Página 2
Das Gerät eignet sich auch nicht zur Speicherung von Daten. • Überzeugen Sie sich vor wichtigen Aufnahmen, daß das Gerät einwandfrei funktioniert. • Sony übernimmt keine Verantwortung für direkte Schäden, indirekte Schäden oder Folgeschäden jeglicher Art, die auf Fehlbedienung des Recorders zurückzuführen sind.
Inhaltsverzeichnis Willkommen! ..........4 Lage und Funktion der Bedienungselemente ..5 Einlegen der Batterien......12 Einstellen der Uhr........13 Einlegen der Cassette ....... 14 Aufnahme ..........16 Wiedergabe..........20 Aufnahme Stromquellen Aufnehmen von einem externen Betrieb mit Nickel-Metallhydrid-Akku ..34 Gerät .............
Willkommen! • Nachträgliche Aufnahme von Startcodes Wir begrüßen Sie in der Welt der DAT- möglich: Startcodes können auch Technologie! nachträglich aufgezeichnet oder gelöscht Der DAT-Recorder ist mit einer Vielzahl von werden; außerdem können jederzeit auch nützlichen Funktionen ausgestattet, die Ihnen die Programmnummern neu numeriert sicher viel Freude bereiten werden.
Página 8
Lage und Funktion der Bedienungselemente (Fortsetzung) Display Gerät !º !¡ !™ 1 Longplay-Anzeige (LP) (17, 26) 6 Spitzenpegelmeter (25) 2 Anzeigefeld für 7 Batteriezustands-Anzeige (BATT) Programmnummer (PGM.NO), (35) Wochentag und Vormittag/ 8 Mikrofonpegelbegrenzungs- Nachmittag (AM/PM) (13, 21) Anzeige (MIC LIMITER) 3 Anzeigefeld für Bandzähler/ 9 AGC-Anzeige Uhrzeit/Meldungen (10, 11, 41)
Página 9
Fernbedienung !º !¡ !™ 6 Batteriezustandsanzeige (i) 1 Anzeigefeld für Programmnummer (PGM.NO), 7 AVLS-Anzeige Tag, AM/PM und 8 Longplay-Anzeige (LP) Lautstärkepegel 9 Sperranzeige (HOLD) 2 Feuchtigkeitsanzeige !º Pausenanzeige (P) 3 Bandzähler/Uhrzeit !¡ Wiedergabeanzeige (() 4 Startcodeanzeige (START ID) !™ Aufnahmeanzeige (REC) 5 Spitzenpegelanzeige Lage und Funktion der Bedienungselemente...
Página 10
Umschalten und Rücksetzen der Anzeigeinformationen Display des Geräts Display der Fernbedienung Wochentag und Wochentag und AM/PM-Anzeige AM/PM-Anzeige Bandzähler/Uhrzeit Bandzähler/Uhrzeit Umschalten der Zähleranzeige Bei jedem Drücken der COUNTER-Taste (bzw. der COUNTER MODE-Taste an der Fernbedienung) wird die Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: Beispiel: Display-Anzeigen am Gerät Hinweis...
Página 11
* Wird nur während der Umschalten der Uhranzeige Bandwiedergabe Bei jedem Drücken der CLOCK/SET-Taste (bzw. angezeigt. CLOCK-Taste an der Fernbedienung) werden die angezeigten Informationen wie folgt zyklisch Hinweis umgeschaltet: Wenn der Recorder in den Aufnahme-, Aufnahme-Mithör- oder Datum der Aufnahme* Pausenbetrieb umgeschaltet wird, während das Display das...
Einlegen der Batterien Verwenden Sie vier LR6/AA-Alkalibatterien. Batteriefachdeckel Der Recorder kann auch mit Akkus oder am Stromnetz betrieben werden. Einzelheiten finden Sie unter „Stromquellen” auf Seite 34. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Legen Sie zwei Alkalibatterien (nicht mitgeliefert) in den Batteriebehälter ein. Achten Sie darauf, die Batterien polaritätsrichtig einzulegen.
Einstellen der Uhr HOLD Stellen Sie vor dem Starten der Aufnahme das Datum und die Uhrzeit ein, damit diese Informationen richtig auf das Band aufgezeichnet werden. Wenn die Batterien längere Zeit aus dem Gerät herausgenommen bleiben, wird die Uhr in den Ausgangszustand (TU/97Y4M1D/AM12H00M00S) zurückgesetzt.
