamente el botón BAND hasta que se visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue: → F1(FM1) → F2(FM2) → MW → LW Mantenga presionado el botón A.ME durante 2 segundos por lo menos.
  • Página 13: Operación Rds

    Operación RDS Invocación de emisoras de RDS memorizadas g DN BAND Presione el botón F para que se ilumine el indicador "FUNC". Presione el botón AF para activar el modo RDS. Cuando active el modo de RDS, el visualizador mostrará "AF".
  • Página 14: Recepción De Información Sobre El Tráfico

    Recepción de información sobre el Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado, después de haber tráfico seleccionado el tipo de programa mantenga presionado el botón PTY por lo menos antes de que Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en transcurran 5 segundos.
  • Página 15: Recepción De Información Sobre El Tráfico Durante La Reproducción De Un Discos Compactos O Le Escucha De La Radio

    Operación RDS Prioridad del tipo noticias Esta función le permite preajustar el programa de g DN noticias al que quiera dar prioridad. De esta manera nunca se perderá el programa de noticias, porque la unidad dará automáticamente prioridad al programa de noticias preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá...
  • Página 16: Operación Del Reproductor De Discos Compactos

    Operación del reproductor de discos compactos Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba. El disco será atraído automáticamente al interior de la unidad. El visualizador abatible se cerrará y - / J comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD.
  • Página 17: Sensor De Música (Salto)

    Si ha conectado un cambiador de 6 discos compactos Mantenga presionado el botón g DN o f UP para retroceder o avanzar rápidamente hasta Alpine opcional al conector DIN de 8 contactos (M-Bus) alcanzar la parte deseada de la canción. del CDM-7892R, podrá controlarlo utilizando el CDM-7892R.
  • Página 18: Operación De Setup

    Mantenga presionado el botón SETUP durante al menos 3 segundos para entrar en el modo de ajuste. El CDM-7892R incorpora el MAX TUNE Pro para la más alta calidad de sintonizador de audio. Además, Presione el botón g DN o f UP para selecconar usted puede escoger entre 3 ajustes para acomodar el modo del intervalo de frecuencia.
  • Página 19: Ajuste Del Modo Aux

    Operación de SETUP Demostración Esta unidad dispone de la característica de SOURCE BAND demostración que simula las funciones de indicación en el panel de visualización. Mantenga presionado el botón SETUP durante 3 segundos por lo menos. Presione el botón g DN o f UP para seleccionar el modo "DEMO".
  • Página 20: Información

    - No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado. Es imposible recibir emisoras. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. El sonido salta sin haber vibraciones. - Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si •...
  • Página 21 Si no se puede expulsar el disco presionando el botón c, presione el botón de reinicialización (vea la página 4) y presione el botón c de nuevo. Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine. NO DISC • No se ha insertado ningún CD.
  • Página 22: Especificaciones

    Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM GENERALES Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Alimentación 14,4 V DC Sensibilidad útil en modo (11–16 V permisible) 50 W × 4 monoaural 0,7 µV Salida máx. de alimentación Selectividad de canal Tensión de salida máx. del altavoz de subgraves alternativo 80 dB 4 V/10k ohms...
  • Página 23: Ubicación Y Conexiones

    Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la batería NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. antes de instalar el CDM-7892R. De esta forma se reducirá la Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a posibilidad de dañar la unidad en caso de cortocircuitos.
  • Página 24: Ubicación

    Marco Frontal Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del CDM-7892R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la cinta de soporte metálica (no...
  • Página 25: Conexiones

    Ubicación y conexiones Conexiones Antenna Al cabel de iluminación del grupo de instrumentos (Rosa/Negro) ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO Al teléfono del vehículo (Azul/Blanco) ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA Al amplificador o ecualizador A la antena eléctrica (Rojo) ENCENDIDO Llave de (Azul) ANTENA ELÉCTRICA contacto Bobina de Batería...
  • Página 26 • Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o grasa) del chasis del automóvil. • Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.

Tabla de contenido