Einleitung Über diese Bedienungsanleitung Vor Inbetriebnahme zu beachten ............................ 4 Steuerung und Symbole Gerät ....................................5 Fernbedienung ................................7 Bedienungsanleitung Allgemeine Verwendung Bildschirm Anzeige ................................9 Grundbedienung ................................12 Duschfunktionen ................................14 Mit warmer Luft trocknen ............................... 16 Bedienung über das Smartphone (iOS) ........................17 Einstellungen Automatisches Öffnen und Schließen von Sitz und Deckel ..................
Página 3
Verschiedenes Wassertropfen an der Unterseite des WCs ........................52 Die Düsenführung schließt nicht ........................... 53 Der Modus „Sitz besetzt“ wurde unterbrochen und zurückgesetzt ................53 Reinigung Vor der Reinigung Leitfaden ..................................54 Reinigung WC-Sitz, Deckel, Abdeckung und Fernbedienung (Kunststoffteile) ................55 Abnehmen des Deckels zur Reinigung .........................
Seitenanfang > Einleitung> Über diese Bedienungsanleitung > Vor Inbetriebnahme zu beachten Vor Inbetriebnahme zu beachten Um den ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts sicherzustellen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung sowie die in Papierform vorliegende „KURZANLEITUNG“. Die Nichteinhaltung der in der „KURZANLEITUNG“ (im Lieferumfang enthalten) genannten Sicherheitshinweise kann unter Umständen zu ernsthaften Unfällen führen. Jeder der Hinweise ist für Ihre Sicherheit besonders wichtig und sollte unbedingt befolgt werden. Im Falle eines Unfalls infolge unsachgemäßer Verwendung übernimmt GROHE keine Haftung. Bitte beachten: In Regionen mit einer Karbonathärte über 14° dH (KH) muss ein Filtersystem mit Wasserenthärter verwendet werden. Die Karbonathärte kann bei Ihrem zuständigen Wasserversorger erfragt werden. Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, ist innerhalb von 3 Jahren eine Entkalkung durch einen Servicetechniker durchzuführen. Nach der ersten Entkalkung wird empfohlen, das Produkt jährlich zu entkalken. (siehe technische Produktinformation 99.0758.xxx) (Entkalker ArtikelNr. 46 978 000) Um die Lebensdauer der Düse zu gewährleisten, wird empfohlen, dass der Kunde die Düse jährlich entkalkt.
Seitenanfang > Einleitung> Steuerung und Symbole > Gerät Gerät Deckel Warnschild *Dieses Schild darf nicht entfernt werden. Näherungssensor Sensor für Benutzererkennung Sitz Düse (für Standard-Dusche) Düse (für Lady-Dusche) WC-Becken Funktionstasten : Lady-Dusche (für Frauen)
Página 6
: Standard-Dusche : Strahlstärke + : Strahlstärke - Hauptschalter HINWEIS: Um die Toilette manuell zu spülen, betätigen Sie die Spültaste an der Wand.
Seitenanfang > Einleitung> Steuerung und Symbole > Fernbedienung Fernbedienung WC-Sitz öffnen/schließen Standardspülung (OPTIONAL)* Kurzspülung (OPTIONAL)* Bildschirm Power/Home Einstellen/Weiter Funktionstasten Einstellen der Duscharmposition Anpassung der Strahlstärke Lady-Dusche (für Frauen) Soft-Dusche Standard-Dusche Stopp *Diese Tasten funktionieren nur, wenn der GROHE-Spülkasten über eine automatische Spülfunktion verfügt. HINWEIS: Wenn die Taste (Power/Home) gedrückt wird, schaltet sich der Bildschirm aus und wird der Bildschirm „Power OFF“ angezeigt. Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Einstellungen vorgenommen werden, kehrt der Bildschirm zum Menü Home zurück. Beginnen Sie in diesem Fall wieder von vorn. Wenn die Fernbedienung in einer Umgebung mit niedriger Temperatur verwendet wird, können auf dem Bildschirm Geisterbilder auftreten. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Sobald sich die Umgebungstemperatur normalisiert, kehrt die Bildschirmanzeige zu ihrem normalen Status zurück. Hin und wieder kann die Schwarz-Weiß-Anzeige auf dem Bildschirm invertiert dargestellt werden. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Página 8
Batteriewechsel Ersetzen Sie die Batterien durch neue, wenn auf dem Bildschirm die Meldung oder „Batterien austauschen“ angezeigt wird. 1. Entfernen Sie die Schraube und Unterlegscheibe vom Halter für die Fernbedienung. 2. Nehmen Sie die Fernbedienung vom Halter ab. 3. Nehmen Sie die Rückseite ab und ersetzen Sie die Batterien durch neue (zwei 1,5 V AA-Alkaline-Batterien). 4. Befestigen Sie die Rückseite, schieben Sie die Fernbedienung wieder auf ihren Halter und befestigen Sie diesen mit der Unterlegscheibe und der Schraube. HINWEIS: Achten Sie darauf, keines der Tasten zu berühren, während Sie die Batterien austauschen. Nachdem die Batterien herausgenommen wurden, können auf dem Bildschirm senkrechte Linien auftreten. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Diese senkrechten Linien verschwinden, sobald in die Fernbedienung neue Batterien eingelegt wurden.
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Allgemeine Verwendung > Grundbedienung Grundbedienung 1. Stellen Sie sich vor die Toilette. Der Deckel öffnet sich automatisch. HINWEIS: Der Sitz öffnet sich bei Betätigen der Taste (Öffnen/Schließen). 2. Sobald Sie sich auf den Toilettensitz gesetzt haben, startet die Geruchsabsaugung. 3. Drücken Sie auf (Standard-Dusche), (Soft-Dusche) oder (Lady-Dusche), um den Reinigungsvorgang zu beginnen. Drücken Sie die Taste (Stopp), um den Reinigungsvorgang zu beenden. 4. Drücken Sie auf die Taste [FÖN], um mit warmer Luft zu trocknen. Drücken Sie die Taste (Stopp), um den Trockenvorgang zu beenden. 5. Stehen Sie von der Toilette auf. Automatische Spülfunktion: Die Spülung startet automatisch. Spülung per Fernbedienung: Drücken Sie die Taste (Spülung mit hoher Spülmenge) oder (Spülung mit geringer Spülmenge).
Página 13
Manuelle Spülung: Drücken Sie die Spültaste an der Wand. HINWEIS: Die automatische Spülfunktion funktioniert nur, wenn der GROHE-Spülkasten über eine automatische Spülfunktion verfügt. Die Tasten / der Fernbedienung funktionieren nur, wenn der GROHE-Spülkasten über eine automatische Spülfunktion verfügt. 6. Verlassen Sie die Toilette. Der Deckel schließt sich automatisch. Der Deckel schließt sich ca. 1 Minute nach dem Aufstehen automatisch. HINWEIS: Der Sitz schließt sich durch Betätigen der Taste (Öffnen/Schließen).
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Allgemeine Verwendung > Duschfunktionen Duschfunktionen (StandardDusche): Reinigung des Analbereichs (SoftDusche): Sanfte Reinigung des Analbereichs (LadyDusche): Reinigung des Vaginalbereichs (Stopp): Stoppt die Duschfunktion Anpassung der Strahlstärke (+/): Einstellung des Waschstrahls während des Duschvorgangs (6 Stufen) Düsenausrichtung ( / ): Ausrichtung der Düse (5 Stufen: Standard/2 Stufen vorwärts/2 Stufen rückwärts) während des Duschvorgangs Sonderfunktion Drücken Sie während des Duschvorgangs die Tasten unter den Zeichen auf dem Bildschirm. [OSZILLIERENDE DUSCHE] ( ): Bewegt die Düse vor und zurück, um einen etwas größeren Bereich zu reinigen [STARK OSZILLIERENDE DUSCHE] ( ): Reinigung eines ausgedehnteren Bereichs [LEICHT OSZILLIERENDE DUSCHE] ( ): Bewegt die Düse über eine kurze Distanz vor und zurück [MASSAGE] ( ): Erzielt einen Massageeffekt, indem die Strahlstärke zwischen zwei Stufen...