Einlegen der Cassette Cassettenfachdeckel HOLD OPEN Vergewissern Sie sich, daß die Sperrfunktion ausgeschaltet ist, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen. Öffnen Sie den Cassettenfachdeckel. 1 Drücken Sie den OPEN- Schalter. 2 Nachdem sich der Cassettenfachdeckel etwas angehoben hat, klappen Sie ihn ganz auf.
Página 15
Hinweise Zum Herausnehmen der Cassette • Vor einer wichtigen Betätigen Sie den OPEN-Schalter, während sich der Aufnahme sollten Sie Recorder im Stoppzustand befindet. sich vegewissern, daß die Bandlänge ausreicht. • Bei aktivierter Sperr- funktion (HOLD) kann der Cassettenhalter nicht geöffnet werden. Wenn Sie eine Cassette einlegen wollen, schalten Sie zuvor die...
Aufnahme MIC ATT P PAUSE MIC/LINE IN Mikrofon r REC MANUAL•MIC LIMITER•AUTO (nicht mitgeliefert) (AGC) ( PLAY an MIC/LINE IN SP•LP Siehe auch „Aufnehmen von einem externem Gerät” auf Seite 23. Hinweis Aufsuchen des Bandpunktes, an dem In folgenden Fällen wird die Aufnahme beginnen soll die Absolutzeit nicht einwandfrei aufgezeichnet:...
Página 17
Wenn statt der Programmnummer die Anzeige — — blinkt — — zeigt an, daß es sich um ein unbespieltes Bandsegment handelt. Spulen Sie in einem solchen Fall das Band durch Drücken der = 0-Taste so lange zurück, bis — — aufhört zu blinken, und suchen Sie dann durch Drücken der ) +-Taste das Ende der vorausgegangenen Aufzeichnung auf.
Drücken Sie die r REC- und die PAUSE P PAUSE-Taste. Der Recorder schaltet auf Pause. Wird nur die r REC-Taste gedrückt, schaltet der Recorder lediglich in den Mithörbetrieb (siehe Seite 26); die Aufnahme beginnt dann nicht. Drücken Sie die ( PLAY- PAUSE PLAY oder die P PAUSE-Taste.
Página 19
Zum Aufnehmen von leisen Schallquellen • Wenn beim Aufnehmen Bei leisen Signalquellen erzielen Sie die besten das Bandende erreicht Ergebnisse, wenn Sie auf manuellen wird, spult der Recorder Pegeleinstellbetrieb schalten und möglichst dicht an das Band automatisch die Schallquelle herangehen, so daß der zum Bandanfang zurück Aufnahmepegel relativ gering eingestellt werden und schaltet dann in...
Wiedergabe ( PLAY HOLD P PAUSE HOLD an REMOTE/2 Siehe auch „Wiedergabe über ein externes Gerät” auf Seite 32. Legen Sie eine Cassette ein, und schließen Sie die Kopfhörer- Fernbedienungs-Kombination an. Schalten Sie die Sperrfunktion (HOLD) aus. Drücken Sie die ( PLAY-Taste. PLAY Die Wiedergabe beginnt.
Página 21
Tips Vor- und Rückspulen mit hörbarem Ton • Wenn der Recorder Das Band kann mit hörbarem Ton vorgespult (Cue-Betrieb) länger als 5 Minuten auf oder zurückgespult (Review-Betrieb) werden. Pause geschaltet bleibt, Cue-Betrieb Während der Wiedergabe ) + schaltet er zur Schonung (+) gedrückt halten.
Página 22
Überprüfen der Abtastfrequenz Die Abtastfrequenz der Aufzeichnung kann im Display angezeigt werden. Drücken Sie die ( PLAY-Taste im Wiedergabebetrieb, bis die Abtastfrequenz angezeigt wird. Anzeige während des Vor- und Rückspulens oder während des AMS-Vorgangs Das L-Pegelmeter zeigt die Bandlaufrichtung und das R-Pegelmeter die restliche Bandmenge an.
( Aufnahme Aufnehmen von einem externen Gerät Sowohl Geräte mit analogem als auch Geräte mit digitalem Ausgang können an den Recorder angeschlossen werden. Siehe auch „Aufnahme” auf Seite 16. Aufnehmen einer mit MIC LINE OUT- Buchse versehenen analogen Signalquelle (Analoganschluß) TCD-D100 Audiokabel RK-G129 (nicht mitgeliefert)
Hinweise Aufnehmen einer digitalen • Wenn Signalquelle (Digitalanschluß) im Display angezeigt wird, kann die Signalquelle nicht Optokabel über einen Digitalanschluß POC-DA12P aufgezeichnet werden POC-DA12MP INPUT (siehe Seite 40). TCD-D100 an optischen POC-DA12SP SELECT- • Verwenden Sie nur das Digitalausgang (nicht Schalter empfohlene Digitalkabel (OPTICAL)
Nützliche Zusatzfunktionen beim Aufnehmen ( PLAY P PAUSE r REC MANUAL•MIC an MIC/LINE IN LIMITER•AUTO (AGC) SP•LP DAT-Deck, Tuner usw. Kopfhörer, Aktivlaut- an REMOTE/2 sprecher usw. Wie funktioniert der Manuelle Einstellung des Mikrofon- Aufnahmepegels Pegelbegrenzer (MIC LIMITER)? Beim Aufnehmen eines Mikrofonsignals oder einer Bei aktivierter MIC LIMITER- analogen Signalquelle kann der Aufnahmepegel Funktion werden Pegelspitzen...
Hinweise Aufnahme im Longplay-Modus — • Ein im LP-Modus LP REC bespieltes Band kann nur mit einem DAT-Deck, Wenn der SP•LP-Schalter auf LP gestellt wird, das mit einer LP- ermöglicht eine DAT-Cassette die doppelte Funktion ausgestattet ist, Aufnahmezeit. Auf eine 60-Minuten-DAT-Cassette wiedergegeben werden.
Setzen von Startcodes START ID•ENTER Die Startcodes markieren die Titelanfänge. Anhand dieser Codes kann der AMS (Automatic Music Sensor) die Titel lokalisieren. START ID•MODE Bandlaufrichtung Titel Titel Band Startcode Setzen von Startcodes während der • Während der Aufnahme Aufnahme kann durch Drücken der START ID•ENTER-Taste Wenn AUTO-ID eingeschaltet ist, setzt der Recorder an jeder beliebigen...
Página 28
Hinweise Setzen von Startcodes bei eingeschalteter AUTO- • Wenn die Signalquelle ID-Funktion verrauscht ist, können Signalquelle Ein Startcode wird aufgezeichnet, wenn... möglicherweise mit der AUTO-ID-Funktion die Alle • die Aufnahme beginnt oder die Startcodes nicht Aufnahme-Pause abgeschaltet wird. (Bei einwandfrei einer Leerstelle wird der Startcode an der aufgezeichnet werden.
Hinweise Setzen von Startcodes während der • Startcodes, die während Wiedergabe der Aufnahme oder hinter einem Titel gesetzt Startcodes können an jeder beliebigen Stelle wurden, können aufgezeichnet werden, ohne die existierende nachträglich nicht mehr Aufnahme zu löschen. verschoben werden. Falls erforderlich, löschen Sie Drücken Sie am Gerät die START ID•MODE-Taste den Startcode, und...
Hinweis Löschen eines Startcodes Beim Löschen eines Startcodes können gelöscht werden, ohne die Startcodes wird auch die existierende Aufnahme zu löschen. zugehörige Programmnummer Ein Startcode kann nur gelöscht werden, wenn sich gelöscht. der Recorder im Stopp- oder Wiedergabebetrieb befindet. Suchen Sie mit der ) +- oder = 0- Taste einen kurz vor dem zu löschenden Startcode liegenden Bandpunkt auf.
Zuteilen von Programmnummern Durch die Programmnummern werden die Titel der Aufzeichnung numeriert. Programmnummern werden an der gleichen Stelle aufgezeichnet wie die Startcodes. START ID•MODE START ID•ENTER Wenn die Aufnahme am Bandanfang begonnen wird Chronologische Programmnummern werden beginnend mit der Nummer 1 automatisch zusammen mit den Startcodes aufgezeichnet.
( Wiedergabe Wiedergabe über ein externes Gerät Der Recorder kann sowohl an Geräte mit analogem als auch mit digitalem Eingang angeschlossen werden. Siehe auch „Wiedergabe” auf Seite 20. Wiedergabe über ein analoges Der Ausgangspegel der Audiogerät (Analoganschluß) LINE OUT- und der REMOTE•DIGITAL I/O- TCD-D100 Audiokabel RK-G129...