Página 15
gewechselt wird [WASSER-TEMPERATUR] ( ): Einstellung der Wassertemperatur (6 Stufen: Aus (Wassertemperatur), Niedrig (ca. 28 °C) bis Hoch (ca. 37°C /40°C HINWEIS: Die Duschfunktion kann nur aktiviert werden, wenn eine Person auf dem Sitz sitzt. Die Dusche stoppt automatisch nach 2 Minuten. Diese Funktion kann jedoch bei Verwendung der Massagefunktion oder einer ähnlichen Funktion bis zu 6 Minuten verlängert werden. Das Wasser tritt an einer Stelle nahe der Düse aus, wenn eine Person auf dem Sitz sitzt, oder direkt vor oder nach der Duschfunktion. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Die Wassertemperatur während des Duschvorgangs kann niedriger als erwartet ausfallen; dies kann zum Beispiel während des Winters auftreten, wenn das Wasser in der Leitung kälter ist. Bei Verwendung der Duschfunktion spritzt das Wasser weniger stark, wenn die Sitzposition weiter nach hinten verlagert wird. Wenn die Spülung betätigt wird, stoppt die Duschfunktion. Dusch und Spülfunktion können nicht gleichzeitig betätigt werden. Die Duschfunktion sollte nicht über einen längeren Zeitraum verwendet werden. Mit dieser Funktion sollten nicht die Innenbereiche von Rektum, Vagina oder Harnröhre gewaschen werden. Diese Funktion darf nicht für einen Einlauf verwendet werden. Diese Funktion darf nicht verwendet werden, wenn der Intimbereich schmerzt oder entzündet ist. Bei Einnahme von Medikamenten zur Behandlung des Intimbereichs, ist vor Verwendung dieser Funktion mit dem Arzt Rücksprache zu halten.
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Allgemeine Verwendung > Mit warmer Luft trocknen Mit warmer Luft trocknen [FÖN]: Drücken Sie auf die Taste unter diesem Zeichen, um die Trocknungsfunktion zu aktivieren [FÖN-TEMPERATUR]: Drücken Sie während des Fön auf die Taste unter diesem Zeichen auf dem Bildschirm, um die Lufttemperatur des Föns einzustellen Mittel (ca. 40 °C) Hoch (ca. 55 °C) Gering (Zimmertemp.) (Stopp): Stoppt die Trocknungsfunktion HINWEIS: Wird die Anzeige [FÖN] auf dem Bildschirm nicht angezeigt, drücken Sie die Taste (Power/Home). Wenn die Trocknungsfunktion ausgeschaltete wird, kehrt die Temperatur zu ihrer ursprünglichen Einstellung zurück. Die Trocknungsfunktion stoppt nach ca. 4 Minuten automatisch.
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Allgemeine Verwendung > Bedienung über das Smartphone (iOS) Bedienung über das Smartphone (iOS) Sie können das WC mit einem Bluetooth®*-fähigen Smartphone über die spezielle Anwendung „Sensia Arena“ bedienen. * Bluetooth ist eine eingetragene Handelsmarke der Bluetooth SIG, Inc. HINWEIS: Bitte lesen Sie Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Bluetooth®, bevor Sie diese Funktion verwenden. Nachdem Sie den Schritt mit dem Symbol 1 durchgeführt haben, müssen innerhalb von 1 Minute die Symbole 2 bis 4 betätigt werden. Installation der Anwendung Suchen Sie im App Store nach „Sensia Arena“ und installieren Sie es. Ersteinrichtung der App „Sensia Arena“ Schalten Sie vor der Einrichtung der App auf Ihrem Smartphone die Bluetooth-Verbindung auf „Ein“- 1. Öffnen Sie die App und bestätigen Sie den Haftungsausschluss. 2. Halten Sie gleichzeitig die Schaltflächen [DRYER] und [WATER TEMP] 2 Sekunden lang gedrückt ( 1). 3. Verbinden Sie nun die Dusch-WC Einheit und das Smartphone wie unter „Anmeldung“ beschrieben ( 2). Anmeldung 1. Tippen Sie auf den Seitenanfang der App ( 3).
Página 18
2. Wenn die Meldung [Bluetooth pairing request] angezeigt wird, bestätigen Sie das Gerät [Shower Toilet] und tippen auf [Pair] ( 4). Sobald die Toilettensteuerung den erfolgreichen Abschluss der Anmeldung erkannt hat, wird ein Ton ausgegeben. Nach der ersten Anmeldung der Geräte, ist eine erneute Durchführung des Anmeldeprozesses nicht mehr erforderlich. HINWEIS: Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Smartphone nicht in das WC-Becken fällt. GROHE haftet für keinerlei Schäden an dem Smartphone. GROHE gibt keine Garantie, dass diese Funktion mit allen Bluetooth-fähigen Smartphones funktioniert. Es kann jeweils nur 1 Smartphone auf einmal mit dem WC verbunden sein. In dem WC können bis zu 7 Kopplungsdaten von Smartphones gespeichert werden. Wenn ein 8. Smartphone registriert wird, muss das Smartphone mit den ältesten Kopplungsdaten erneut registriert werden. Wenn das WC mit einem Smartphone verbunden ist, werden die Funktionen für die Waschfunktionen (Strahl- Intensität, Ausrichtung des Duscharms usw.) auf der Fernbedienung deaktiviert. Lediglich mit der Taste (Stopp) kann weiterhin die Waschfunktion angehalten werden. Drücken Sie (Stopp), um die Bluetooth-Verbindung zu beenden. Die Bedienung des WC mit dem Smartphone muss innerhalb des WC-Raums erfolgen. Das WC darf nicht über das Smartphone bedient werden, wenn es von einer anderen Person benutzt wird. Nutzungsbedingungen für diese App 1. GROHE haftet nicht für die Genauigkeit, Nützlichkeit, Vollständigkeit, Anwendbarkeit auf bestimmte Ziele und Sicherheit der Informationen in dieser App. 2. Sofern seitens GROHE keine Absicht oder grobe Fahrlässigkeit vorliegt, haftet GROHE nicht für Schäden, die ein Bediener aufgrund der Nutzung oder Unmöglichkeit der Nutzung dieser App erleidet. 3. Der Kunde erklärt sich einverstanden, diese App auf eigene Verantwortung zu nutzen. Der Nutzer haftet und trägt die Kosten für jedwede Streitigkeit zwischen einem Benutzer und einem Dritten, die hieraus entsteht. GROHE ist in diesen Fällen in keiner Form haftbar zu machen. 4. GROHE haftet nicht für verloren gegangene Registrierungsdaten oder in dieser App zur Verfügung gestellte Daten, selbst wenn GROHE dies verursacht haben sollte. 5. GROHE haftet nicht für Vorfälle, die aus einer Streitigkeit oder einem Schaden entstanden sind, der durch die Nutzung eines mit der App verbundenen Dienstes entstanden sind. GROHE bietet keine Garantie für diese App, unter anderem für Funktionen, Qualität, Betriebsstörungen und Angelegenheiten aufgrund des Vorliegens von oder Verstoßes gegen Rechte Dritter.
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Einstellungen > Automatisches Öffnen und Schließen von Sitz und Deckel Automatisches Öffnen und Schließen von Sitz und Deckel Anhand der automatischen Öffnen-/Schließ-Funktion können entweder nur der Deckel oder Deckel und Sitz zusammen betätigt werden. 1. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 1] angezeigt wird. 2. Wählen Sie die Einstellung aus, indem Sie mehrmals die untere Taste [ÖFFNEN/SCHLIEßEN] drücken. [DECKEL]: Deckel wird automatisch geöffnet/geschlossen (Standard) [SITZ & DECKEL]: Sitz und Deckel werden automatisch geöffnet/geschlossen [AUS]: Die automatische Öffnen-/Schließ-Funktion ist ausgeschaltet HINWEIS: Durch direktes Sonnenlicht und Heizgeräte kann bei dem Sensor eine Fehlfunktion auftreten, sodass sich der Deckel automatisch öffnet. Wenn Sie den Deckel von Hand öffnen oder schließen, muss dies vorsichtig erfolgen. Übermäßige Krafteinwirkung kann den Deckel beschädigen. Deckel oder Sitz dürfen nicht blockiert werden. Bei einer Raumtemperatur über 30 °C erkennt der Sensor möglicherweise nicht den Benutzer. In diesem Fall muss der Toilettenraum gelüftet werden, um die Raumtemperatur zu senken. Alternativ können Sie näher an die Toilette herantreten.