Nützliche Zusatzfunktionen Beim Wiedergeben oder Mithören des Aufnahmetons über Kopfhörer kann der Lautstärkepegel mit der AVLS*-Funktion begrenzt werden, so daß Pegelspitzen Ihr Hörorgan nicht AVLS schädigen können. an REMOTE/2 AVLS * Automatic Volume Ein- und Ausschalten der AVLS- Limiter System Funktion Die AVLS-Funktion kann sowohl am Gerät als auch Hinweis...
( Stromquellen Betrieb mit Nickel-Metallhydrid-Akku Der Recorder kann mit den Nickel-Metallhydrid-Akkus NH-D100 betrieben werden. Laden Sie die Akkus vor dem Betrieb auf. Netzadapter Ladeadapter AC-E45HG BC-D100 Wandsteckdose CHARGE-Lampen Tips Schließen Sie den Netzadapter AC-E45HG an den • Mit dem Ladeadapter Ladeadapter BC-D100 an, und stecken Sie den können Sie wahlweise Netzadapter dann in die Wandsteckdose.
Página 35
Hinweis Hinweis zur Aufbewahrung der Akkus Nehmen Sie die Akkus • Bewahren Sie die Akkus an einem kühlen, trockenen nach dem Laden Platz auf. möglichst bald heraus. Durch Überladen verringert sich die Akkukapazität. Stromquellen...
(ungefähre Angabe in Stunden/Minuten) Batterie auch kürzer sein. Bei einigen Batterie-/ Batterietyp Wiedergabe Aufnahme Akkutypen erscheint die Anzeige oder Sony Nickel-Metallhydrid- 3:45 3 ( 3:30 *) i nicht. Verwenden Sie Akku NH-D100 nur die empfohlenen Akkus NH-D100. Sony Alkalibatterie LR6 2:30...
Stromsparfunktion Wenn der Recorder länger als 3 Minuten* im Stoppzustand verbleibt, HOLD schaltet er automatisch in die Stromsparfunktion um. p STOP * Wenn der Funktionsweise der Stromsparfunktion Cassettenhalter länger Wenn der Recorder länger als 3 Minuten* in den als etwa 30 Sekunden Stoppzustand geschaltet bleibt, wird das Band zur geöffnet ist, schaltet Schonung automatisch freigegeben.
Betrieb an einer Autobatterie Betrieb abgeschaltet. Zur Versorgung des Recorders über eine Autobatterie schließen Sie das Sony Autobatteriekabel DCC-E245 (nicht mitgeliefert) an die DC IN 4.5V- Buchse an. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Kabels. Stromquellen...
( Zusatzinformationen Anschluß externer Geräte Über getrennt erhältliche Adapter können verschiedene Zusatzgeräte an den Recorder angeschlossen werden. Verwendung des getrennt Hinweis zum Betrieb mit dem Systemadapter erhältlichen Systemadapters RM-D100K RM-D100K • Wenn der RM-D100K am Recorder Der Systemadapter RM-D100K besitzt sowohl einen angeschlossen ist, optischen als auch einen digitalen Ein- und Ausgang.
Serial Copy Management System (SCMS) Das Serial Copy Management System (SCMS) dieses DAT-Recorders schränkt die Kopiermöglichkeiten von Digitalquellen ein. Mindestens eine Kopie des Originals kann erstellt werden; wiederholtes digitales Kopieren wird jedoch unterbunden. Hinweise Digitales Digitales • Wenn das Kopieren Kopieren nicht Originalband mit möglich.
Meldungen im Display Die folgenden Meldungen können während des Betriebs im Display erscheinen. Meldung Bedeutung Blinkt, wenn keine Cassette eingelegt ist. Blinkt bei offenem Cassettenfach. Blinkt beim Laden des Bandes. Blinkt beim Freigeben des Bandes. Blinkt, wenn kein Digitalsignal zugeleitet wird. erscheinen abwechselnd, wenn beim Signal, das nicht digital kopiert werden kann, zugeleitet wird.
Página 42
Erscheint, wenn maximaler Lautstärkepegel eingestellt ist. Erscheint, wenn minimaler Lautstärkepegel eingestellt ist. Blinkt bei erschöpften Batterien. Zeigt die digitalen Kopierinformationen an. 00: Digitales Kopieren beliebig oft möglich. 10: Digitales Kopieren nicht möglich. 11: Digitales Kopieren nur einmal möglich. Erscheint, wenn sich Feuchtigkeit im Geräteinneren angesammelt hat.