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Einstellungen > Automatische Spülfunktion (OPTIONAL) Automatische Spülfunktion (OPTIONAL) *Diese Funktion funktioniert nur, wenn der GROHE-Spülkasten über eine automatische Spülfunktion verfügt. Standardmäßig wird die Toilette automatisch nach 6 Sekunden gespült, nachdem der Benutzer von der Toilette aufgestanden ist. Sie können außerdem eine Verzögerung für das Einsetzen der Spülung einstellen. 1. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 1] angezeigt wird. 2. Wählen Sie die Einstellung aus, indem Sie mehrmals die untere Taste [WC-SPÜLUNG] drücken. [2 Sekunden]: Spült nach 2 Sekunden [6 Sekunden]: Spült nach 6 Sekunden (Standard) [10 Sekunden]: Spült nach 10 Sekunden [15 Sekunden]: Spült nach 15 Sekunden [AUS]: Die automatische Spülfunktion ist ausgeschaltet HINWEIS: Falls die Wasserzufuhr zur Toilette unterbrochen ist, füllen Sie einen Eimer mit Wasser und spülen Sie das WC-Becken sorgfältig aus. Falls erforderlich, muss dieser Vorgang wiederholt werden. Sollte zu viel Toilettenpapier verwendet werden, wird es möglicherweise nicht vollständig durch Betätigen der Taste (Spülung mit geringer Spülmenge) entsorgt. In diesem Fall muss die Taste (Spülung mit hoher Spülmenge) gedrückt werden. Ein mehrmaliges Spülen sollte nicht erforderlich sein. Falls dies dennoch der Fall ist, muss die Toilette manuell gespült werden, indem Sie die Tasten drücken oder die Spültaste an der Wand gedrückt halten. Die automatische Spülfunktion wird nicht aktiviert, wenn der Benutzer weniger als 10 Sekunden lang auf der Toilette sitzt.
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Einstellungen > Geruchsabsaugung Geruchsabsaugung Die Geruchsabsaugung wird aktiviert, sobald der Deckel angehoben wird oder der Benutzer sich auf den Sitz setzt, und stoppt automatisch nach ca. 1 Minute, wenn der Benutzer von der Toilette aufsteht. Die Geruchsabsaugung entfernt den Geruch aus dem WC-Becken und lässt sich einstellen. 1. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 2] angezeigt wird. 2. Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus, indem Sie mehrmals die untere Taste [GERUCHSABSAUGUNG] drücken. [AN]: Die Geruchsabsaugung ist eingeschaltet (Standard) [AUS]: Die Geruchsabsaugung ist ausgeschaltet...
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Einstellungen > Nachtlicht Nachtlicht Sobald der Sensor einen Benutzer erkannt hat, leuchtet innen im WCBecken ein sanftes Licht auf. Wenn der Benutzer die Toilette wieder verlässt, erlischt das Licht automatisch nach ca. 1 Minute. 1. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 2] angezeigt wird. 2. Wählen Sie die Einstellung aus, indem Sie mehrmals die untere Taste [NACHTLICHT] drücken. [Automatisch]*: Das Nachtlicht ist eingeschaltet und die (Stopp) Taste blinkt orange. (Standard) [AN]: Das Licht ist immer eingeschaltet und die Schaltfläche (stop) blinkt orange. [AUS]: Das Nachtlicht ist ausgeschaltet * Diese Einstellung ist nur bei Modellen mit folgenden Seriennummern verfügbar: 39354SH0: 3935400618 oder höher 18801SH0: 1880100380 oder höher...
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Einstellungen > Tastenton Tastenton Sie können den Tastenton an der Fernbedienung an- oder ausschalten. 1. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 2] angezeigt wird. 2. Wählen Sie die Einstellung aus, indem Sie mehrmals die untere Taste [TASTENTÖNE] drücken. [AN]: Die Tastentöne sind angeschaltet (Standard) [AUS]: Die Tastentöne sind ausgeschaltet...
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Einstellungen > LED-Einstellung für die Stopp-Taste LED-Einstellung für die Stopp-Taste Sie können bei aktivierter Nachtlichtfunktion das Blinken der (Stopp-)Taste ein- oder ausschalten. 1. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 3] angezeigt wird. 2. Wählen Sie die Einstellung aus, indem Sie mehrmals die untere Taste [LED AUS] drücken. [AN]: LED-Blinken (Standard) [AUS]: Die LED ist ausgeschaltet...
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Einstellungen > Ändern der Sprache Ändern der Sprache Sie können die Bildschirmsprache ändern (Englisch / Deutsch / Französisch). 1. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 3] angezeigt wird. 2. Drücken Sie die untere Taste [ERSTKONFIGURATION]. 3. Drücken Sie mehrmals die untere Taste [SPRACHE], bis die gewünschte Sprache angezeigt wird. [ENGLISH]: Englisch (Standard) [DEUTSCH]: Deutsch [Francais]: Französisch...
Seitenanfang > Bedienungsanleitung > Einstellungen > Zurücksetzen auf Werkseinstellung Zurücksetzen auf Werkseinstellung Alle Einstellungen, außer der Spracheinstellung, können auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. 1. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 3] angezeigt wird. 2. Drücken Sie die untere Taste [ERSTKONFIGURATION]. 3. Drücken Sie die untere Taste [JA].
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Alle Funktionen > Keine Funktion aktiv Keine Funktion aktiv Es liegt kein Strom an. Überprüfen Sie, ob der Strom ausgefallen ist, der Schutzschalter ausgelöst wurde oder andere Probleme vorliegen. Das WC ist ausgeschaltet. Drücken Sie die AN / AUS-Taste an dem WC. Ein Kurzschluss ist aufgetreten. Trennen Sie das Produkt von der Spannungsversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst. Es liegt eine Spannung mit über 220 - 240 V an. Trennen Sie das Produkt von der Spannungsversorgung und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Alle Funktionen > Fernbedienung funktioniert nicht Fernbedienung funktioniert nicht Die Fernbedienung ist ausgeschaltet. Drücken Sie (Power/Home), um sie einzuschalten. Die Batterien sind leer (die Meldung „Batterien austauschen“ wird angezeigt). Ersetzen Sie die Batterien durch neue. Die Batterien sind nicht richtig eingelegt. Legen Sie die Batterien in ihrer richtigen Ausrichtung ein. Neben der Dusch-WC Einheit oder der Fernbedienung befinden sich Metallgegenstände. Entfernen Sie die Metallgegenstände. Das WC ist mit einem Smartphone verbunden. Drücken Sie (Stopp), um die Bluetooth-Verbindung zu beenden. Es wird eine andere Fernbedienung als die mitgelieferte verwendet. Wenn nicht die Originalfernbedienung verwendet wird, muss die andere Fernbedienung an dem WC angemeldet werden. Die Vorgehensweise zur Registrierung finden Sie unten unter „Die Fernbedienung wurde nicht korrekt angemeldet“. Die Fernbedienung wurde nicht korrekt angemeldet. Befolgen Sie nachfolgende Anweisungen, um die Fernbedienung an dem WC anzumelden. 1. Entfernen Sie die Schraube und Unterlegscheibe von dem Halter der Fernbedienung. 2. Nehmen Sie die Fernbedienung von dem Halter ab und halten Sie sie in die Nähe des WCs. 3. Drücken Sie die Taste (Einstellen/Weiter). 4. Befolgen Sie die auf dem Bildschirm angezeigte Anweisung.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Duschen > Es wird kein Wasser ausgesprüht Es wird kein Wasser ausgesprüht Das Wasserabsperrventil ist zugedreht. Das Wasserabsperrventil befindet sich im Spülkasteninneren. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Das Sieb ist verstopft. Das Sieb befindet sich innerhalb des WC-Beckens. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Strahlstärke ist zu niedrig oder die Strahlstärke ist auf sein niedrigstes Niveau eingestellt. Drücken Sie die Taste + für die Anpassung der Strahlstärke. Der Sensor für die untere Körperhälfte hat keinen Benutzer erkannt. Setzen Sie sich auf den WC-Sitz oder ändern Sie Ihre Sitzposition. Setzen Sie sich beispielsweise auf dem Sitz weiter nach hinten. Die Kleidung eines Benutzers kann nur schwer erkannt werden. Der Sensor muss in der Lage sein, die Haut des Benutzers erkennen zu können. Das WC wird gespült. Dies ist kein Problem. Der Spülvorgang hat Vorrang. Drücken Sie erneut auf (Standard-Dusche), (Soft- Dusche) oder (Lady-Dusche), nachdem der Spülvorgang beendet wurde.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Duschen > Es dauert sehr lange, bis Wasser ausgesprüht wird Es dauert sehr lange, bis Wasser ausgesprüht wird Die Temperatur des Wassers, mit dem die Dusch-WC Einheit versorgt wird, ist zu niedrig. Dies ist kein Problem. Wenn die Wassertemperatur, zum Beispiel im Winter, extrem niedrig ist, kann es einige Zeit dauern, bis warmes Wasser ausgesprüht wird, da die Anwärmzeit länger dauert.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Duschen > Wasser ist nicht warm Wasser ist nicht warm Die Wassertemperatur ist auf ihre niedrigste Gradzahl eingestellt. Drücken Sie die Taste unter [WASSER-TEMPERATUR] und stellen Sie die Temperatur wunschgemäß ein. Die Temperatur des zugeführten Wassers ist äußerst niedrig. Die Wassertemperatur während des Duschvorgangs kann niedriger als erwartet ausfallen; dies kann zum Beispiel während des Winters auftreten, wenn das Wasser in der Leitung kälter ist.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Duschen > Strahlstärke zu niedrig Strahlstärke zu niedrig Die Strahlstärke ist auf sein niedrigstes Niveau eingestellt. Drücken Sie die Taste + für die Anpassung der Strahlstärke.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Duschen > Unruhige Düsenführung Unruhige Düsenführung Die Düse ist abgefallen, weil die Führung mit der Toilettenbürste oder einem anderen Gegenstand berührt wurde. Bringen Sie die Düsenführung korrekt an.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Duschen > Falscher Reinigungsbereich Falscher Reinigungsbereich Der Düsenaufsatz ist nicht richtig ausgerichtet. Richten Sie den Düsenaufsatz korrekt aus.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Duschen > Aus der Dusch-WC Einheit kommt ein mechanisches Geräusch Aus der Dusch-WC Einheit kommt ein mechanisches Geräusch Beim Ausschalten des Strahls kommt aus der Dusch-WC Einheit ein mechanisches Geräusch. Dies ist kein Problem. Hierbei handelt es sich um das Motorgeräusch, wenn das WC normal funktioniert. Solange die Strahlstärke und/oder die Position der Düse korrekt eingestellt werden können, stellt dies Geräusch kein Problem dar.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Geruchsabsaugung > Der Ventilator der Geruchsabsaugung läuft ununterbrochen Der Ventilator der Geruchsabsaugung läuft ununterbrochen Der Sensor für die untere Körperhälfte ist blockiert oder nass. Wischen Sie den Sensor mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Geruchsabsaugung > Der Ventilator der Geruchsabsaugung funktioniert nicht Der Ventilator der Geruchsabsaugung funktioniert nicht Die [GERUCHSABSAUGUNG] ist abgeschaltet. Stellen Sie die [GERUCHSABSAUGUNG] auf [AN]. Der Sensor für die untere Körperhälfte ist verschmutzt oder der Benutzer sitzt seit über 2 Stunden auf dem WC-Sitz. Eventuell ist die Erkennungsfunktion des Sensors fehlerhaft. Wischen Sie den Sensor mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Der Ventilator der Geruchsabsaugung stoppt automatisch nach 2 Stunden ununterbrochenem Betrieb.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Geruchsabsaugung > Nachgelassene Effektivität der Geruchsabsaugung Nachgelassene Effektivität der Geruchsabsaugung Wenn sich auf dem Filtersieb der Geruchsabsaugung Schmutz befindet, kann dies die Geruchsentfernung beeinträchtigen. Reinigen Sie das Filtersieb der Geruchsabsaugung, falls Sie eine Geruchsbildung wahrnehmen.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Automatische WC-Spülung > Das WC wird nicht automatisch gespült Das WC wird nicht automatisch gespült [WC-SPÜLUNG] ist auf [AUS] eingestellt. Wählen Sie für die [WC-SPÜLUNG] die Einstellung [AUS]. Es ist ein anderer Spülkasten mit automatischer Spülfunktion installiert als der GROHE-Spülkasten. Diese Funktion ist nur bei einem GROHE-Spülkasten mit automatischer Spülfunktion verfügbar.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Automatische WC-Spülung > Der Wasserdurchfluss ist schwach oder das WC wird nicht vollständig gespült Der Wasserdurchfluss ist schwach oder das WC wird nicht vollständig gespült Es wurde zu viel Toilettenpapier verwendet. Sollte zu viel Toilettenpapier verwendet werden, wird es möglicherweise nicht vollständig durch Betätigen der Taste (Spülung mit geringer Spülmenge) entsorgt. In diesem Fall muss die Taste (Spülung mit hoher Spülmenge) gedrückt werden. Beachten Sie bitte, dass bei einer Spülung mit hoher Spülmenge maximal 5 m entsorgt werden kann.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Automatische WC-Spülung > Verstopftes WC-Becken Verstopftes WC-Becken Es wurde zu viel Toilettenpapier verwendet. Stellen Sie die [WC-SPÜLUNG] auf [AUS] und beheben Sie anschließend die Verstopfung in dem WC. *Während der Behebung der Verstopfung kann das WC automatisch spülen, sodass das Wasser im WC-Becken überläuft.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Fön > Der Fön funktioniert nicht Der Fön funktioniert nicht Der Sensor für die untere Körperhälfte hat keinen Benutzer erkannt. Setzen Sie sich auf den WC-Sitz oder ändern Sie Ihre Sitzposition. Setzen Sie sich beispielsweise auf dem Sitz weiter nach hinten. Die Kleidung eines Benutzers kann nur schwer erkannt werden. Der Sensor muss in der Lage sein, die Haut des Benutzers erkennen zu können.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Fön > Die Luft ist nicht warm Die Luft ist nicht warm Die [FÖN-TEMPERATUR] ist zu niedrig eingestellt. Drücken Sie die Taste unter dem Symbol [FÖN-TEMPERATUR], um die Temperatur einzustellen.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Fön > Plötzlicher Abbruch der warmen Luftzufuhr Plötzlicher Abbruch der warmen Luftzufuhr Die Trocknungsfunktion wurde 4 Minuten lang verwendet. Drücken Sie erneut die Taste unter dem Symbol [FÖN].
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Automatisches Öffnen und Schließen von Sitz und Deckel > Der Deckel schließt sich zu schnell Der Deckel schließt sich zu schnell Der Deckel wurde während des automatischen Schließvorgangs heruntergedrückt. Drücken Sie die Taste (Öffnen/Schließen). Schalten Sie das WC aus und benachrichtigen den Kundendienst, wenn sich der Sitz nicht durch Drücken der Taste (Öffnen/Schließen) öffnet.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Automatisches Öffnen und Schließen von Sitz und Deckel > Sitz und Deckel öffnen oder schließen sich nicht automatisch Sitz und Deckel öffnen oder schließen sich nicht automatisch [ÖFFNEN/SCHLIEßEN] ist auf [AUS] eingestellt. Stellen Sie [ÖFFNEN/SCHLIEßEN] für [DECKEL] oder [SITZ & DECKEL] ein. Der Deckel wurde nicht korrekt montiert. Montieren Sie den Toilettendeckel in der richtigen Art und Weise. Der Sensor für die obere Körperhälfte ist blockiert oder verschmutzt. Reinigen Sie den Sensor oder entfernen Sie Gegenstände, welche den Sensor blockieren könnten.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Automatisches Öffnen und Schließen von Sitz und Deckel > Der Deckel bewegt sich, obwohl niemand vor dem WC steht Der Deckel bewegt sich, obwohl niemand vor dem WC steht Der Sensor für die obere Körperhälfte ist direktem Sonnenlicht ausgesetzt. Der Sensor darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden. Der Sensor für die obere Körperhälfte ist blockiert oder verschmutzt. Reinigen Sie den Sensor oder entfernen Sie Gegenstände, welche den Sensor blockieren könnten.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Automatisches Öffnen und Schließen von Sitz und Deckel > Der Deckel bleibt geöffnet Der Deckel bleibt geöffnet Der Sensor für die obere Körperhälfte ist blockiert oder verschmutzt. Reinigen Sie den Sensor oder entfernen Sie Gegenstände, welche den Sensor blockieren könnten.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Smartphone-App > Das Koppeln von Smartphone und WC konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden Das Koppeln von Smartphone und WC konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden Das WC ist bereits mit einem anderen Smartphone verbunden. Drücken Sie (Stopp), um die aktuelle Bluetooth-Verbindung zu beenden. Starten Sie die Anwendung neu und führen Sie das Koppeln erneut durch.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Smartphone-App > Das Smartphone kann mit dem WC nicht verbunden werden Das Smartphone kann mit dem WC nicht verbunden werden Neben der Dusch-WC Einheit befinden sich Metallgegenstände. Entfernen Sie die Metallgegenstände. In der Anwendung wurde ein anderes WC ausgewählt. Stellen Sie sicher, dass bei der Verbindung des Smartphones mit dem WC die drei Pieptöne zu hören sind.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Smartphone-App > Zum WC kann keine Verbindung hergestellt oder das WC kann nicht anhand der Anwendung bedient werden Zum WC kann keine Verbindung hergestellt oder das WC kann nicht anhand der Anwendung bedient werden Das WC erkennt beim Koppeln-Vorgang keine Daten. Führen Sie das Koppeln in folgenden Fällen erneut durch: bei der ersten Inbetriebnahme der Anwendung, wenn das Smartphone durch ein anderes ersetzt wurde, bei Verwendung der Anwendung für ein anderes WC. Das Smartphone wurde durch ein anderes ersetzt. Laden Sie die Anwendung herunter, installieren Sie sie und führen Sie das Koppeln erneut durch. Bitte beachten Sie, dass die vom vorherigen Smartphone gespeicherten Daten verloren gehen und nicht wieder hergestellt werden können. Das WC ist bereits mit einem anderen Smartphone verbunden. Drücken Sie (Stopp), um die aktuelle Bluetooth-Verbindung zu beenden. Starten Sie die Anwendung neu und führen Sie das Koppeln erneut durch. Der WC-Deckel ist geschlossen. Öffnen Sie den WC-Deckel und starten Sie die Anwendung neu. Es wurden mehr als 8 Smartphones registriert. Wenn mehr als 8 Smartphones registriert wurden, muss das Smartphone mit den ältesten Koppeln-Daten erneut registriert werden. Die Bluetooth-Funktion des Smartphones ist ausgeschaltet. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Smartphones an.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Verschiedenes > Wassertropfen an der Unterseite des WCs Wassertropfen an der Unterseite des WCs Durch hohe Luftfeuchtigkeit bildet sich Kondenswasser. Wischen Sie die Wassertropfen häufig ab. Lüften Sie den Toilettenraum angemessen.