Störungsüberprüfungen Ursache Abhilfe Problem Bei Blinken der Anzeige Die Stromquelle anschließen, Cassettenfachdeckel oder wurde die und den Deckel schließen. läßt sich nicht Stromquelle vom Recorder schließen. abgetrennt. Die Tasten arbeiten Die Sperrfunktion (HOLD) ist Die Sperrfunktion ausschalten. nicht; das Gerät läßt eingeschaltet.
Página 44
Ursache Abhilfe Problem Starkes Rauschen oder Der Kopf ist verschmutzt. Den Kopf mit der Verzerrungen. Reinigungscassette reinigen. Die Aufnahme wurde mit Den Kopf mit der mitgelieferten einem verschmutzten Kopf Reinigungscassette reinigen und ausgeführt. erneut aufnehmen. Kein Ton. Die Lautstärke ist ganz Durch Drücken der + VOL-Taste zurückgeregelt.
Zur besonderen Beachtung Sicherheit Hinweis zu Cassette mit einer Spielzeit von mehr • Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät als 120 Minuten gelangt,trennen Sie es ab, und lassen Bei wichtigen Aufnahmen wird davon Sie es von einem Fachmann abgeraten, Cassetten mit einer überprüfen, bevor Sie es Spielzeit von mehr als 120 Minuten zu...
Wenn das Gerät auch nach einigen können. Wenn sich Leute in Ihrer Stunden noch nicht einwandfrei Nähe befinden, stellen Sie nur eine arbeitet, wenden Sie sich an das Sony geringe Lautstärke ein. Service-Center. Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung stets die DAT- Cassette aus dem Gerät heraus.
Wartung Reinigung des Gehäuses Hinweise zur Reinigungscassette • Auf die Reinigungscassette kann Reinigen Sie das Gehäuse und die nicht aufgenommen werden. Bedienungselemente mit einem • Die Reinigung sollte jeweils nicht weichen, leicht mit mildem mehr als fünfmal wiederholt Haushaltsreiniger angefeuchteten werden.
Betrieb möglich. Stromversorgung • Zwei Alkalibatterien (R6/Größe AA, nicht mitgeliefert) • Zwei Nickel-Metallhydrid-Akkus • An DC IN 4.5 V-Buchse anschließbar: Sony Netzadapter AC-E45HG Autobatteriekabel DCC-E245 (nicht mitgeliefert) für 12 V/24 V- Autobatterie Batterie-Betriebsdauer Siehe “ Auswechseln der Batterien” (Seite 36)
Página 50
• Antes de grabar material importante, cerciórese de que la operación de grabación no esté funcionando mal. • Sony no se hará responsable de ningún daño directo, indirecto, ni incidental que pueda producirse debido al mal funcionamiento de la operación de grabación de esta grabadora.
Página 51
Índice ¡Bienvenido!..........4 Ubicación y función de los controles ..5 Colocación de las pilas ......12 Ajuste del reloj .......... 13 Inserción de un cassette ......14 Grabación ........... 16 Reproducción ..........20 Grabación Fuentes de alimentación Utilización de la unidad con baterías Conexión a otros equipos para de hidruro metálico de níquel ..
¡Bienvenido! • Sistema de administración de copia en ¡Bienvenido al mundo de la cinta audiodigital (DAT)! serie (SCMS) que indicará cuántas veces podrá copiarse la cinta. Su grabadora de cinta audiodigital posee las características siguientes, que le ayudarán a • Modo de bajo consumo de energía que disfrutar a placer de ella.
Ubicación y función de los controles Con respecto a los detalles, consulte las páginas de ( ). Unidad principal—Parte frontal !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ 1 Tecla de identificador de 7 Toma de salida de línea (LINE comienzo/modo (START OUT) (26, 32) ID•MODE) 8 Control de nivel de grabación...
Página 54
Ubicación y función de los controles (continuación) Unidad principal—Parte posterior @º !§ @¡ !¶ !• !ª @™ !§ Selector de atenuación del @º Entrada/salida para control micrófono (MIC ATT) (17) remoto.digital (REMOTE•DIGITAL I/O) (24, 32, !¶ Selector de micrófono/entrada de línea (MIC/LINE IN) (17, 23) Conéctele un equipo con entrada/ !°...
Página 55
Auriculares con controlador remoto 1 Miniclavija estéreo 7 Teclas de operación de la cinta (20) 2 Tecla de modo del contador Avance rápido/localización (COUNTER MODE) (10) progresiva + 3 Tecla de volumen (VOL +/–) (20) Tecla de reproducción (() 4 Tecla del reloj (CLOCK) (11) Tecla de parada (p) 5 Tecla del sistema limitador Tecla de rebobinado/localización...