Seitenanfang > Fehlerbehebung > Verschiedenes > Die Düsenführung schließt nicht Die Düsenführung schließt nicht Dies ist kein Problem. Die Düsenführung bleibt während der Geruchsabsaugung geöffnet. Der Modus „Sitz besetzt“ wurde unterbrochen und zurückgesetzt Der Modus „Sitz besetzt“ wurde eventuell aufgrund elektromagnetischer Einflüsse unterbrochen und zurückgesetzt.
Seitenanfang > Reinigung> Vor der Reinigung > Leitfaden Leitfaden In diesem Leitfaden von GROHE finden Sie einige Hinweise zur Reinigung des Produkts. Bitte beachten Sie, dass einige Reinigungsmittel nicht verwendet werden dürfen. Allgemein empfiehlt GROHE für dieses Produkt Allzweck-Flüssigreiniger. Reinigungsmittel Weiches Tuch: Verwenden Sie auf eine angemessene Größe zugeschnittene alte Handtücher, T-Shirts, usw. Für WC-Sitz, Deckel, Abdeckung, WC-Becken Schwamm: Verwenden Sie einen weichen Schaumstoffschwamm. Für den Düsenaufsatz Toilettenbürste (nicht scheuernde): Verwenden Sie eine Bürste mit weichen Borsten. Für das WC-Becken Gummihandschuhe: Tragen Sie zum Schutz Ihrer Hände Gummihandschuhe. Schlagen Sie die Kanten um, damit kein Wasser und Reinigungsmittel in die Handschuhe eindringt. Reinigungsmittel Neutraler WC-Reiniger / Reiniger ohne Scheuermittel: Entfernt gelbliche und/oder schwarze Verunreinigungen vom WC-Becken. Keramikteile HINWEIS: Das WC-Becken ist aus dem Material AQUA CERAMIC hergestellt. Um die Wirkung von AQUA CERAMIC nicht zu beeinträchtigen, dürfen folgende Reinigungsmittel und Gegenstände nicht verwendet werden. - chlor-und alkalihaltige Reinigungsmittel - Scheuermittel - Scheuerbürsten Stellen Sie während der Reinigung die Funktionen [WC-SPÜLUNG] und [ÖFFNEN/SCHLIEßEN] auf [AUS], um versehentliche Fehlsignale zu vermeiden.
Seitenanfang > Reinigung> Reinigung > WC-Sitz, Deckel, Abdeckung und Fernbedienung (Kunststoffteile) WC-Sitz, Deckel, Abdeckung und Fernbedienung (Kunststoffteile) Wischen Sie die Oberfläche mit einem feuchten, weichen Tuch ab. GROHE empfiehlt, das WC häufig zu reinigen, damit sich kein Schmutz auf der WC-Oberfläche ansammelt. Darüber hinaus verhindert die Reinigung mit einem feuchten Tuch eine elektrostatische Aufladung, welche Staubpartikel anziehen und schwärzliche Verunreinigungen hervorrufen kann. HINWEIS: Reinigen Sie die Oberfläche nicht mit einem trockenen Tuch oder Toilettenpapier, da diese Kratzer verursachen können. Schalten Sie für die Reinigung der Fernbedienung das WC aus, um versehentliche Fehlsignale zu vermeiden.
Seitenanfang > Reinigung> Reinigung > Abnehmen des Deckels zur Reinigung Abnehmen des Deckels zur Reinigung Der Deckel kann leicht abgenommen werden. Dies ist insbesondere bei der Reinigung der verborgen liegenden Scharniere oder des gesamten Deckels nützlich. HINWEIS: Schalten Sie das WC aus, wenn Sie den WC-Deckel abnehmen. Wenn der Strom nicht abgeschaltet wird, kann dies zu Schäden an den Innenteilen des Geräts führen. Abnehmen des WCDeckels 1. Schalten Sie das WC über den Hauptschalter an dem WC aus. HINWEIS: Üben Sie auf den Deckel keine übermäßige Kraft aus, da er hierdurch beschädigt werden kann. Öffnen Sie den WC-Sitz nicht, wenn der Deckel abgenommen wurde. Der Sitz könnte hierdurch Kratzer oder Beschädigungen davontragen. Das WC darf ohne Deckel nicht verwendet werden. 2. Öffnen Sie den Deckel.
Página 57
3. Schieben Sie die Verriegelungen für den Deckel nach oben. 4. Schließen Sie den Deckel. 5. Heben Sie den Deckel mit beiden Händen an. Aufsetzen des WCDeckels...
Página 58
1. Setzen Sie den Deckel auf das WC auf. 2. Öffnen Sie den Deckel. 3. Schieben Sie die Sperre nach unten. Überprüfen Sie, ob die Sperre sicher eingerastet ist. Beim Einrasten der Sperre ertönt ein Klicklaut. Überprüfen Sie, ob die Sperre sicher eingerastet ist. 4. Schalten Sie das WC über den Hauptschalter an dem WC ein.
Seitenanfang > Reinigung> Reinigung > WC-Becken (Keramikteile) WC-Becken (Keramikteile) Das WC-Becken ist aus dem Material AQUA CERAMIC hergestellt. Reinigen Sie das WC-Becken mit Wasser bzw. warmen Wasser, einer weichen Bürste oder einem Schwamm und Neutralreiniger. HINWEIS: Verwenden Sie keine chlor- oder säurehaltigen Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, da aus diesen Reinigungsmitteln austretende Gase das Produkt schädigen oder zu Störungen führen können. Verwenden Sie auch kein heißes Wasser, da dies die Toilette beschädigen kann. Verwenden Sie keine Scheuerbürste oder Scheuermittel, da diese die Hyper Clean-Oberfläche beschädigen können und ihr Effekt verloren geht.
Seitenanfang > Reinigung> Reinigung > Düsenverschluss/Filtersieb Düsenverschluss/Filtersieb Manuelle Reinigung der Düsenführung HINWEIS: Nicht mit einem trockenen Tuch oder Toilettenpapier abwischen, da dies zu Kratzern führen kann. Keine Scheuerbürste oder Scheuermittel verwenden. Bitte beachten Sie den oberen und unteren Teil der Düsenführung. Üben Sie auf die Düsenführung keine übermäßige Kraft aus, da sie hierdurch beschädigt werden kann. Zur Reinigung kann die Düsenführung leicht herausgenommen werden. Siehe Abbildung unten. 1. Öffnen Sie die Düsenführung wie unter „Manuelle Reinigung der Düse“ beschrieben. 2. Nehmen Sie die Düsenführung ab. 3. Reinigen Sie die Düsenführung mit einem weichen Tuch. 4. Führen Sie die Düsenführung in die Halterung, bis es klickt. 5. Schließen Sie die Düsenführung wie unter „Manuelle Reinigung der Düse“ beschrieben. Reinigung des Filtersiebs 1. Öffnen Sie die Düsenführung wie unter „Manuelle Reinigung der Düse“ beschrieben. 2. Ziehen Sie das Filtersieb heraus. ...
Página 61
3. Reinigen Sie das Filtersieb unter fließendem Wasser. 4. Trocknen Sie das Filtersieb und setzen Sie es wieder in dem Schlitz ein. 5. Schließen Sie die Düsenführung wie unter „Manuelle Reinigung der Düse“ beschrieben.
Seitenanfang > Reinigung> Reinigung > Düse Düse Reinigung der Düse mit der Fernbedienung Sie können die Düse während der WC-Benutzung (sitzend auf dem Sitz) durch folgende Vorgehensweise anhand der Fernbedienung reinigen. 1. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 1] angezeigt wird. 2. Drücken Sie die untere Taste [DUSCHARM REINIGEN]. Die Düse bleibt im Gehäuse und wird ca. 15 Sekunden lang gereinigt. Manuelle Reinigung der Düse Sie können die Düse manuell reinigen (indem Sie die Teile mit einem Schwamm abreiben, um Flecken zu entfernen, usw.). Für die Reinigung können Sie die Düse auf folgende Weise herausziehen. 1. Stellen Sie [WC-SPÜLUNG] und [ÖFFNEN/SCHLIEßEN] auf [AUS], um die Funktionen zu deaktivieren. 2. Heben Sie Deckel und Sitz an. 3. Drücken Sie mehrmals die Taste (Einstellen/Weiter), bis der Bildschirm [EINSTELLUNG 1] angezeigt wird. 4. Drücken Sie die untere Taste [DUSCHARM AUSFAHREN]. Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird, funktioniert das WC auf folgende Weise. In diesem Zustand funktioniert die Dusche nicht. 1. Drücken: Die Düse für die Standard-Dusche fährt aus. 2. Drücken: Die Düse für die Lady-Dusche fährt aus, nachdem die Düse für die Standard-Dusche eingefahren wurde.
Página 63
3. Drücken: Die Düsenführung öffnet sich, nachdem die Düse für die Lady-Dusche zurückgefahren wurde. 4. Drücken: Die Düsenführung schließt sich. 5. Reinigen Sie die Düsen. 6. Umkehrung der Einstellungen für [WC-SPÜLUNG] und [ÖFFNEN/SCHLIEßEN]. HINWEIS: Üben Sie auf die Düsen keine übermäßige Kraft aus, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Ziehen Sie nicht an den Düsen und drücken Sie sie nicht hinein. Die Düse würde nicht mehr zurückgefahren und es kann ein Fehler auftreten. Wenn Sie versehentlich an den Düsen gezogen oder sie hineingedrückt haben, schalten Sie das WC durch Drücken des Hauptschalters an dem WC aus und nach ca. 10 Sekunden wieder ein. Reinigen Sie die Düsen nicht mit Zahnbürsten.
Seitenanfang > Wichtiger Hinweis> Über Bluetooth® > Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Bluetooth® Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Bluetooth® In die Nähe der DuschWC Einheit und der Fernbedienung dürfen keine Geräte gelangen, die Funkwellen aussenden. Folgende Geräte sollten so weit wie möglich vom Dusch-WC Einheit und der Fernbedienung fern gehalten werden, um Interferenzen mit Funkwellen und damit verbundene Störungen zu vermeiden. Mikrowellen WLAN-Geräte Bluetooth®-kompatible Geräte, ausgenommen Smartphones Sonstige Geräte, welche Funkwellen im 2,4-GHz-Bereich aussenden (kabellose Telefone, kabellose Audiogeräte, Spielkonsolen, PC-Peripheriegeräte usw.) Wenn Sie einen implantierten Kardioverter/Defibrillator (Herzschrittmacher) tragen, muss die Fernbedienung mindestens 22 cm von dem Implantat entfernt gehalten werden.
Seitenanfang > Wichtiger Hinweis> Kundenservice > Kundenservice Kundenservice 1. Bevor Sie den Kundendienst anrufen Wenden Sie sich an GROHE, wenn die Probleme nicht anhand der Lösungsschritte unter „Fehlerbehebung“ gelöst werden können. Wenden Sie sich außerdem in folgenden Situationen an GROHE. Bei zusätzlichen Fragen, die in dieser Anleitung nicht abgedeckt sind. Bei einem beschädigten Kabel. Bei einem überhitzten Kabel. Wenn eine der vorgenannten Situationen vorliegt, kann dies zu einem Unfall führen. Wenden Sie sich unbedingt an GROHE. HINWEIS: Dieses Produkt darf auf keinen Fall auseinandergebaut oder verändert werden, da dies zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder Verletzungen führen kann. Darüber hinaus erlischt mit dem Auseinanderbau die Garantie. Sollte Wasser aus der Dusch-WC Einheit oder dem Wasserversorgungssystem austreten, muss das WC am Hauptschalter ausgeschaltet werden, da es sonst zu einem elektrischen Schlag, Brand oder einer Leckage kommen kann. Wenn die Dusch-WC Einheit oder das Kabel beschädigt sind (erkennbar durch seltsame Geräusche oder Gerüche, Rauch, hohe Temperatur, Risse oder Undichtigkeiten), muss das WC am Hauptschalter sofort ausgeschaltet und die Reparatur des defekten Teils veranlasst werden. Defekte Teile dürfen nicht mehr verwendet werden, um einen elektrischen Schlag oder Brand zu vermeiden. 2. Garantiekarte Zum Lieferumfang dieses Produkt gehört eine Garantiekarte. Lesen Sie sorgfältig die Bedingungen auf der beiliegenden Garantiekarte zu diesem Produkt. Halten Sie Ihren Kaufbeleg (normalerweise die Rechnung Ihres GROHE-Händlers) bereit. Garantiezeit: 2 Jahre ab dem Kauf (plus ein weiteres Jahr nach Produktregistrierung) Lesen Sie die Garantiebestimmungen um festzustellen, welche Vorfälle unter die Garantie fallen.
Página 66
Halten Sie bitte folgende Angaben bereit, wenn Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen möchten. Außerhalb der Garantiezeit Wenn Sie den Kundendienst nach Ablauf der Garantiezeit in Anspruch nehmen möchten, gehen die Kosten zu Lasten des Produkteigentümers. Zu den Kosten gehören Arbeitskosten, Fahrkosten und Materialkosten. Von Ihnen benötigte Angaben 1. Ihre Kontaktdaten (z. B. Name, Adresse, Telefonnummer) 2. Seriennummer (siehe Typenschild auf der Rückseite der Dusch-WC Einheit) 3. Datum der Installation (siehe Garantiekarte) 4. Grund der Kundendienstanforderung...
Seitenanfang > Wichtiger Hinweis> Kundenservice > Kontakt Kontakt GROHE Händler /GROHE Kundendienst GCW-1371C(17020)
Página 68
Introduction About this Manual Read before Operating ..............................70 Control and Buttons Main Unit ..................................71 Remote Control ................................73 How to Use General Use Screen list ..................................75 Basic Flow ..................................78 Washing with a Shower ..............................80 Drying with Warm Air ..............................82 Smartphone Operation (iOS) ............................
Página 69
Miscellaneous Water Drops on the Underside of the Toilet ........................118 The Nozzle Shutter does not Close ..........................119 The occupied seat mode was interrupted and reset ....................119 Cleaning Before Cleaning Guideline ..................................120 Cleaning Toilet Seat, Lid, Covers and Remote Control (Plastic Parts) ..................121 Removing the Lid for Cleaning ............................