Ubicación y función de los controles (continuación) Visualizador Unidad principal !º !¡ !™ 1 Indicador de modo de 6 Indicador de nivel de pico (25) reproducción larga (LP) (17, 26) 7 Indicador de estado de las pilas 2 Indicador de número de programa (BATT) (36) (PGM.NO)•día•AM/PM (13, 21) 8 Indicador de limitador de...
Página 57
Controlador remoto !º !¡ !™ 1 Indicador de número de programa 6 Indicador de estado de las pilas (PGM. NO)•día•AM/ PM•volumen 7 Indicador del sistema limitador 2 Indicador de condensación de automático de volumen (AVLS) humedad 8 Indicador de modo de 3 Indicador del contador de la reproducción larga (LP) cinta/reloj...
Utilización del visualizador Controlador remoto Unidad principal Indicador de día/AM/PM Indicador de día/AM/PM Indicador del contador de la cinta/reloj Indicador del contador de la cinta/reloj Visualización del contador de la cinta Cada vez que presione la tecla COUNTER (tecla COUNTER MODE del controlador remoto), la visualización cambiará...
* La fecha y la hora de Visualización del reloj grabación solamente se Cada vez que presione la tecla CLOCK/SET (tecla visualizarán durante la CLOCK del controlador remoto), la visualización de la reproducción. forma siguiente. Nota Cuando la grabadora de Fecha de grabación* cassettes entre en el modo de grabación, del...
Colocación de las pilas Utilice cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA). Tapa del compartimiento de las pilas Usted también podrá utilizar baterías o la corriente de la red. Para más detalles, consulte “Fuentes de alimentación” de la página 34. Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
Ajuste del reloj Ajuste el reloj antes de realizar HOLD cualquier operación de grabación. El reloj volverá a su ajuste inicial (TU/97Y4M1D/AM12H00M00S) si extrae las pilas de la unidad durante mucho tiempo. En este caso, vuelva a ajustar el reloj. –...
Inserción de un cassette Tapa del compartimiento del cassette HOLD OPEN Cerciórese de que la función de bloqueo esté desactivada. Abra la tapa del compartimiento del cassette. 1 Presione el mando OPEN. 2 Cuando la tapa del compartimiento se haya abierto ligeramente, abra la tapa del compartimiento del cassette...
Notas Para extraer el cassette • Para realizar una Mientras la grabadora de cassettes esté en el modo de grabación importante, parada, deslice el mando OPEN. cerciórese de utilizar una cinta con tiempo de grabación suficiente. • El compartimiento del cassette no se abrirá...
Grabación MIC ATT P PAUSE MIC/LINE IN Micrófono r REC MANUAL•MIC LIMITER•AUTO (no suministrado) (AGC) ( PLAY a MIC/LINE IN SP•LP Consulte “Conexión a otros equipos para grabación” de la página 23. Nota Localización del punto de comienzo El tiempo absoluto es de la grabación posible que no se registre correctamente en los casos...
Cuando parpadee “— —” en vez del número de programa “— —” indica un segmento sin grabar. Presione la tecla = 0 para rebobinar la cinta hasta que “— —” deje de parpadear. Después presione la tecla ) + para localizar el fin de la grabación anterior.
Presione las teclas r REC y PAUSE P PAUSE. La grabadora de cassettes entrará en el modo de pausa. Si solamente presiona la tecla r REC, la grabadora de cassettes entrará en el modo de escucha de la grabación (consulte la página 26) y no iniciará...
Página 67
Sugerencia Para grabar sonido relativamente bajo • Cuando la grabadora de Reduzca el nivel de grabación (en el modo de cassettes haya grabado grabación manual) y acerque el micrófono lo más hasta el final de la cinta, posible a la fuente de sonido, y después ajuste el nivel rebobinará...
Reproducción ( PLAY HOLD P PAUSE HOLD a REMOTE/2 Consulte “Conexión a otros equipos para reproducción” de la página 32. Inserte un cassette y conecte los auriculares con controlador remoto. Desactive la función de bloqueo. Presione la tecla ( PLAY. PLAY Se iniciará...
Página 69
Sugerencias Para hacer que la cinta avance rápidamente/se • Si deja la grabadora de rebobine escuchando el sonido cassettes en el modo de Usted podrá hacer que la cinta avance rápidamente (localización pausa durante cinco progresiva) o que se rebobine (localización regresiva) escuchando el sonido.
Página 70
Para comprobar la frecuencia de muestreo Usted podrá comprobar la frecuencia de muestreo del sonido grabado. Presione ( PLAY en el modo de reproducción hasta que se visualice la frecuencia de muestreo. Visualización durante el avance rápido o la función del AMS El indicador de nivel de pico (L) mostrará...
( Grabación Conexión a otros equipos para grabación Usted podrá conectar la grabadora de cassettes a otro equipo de audio analógico o a otro equipo de audio con salida digital. Consulte “Grabación” de la página 16. Grabación de un equipo de audio analógico con toma LINE OUT (Conexión analógica) TCD-D100...
Grabación de un equipo de audio con Notas • Si se visualiza “ salida digital (Conexión digital) ”, la fuente no podrá grabarse. Cable óptico (Consulte la página 40.) Selector POC-DA12P • Utilice solamente el cable a la salida TCD-D100 INPUT POC-DA12MP digital recomendado (no...
Funciones útiles para grabación ( PLAY P PAUSE r REC MANUAL•MIC a MIC/LINE IN LIMITER•AUTO (AGC) SP•LP Deck de cinta audiodigital, sintonizador, etc. a REMOTE/2 Auriculares, altavoces activos, etc. ¿Qué es MIC LIMITER? Ajuste manual del nivel de MIC LIMITER (limitador de grabación—Grabación manual micrófono) mantiene automáticamente las señales...
Notas Grabación en el modo de • Una cinta grabada en el reproducción larga—LP REC modo LP no podrá reproducirse en un deck Ponga el selector SP•LP en LP para grabar el doble de de cinta audiodigital que tiempo del normal de cassettes de cinta audiodigital. carezca de función de Por ejemplo, un cassette de cinta audiodigital de 60 modo LP.
Registro de identificadores de comienzo El identificador de comienzo es una START señal que indica el comienzo de un ID•ENTER programa (canción). La grabadora de cassettes buscará los identificadores de comienzo para localizar el comienzo de un programa (canción) con la función del sensor automático de canciones (AMS).
Página 76
Notas Registro de identificadores de comienzo cuando • Cuando esté esté visualizándose AUTO-ID indicándose AUTO-ID, Fuente Un identificador de comienzo se registrará es posible que el cuando identificador de comienzo no se registre Todas • Comience la grabación o cuando se adecuadamente si hay desactive el modo de grabación en pausa.
Notas Registro de identificadores de • Los identificadores de comienzo durante la reproducción comienzo registrados durante la grabación o Usted podrá registrar identificadores de comienzo en después de la selección cualquier punto sin borrar el contenido de la no podrán moverse. grabación existente.
Borrado de identificadores de Nota Si borra un identificador comienzo de comienzo, se borrará también el número de Usted podrá borrar identificadores de comienzo sin programa registrado en el borrar el contenido de la grabación existente. mismo punto. El borrado de identificadores de comienzo solamente será...
Asignación de números de programas Un número de programa es una señal que indica el número de un programa (canción). El número de programa se registrará a la vez que el identificador de comienzo. START ID•MODE START ID•ENTER Cuando grabe desde el comienzo de la cinta Nota Los números de programas se registrarán automática El registro y la...
( Reproducción Conexión a otros equipos para reproducción Usted podrá conectar la grabadora de cassettes a otro equipo de audio analógico o a otro equipo de audio con salida digital. Consulte “Reproducción” de la página 20. Sugerencia Reproducción con un equipo de audio El nivel de salida de la analógico (Conexión analógica) toma LINE OUT y de la...
Funciones útiles de reproducción La función de AVLS* trabajará cuando utilice los auriculares durante la reproducción o en el modo de escucha de la grabación. La función de AVLS mantendrá bajo el volumen máximo para proteger sus oídos. AVLS a REMOTE/2 AVLS * Sistema limitador Utilización de la función de limitación...
( Fuentes de alimentación Utilización de la unidad con baterías de hidruro metálico de níquel Usted podrá utilizar baterías de hidruro metálico de níquel NH-D100. Antes de utilizar las baterías hidruro metálico de níquel, cerciórese de cargarlas. Adaptador de alimentación de Adaptador para CA AC-E45HG carga BC-D100...