Top > Introduction> About this Manual > Read before Operating Read before Operating To ensure proper usage of this product, please read this manual and printed "QUICK START GUIDE" carefully before using this product. Failure to follow the safety precautions described on the printed "QUICK START GUIDE" (supplied) result in serious accidents in some circumstances. Each of these items is extremely important for safety, and should be strictly observed. In the event that an accident occurs as a result of improper usage, GROHE will assume no responsibility for damages. Please observe: In regions where the carbonate hardness exceeds 14° dH (KH), a water filtration system with water softener must be used. You can inquire about your carbonate hardness with your local utilities provider. In order to ensure a long service life, a service technician must perform the first descaling within 3 years. After the first descaling, it is recommended to descale the product every year. (see technical product information 99.0758.xxx) (decalcifier No. 46 978 000) In order to ensure the lifetime of nozzle, it is recommended that the client descales the nozzle every year.
Top > Introduction> Control and Buttons > Main Unit Main Unit Toilet seat lid Caution label *Do not remove this label. Upper body sensor Lower body sensor Toilet seat Nozzle (for rear washing) Nozzle (for front washing) Toilet bowl...
Página 72
Function buttons : Front Washing (for women) : Rear Washing : Spray Strength Adjust. + : Spray Strength Adjust. - Power button NOTE: To flush the toilet manually, push the flush button on the wall.
Top > Introduction> Control and Buttons > Remote Control Remote Control Toilet Seat Open/Close button Flush (full) button (OPTION)* Flush (light) button (OPTION)* Screen Power/Home button Set/Next button Function buttons Nozzle Position Adjust. buttons Spray Strength Adjust. buttons Front Washing (for women) button Rear Washing - Gentle button Rear Washing button Stop button *Flush buttons operate only when the auto-flush function is equipped with GROHE tank. NOTE: Power off screen will be displayed when power is turned off by pressing the (power/home) button. When there is no operation for 30 seconds, the screen returns to the home menu. In this case, start the operation from the beginning. Residual image may appear on the screen when the remote control is used in low temperature environment. This is not a malfunction. The screen display will return to normal state when the temperature of environment becomes normal. Screen may display a reversed black and white screen once in a while. This is not a malfunction.
Página 74
Replacing the batteries of the remote control Replace the batteries with new ones when indicator or "Replace the battery." message is displayed on the screen. 1. Remove the screw and washer from the remote control. 2. Lift the remote control from holder. 3. Remove the back cover and replace the batteries with new ones (two 1.5-V AA alkaline batteries). 4. Attach the back cover and slide the remote control into its holder, then secure it with the washer and screw. NOTE: Do not touch the buttons on the remote control when replacing batteries. Vertical lines may appear on the screen when the batteries are removed. This is not a malfunction. These vertical lines will disappear when batteries are inserted into the remote control.
Top > How to Use > General Use > Basic Flow Basic Flow 1. Stand in front of the toilet seat. The toilet seat lid opens automatically. NOTE: The seat opens by pressing the (open/close) button. 2. Sit on the toilet seat and odor absorption starts. 3. Press the (rear washing) button, the (rear washing-gentle) button, or the (front washing for women) button to wash. To stop washing, press the (stop) button. 4. Press the button below the [DRYER] indicator to dry with warm air. To stop drying, press the (stop) button.
Página 79
5. Stand from the toilet. Auto-flush: Flushing starts automatically. Remote flush: press the (flush/full) button or the (flush/light) button. Manual flush: Press the flush button on the wall. NOTE: Auto-flush function is only available for the GROHE tank equipped with auto-flush function. / buttons of the remote control operate only when the GROHE tank equipped with auto- flush function is installed. 6. Leave the toilet. The toilet seat lid closes. Toilet seat lid closes automatically approximately 1 minute after leaving the toilet. NOTE: The seat closes by pressing the (open/close) button.
Top > How to Use > General Use > Washing with a Shower Washing with a Shower (rear washing) button: Washes rear part (rear washinggentle) button: Washes rear part gently (front washing for women): Washes front part (stop) button: Stops washing Spray strength adjust. button (+/): Adjusts spray pressure (6 levels) during washing Nozzle position adjust. button ( / ): Adjusts nozzle position (5 levels: default/2 levels forward/2 levels backward) during washing Additional operation Press the buttons below the indicators on the screen during washing. [WIDE] ( ): Moves the nozzle back and forth to wash a wide range [SUPER WIDE] ( ): Washes an extended range [NARROW] ( ): Moves back and forth over a short span [MASSAGE] ( ): Alternates the water pressure between two levels for massaging effect [WATER TEMP] ( ): Adjusts the water temperature (6 levels: Off (water temperature), Low...
Página 81
/40°C (approximately 28°C) to High (approximately 37°C NOTE: Washing function cannot be operated without seating on the toilet seat. Shower automatically stops after 2 minutes. However, this function can be extended up to 6 minutes when the massage function and alike is used during washing. Water will come out from a point near the nozzles upon sitting on the toilet seat, or right before or after washing function. This is not a malfunction. The water temperature of shower may become lower than expected when temperature of supplied water is extremely low during winter for example. For less water splashing while using washing function, sit further back on the toilet seat. Shower stops when the toilet is flushed. Shower cannot be used while flushing the toilet. Avoid using the shower for extended period of time. Do not use this function to wash inner sides of rectum, vagina, or urethra. Do not use this function to stimulate bowel movement. Also, do not defecate intentionally while using this function. Do not use this function when there is pain or inflammation on the private parts. When the user is accepting medical treatments on the private parts, follow the physician's instructions for using this function.
Top > How to Use > General Use > Drying with Warm Air Drying with Warm Air [DRYER]: Press the button below this indicator to use dryer function [DRYER TEMP]: Press the button below this indicator on the screen during dryer function to adjust the dryer temperature Medium (Approx. 40 °C) High (Approx. 55 °C) Low (Room temp.) (Stop): Stops the dryer function NOTE: If the [DRYER] indicator is not displayed on the screen, press the (power/home) button. Dryer temperature will return to initial setting when the dryer function is stopped. Dryer function automatically stops after approximately 4 minutes.
Top > How to Use > General Use > Smartphone Operation (iOS) Smartphone Operation (iOS) You can operate the toilet with a Bluetooth®* enabled smartphone by using the dedicated application "Sensia Arena". * Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.. NOTE: Please read Precautions on Using Bluetooth® before using this function. After operating the step with icon 1, perform operations with icons 2 to 4 within 1 minute. Installing the application Search for "Sensia Arena" from App Store and install it. Initial setup of the “Sensia Arena” app Before setup, switch ON Bluetooth of the smartphone. 1. Open the app and confirm the Disclaimer. 2. Push the [DRYER] and [WATER TEMP] buttons simultaneously for more than 2 seconds ( 1). 3. Pair the toilet with smartphone according to the “Pairing registration” ( 2). Pairing registration 1. Tap the app top page ( 3).
Página 84
2. When the [Bluetooth pairing request] message appears, confirm the device [Shower Toilet] and tap [Pair] ( 4). The toilet unit indicates pairing is complete when you hear a tone. Once you complete the pairing, there is no need for a new Initial setup the next time. NOTE: Please be careful not to drop your smartphone onto the toilet bowl. GROHE will not be held responsible for any damage occurred to the smartphone. GROHE does not guarantee this function to work on all smartphones compatible with Bluetooth connection. Only 1 smartphone at a time can be connected to the toilet. Up to 7 pairing information of a smartphone can be stored on the toilet. If an 8th smartphone is paired, a smartphone with the oldest pairing information must be paired again. When the toilet is connected to a smartphone, operations for washing function (spray strength, nozzle position, etc.) from the remote control are disabled. However, (stop) button can be operated to stop the washing function. Press (stop) button to terminate Bluetooth connection. When operating the toilet with a smartphone, please operate it within the toilet room. Also, when other person is using the toilet, please do not operate it with your smartphone. Terms for using this App 1. GROHE will not be liable for the accuracy, usefulness, wholeness, applicability to certain objectives, and safety of the information included in this app. 2. With the exception of when due to intentions or gross negligence of GROHE, GROHE will not be liable in any way in the event that a user suffers any form of damage due to the use of or the inability to use this app. 3. Customers agree that responsibilities in relation to the use of this app are those of the customers themselves and that the responsibility and burden from resolving any dispute that arises between a user and a third party is borne by the user as GROHE will not be liable in any form. 4. GROHE will not be liable in the event that information registered or provided by a user through this app is lost, even for a reason attributable to GROHE. 5. GROHE will not be liable in any form in the event that a dispute or damages have occurred during the use of a related service by the user. GROHE does not provide any form of guarantee in regard to this app inclusive of functions, quality, continuity of operation, and matters pertaining to the existence or nonexistence of infringements of the rights of other parties.