Página 83
Nota Notas sobre las baterías • Cuando finalice la • Cuando la duración de las baterías completamente carga, extraiga lo antes cargadas se acorte, reemplácelas por otras nuevas. posible las baterías del adaptador para carga. • Cerciórese de cubrir los polos de las pilas usadas Si las dejase en el con cinta plástica para aislarlas, y después tírelas.
Pilas alcalinas LR6 2:30 1:30 (2:30*) “ ” ni “ ”. (tamaño AA) Sony Utilice las baterías NH-D100 Valores para las pilas/baterías a 20°C y para reproducción o grabación recomendadas. larga y continua. * Cuando no haya clavija La capacidad de las pilas/baterías se reducirá y la duración se acortará a conectada a la toma LINE bajas temperaturas.
Modo de bajo consumo de energía Si deja la grabadora de cassettes en el modo de parada durante 3 HOLD minutos* o más, entrará automáticamente en el modo de bajo consumo de energía para conservar la energía de las pilas. p STOP * La unidad entrará...
DCC-E245 Sony (no suministrado) a la toma DC IN 4.5V de la grabadora de cassettes. Para más detalles, consulte su manual de instrucciones. Fuentes de alimentación...
( Información adicional Conexión a otros equipos Conecte otros equipos a esta grabadora de cassettes para permitir la utilización flexible de la misma. Utilización de un juego adaptador Notas sobre la utilización del para sistema RM-D100K opcional RM-D100K opciona • Alimente esta El RM-D100K opcional funciona como unidad grabadora de cassettes relevadora entre un equipo con toma de entrada/...
Sistema de administración de copia en serie (SCMS) El sistema SCMS incorporado en los equipos de cinta audiodigital para el hogar impide la duplicación digital repetida de un equipo a otro. Sin embargo, este sistema le permitirá grabar una generación de software digital pregrabado a través de conexiones digitales.
Visualización de mensajes Al utilizar esta unidad aparecerán los mensajes siguientes. Mensaje Descripción Parpadeará cuando no haya cassette en la unidad. Parpadeará cuando esté abierta la tapa del compartimiento del cassette. Parpadeará mientras esté cargándose un cassette. Parpadeará mientras esté descargándose un cassette. Parpadeará...
Página 90
Parpadeará cuando ponga AVLS en LIMIT, o cuando esté activada la función de limitación automática del nivel del volumen y presione la tecla VOL. Aparecerá cuando el volumen esté ajustado al nivel máximo. Aparecerá cuando el volumen esté ajustado al nivel mínimo. Parpadeará...
Solución de problemas Problema Causa Solución La tapa del La fuente de alimentación se Conecte la fuente de alimentación compartimiento del desconectó de la unidad y cierre la tapa. cassette no puede mientras en el visualizador cerrarse. estaba parpadeando “ ”...
Página 92
Problema Causa Solución No se graba sonido El control de nivel de grabación Ajuste correctamente el nivel de en la cinta. está al mínimo al grabar a grabación. (Consulte la página través de la entrada analógica. Hay mucho ruido o el La cabeza puede estar sucia.
Precauciones Seguridad Cintas de más de 120 minutos • Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe la No utilice cassettes con cinta fina (con unidad y haga que sea comprobada tiempo de reproducción de más de 120 por personal cualificado.
También puede resultar horas, consulte al centro de potencialmente peligroso escuchar a reparaciones Sony más cercano. través de los auriculares cuando Cuando no vaya a utilizar la unidad camine, especialmente en pasos cebra. durante mucho tiempo, extráigale el Usted deberá...
Mantenimiento Limpieza del exterior Notas sobre el cassette limpiador • El cassette limpiador no podrá Limpie la caja, los paneles, y los emplearse para grabar ni para controles con un paño suave reproducir. ligeramente humedecido en una • No limpie la cabeza con el cassette solución poco concentrada de limpiador más de cinco veces detergente.
• Dos pilas alcalinas R6 (tamaño AA) (no suministradas) • Dos baterías de hidruro metálico de níquel • La toma DC IN 4.5V acepta: Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG Sony Adaptador para batería de automóvil DCC-E245 (no suministrado) para batería de automóvil de 12/24 V Duración de las baterías/pilas...
Página 97
Accesorios suministrados • Adaptador de alimentación de AC-E45HG* (1) • Adaptador cargador BC-D100* (1) • Baterías de hidruro metálico de níquel NH-D100* (2) • Auriculares con controlador remoto y visualizador de cristal líquido (1) • Cassette de limpieza (1) • Funda de transporte (1) * Estos accesorios es posible que no se suministren con ciertos modelos.