Top > How to Use > Settings > Auto Seat/Lid Open and Close Function Auto Seat/Lid Open and Close Function You can set the automatic opening/closing function of the toilet seat lid, or both the toilet seat lid and the toilet seat. 1. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING1] screen appears. 2. Press the button below [AUTO OPEN/CLOSE] repeatedly to select the setting. [ONLY LID]: Automatically opens/closes the toilet seat (Default) [SEAT & LID]: Automatically opens/closes the toilet seat and the toilet seat lid [OFF]: Automatic opening and closing function is off NOTE: Direct sunlight and heating equipment may cause the sensor to malfunction and the toilet seat lid to automatically open. Open or close the toilet seat lid gently when opening or closing it manually. Excessive force may damage the toilet seat lid. Do not manually obstruct, stop, or move in opposite direction the toilet seat or lid. These may damage or cause the auto close function to malfunction. Sensor may fail to detect the user when the room temperature is above 30°C. If this happens, ventilate the toilet room to lower the temperature or move closer to the toilet.
Top > How to Use > Settings > Auto Flush Function (OPTION) Auto Flush Function (OPTION) *This function is only available for the GROHE tank equipped with auto-flush function. Flushes the toilet automatically, approximately 6 seconds by default, after the user stands up from the toilet. You can also change this flush delay setting. 1. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING1] screen appears. 2. Press the button below [AUTO FLUSH] repeatedly to select the setting. [2 sec]: Flushes after 2 seconds [6 sec]: Flushes after 6 seconds (Default) [10 sec]: Flushes after 10 seconds [15 sec]: Flushes after 15 seconds [OFF]: Auto flush function is off NOTE: In the event that water service to the toilet is interrupted, fill a bucket with water and carefully pour the contents into the toilet bowl to manually flush the toilet. Repeat if necessary. When too much toilet paper is used, it may not be flushed completely when the (flush/light) button is used. In this case, press the (flush/full) button. Continuous flushing may not be possible. If this happens, flush the toilet manually by pressing the buttons or flush button on the wall after a while. Auto flush function will not activate when the user seats on the toilet for less than 10 seconds.
Top > How to Use > Settings > Odor Absorption Function Odor Absorption Function Odor absorption function activates when the toilet seat lid opens, or when the user seats on the toilet seat, and stops automatically approximately 1 minute after the user stands up from the toilet. You can set the odor absorption function that removes the odor from the toilet bowl. 1. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING2] screen appears. 2. Press the button below [ODOR ABSORPTION] repeatedly to select the setting. [ON]: Odor absorption function is turned on (Default) [OFF]: Odor absorption function is off...
Top > How to Use > Settings > Night Light Function Night Light Function When the sensor detects a user, a soft light illuminates the inner side of the bowl. When the user leaves the toilet, the light goes out automatically after about 1 minute. 1. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING2] screen appears. 2. Press the button below [NIGHT LIGHT] repeatedly to select the setting. [AUTO]*: Night light function is on, and (stop) button flashes in orange. (Default) [ON]: Light is always on, and (stop) button flashes in orange. [OFF]: Night light function is off * This setting is only available for the models with serial numbers below: 39354SH0: 3935400618 or later 18801SH0: 1880100380 or later...
Top > How to Use > Settings > Button Operation Sound Button Operation Sound You can turn on or off the button operation sound of the remote control. 1. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING2] screen appears. 2. Press the button below [KEYPAD SOUND] repeatedly to select the setting. [ON]: Button operation sound is on (Default) [OFF]: Button operation sound is off...
Top > How to Use > Settings > LED Setting of the Stop Button LED Setting of the Stop Button You can turn on or off the flushing of the (stop) button during night light function. 1. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING3] screen appears. 2. Press the button below [STOP LED] repeatedly to select the setting. [ON]: LED flushes (Default) [OFF]: LED turns off...
Top > How to Use > Settings > Changing the Language Changing the Language You can change the language of the screen (English/German/French). 1. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING3] screen appears. 2. Press the button below [INITIAL SETTING]. 3. Press the button below [LANGUAGE] repeatedly, then select a desired language. [ENGLISH]: English (Default) [DEUTSCH]: German [Francais]: French...
Top > How to Use > Settings > Restoring the Default Settings Restoring the Default Settings All the functions, except for the language setting, can be reset to the factory default settings. 1. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING3] screen appears. 2. Press the button below [INITIAL SETTING]. 3. Press the button below [YES].
Top > Troubleshooting > All Functions > No Functions Operate No Functions Operate Electricity is not supplied. Check for a power failure, tripped breaker, or other probable cases. Power of the toilet is turned off. Press the power button of the toilet to on. A short-circuit has occurred. Turn off the power of the toilet and request repairs. A voltage other than 220-240 V is applied. Turn off the power of the toilet and request repairs.
Top > Troubleshooting > All Functions > The Remote Control does not Operate The Remote Control does not Operate The remote control is turned off. Press the (power/home) button to turn on the power. The batteries are dead ("Replace the battery." message is displayed). Replace the batteries with new ones. The batteries are not inserted correctly. Insert the batteries in the correct direction. Metal items are placed near the seat unit or remote control. Move away the metal items. The toilet is connected to a smartphone. Press (stop) button to terminate Bluetooth connection. Remote control other than the supplied one is used. When remote control other than the supplied one is used, this needs to be registered to the toilet. For the registration procedures, see the "The remote control is not registered correctly." below. The remote control is not registered correctly. Follow the procedures below to register the remote control to the toilet. 1. Remove the screw and washer from the remote control holder. 2. Lift the remote control from the holder and bring the remote control near to the toilet. 3. Press (set/next) button. 4. Follow the message appeared on the screen.
Top > Troubleshooting > Washing > Water does not Spray Water does not Spray The water shutoff valve is closed. The water shutoff valve is located inside the tank. Request for repairs. The strainer is clogged. The strainer is located inside the toilet bowl. Request for repairs. The water supply pressure is too low, or the water pressure setting is set to its lowest level. Press + of the spray strength adjust. button. The lower body sensor does not detect a user. Sit on the toilet seat. Or change your sitting posture. For example, sit further back on the seat. Clothes of a user are difficult to detect. Allow the sensor to detect the skin of a user. The toilet is being flushed. This is not a problem. Priority is given to flushing. Press the (rear washing), (rear washing-gentle), or (front washing (for women)) button again after the toilet has been flushed.
Top > Troubleshooting > Washing > It Takes Time until Water Sprays It Takes Time until Water Sprays The temperature of the water supplied to the seat unit is too low. This is not a problem. When water temperature is extremely low in winter, for example, it may take longer than usual until water is sprayed due to preparation for spraying warm water.
Top > Troubleshooting > Washing > Water is not Warm Water is not Warm The water temperature is set at its lowest setting. Press the button below [WATER TEMP] and adjust the temperature to the appropriate level. The temperature of supplied water is extremely low. The water temperature of shower may become lower than expected when temperature of supplied water is extremely low during winter for example.
Top > Troubleshooting > Washing > The Water Pressure is too Low The Water Pressure is too Low The water pressure setting is set to its lowest level. Press + of the spray strength adjust. button.
Top > Troubleshooting > Washing > The Nozzle Shutter is Unstable The Nozzle Shutter is Unstable The cleaning brush or other tools touched the shutter during cleaning and the shutter has fallen off. Attach the nozzle shutter correctly.
Top > Troubleshooting > Washing > The Direction of the Shower is Wrong The Direction of the Shower is Wrong The alignment of the nozzle tip is not on right position. Align the nozzle tip correctly. ...
Top > Troubleshooting > Washing > A Mechanical Sound is Emitted from the Seat A Mechanical Sound is Emitted from the Seat A mechanical sound is emitted from the seat when stopping the spray. This is not a problem. It is the sound the motor generates when the toilet is operating normally. There is no problem as long as the water pressure and/or nozzle position can be adjusted correctly.
Top > Troubleshooting > Odor Absorption > The Odor Absorption Fan Runs Continuously The Odor Absorption Fan Runs Continuously The lower body sensor is dirty or wet. Wipe the sensor with a damp soft cloth.
Top > Troubleshooting > Odor Absorption > The Odor Absorption Fan does not Operate The Odor Absorption Fan does not Operate The [ODOR ABSORPTION] is turned off. Set the [ODOR ABSORPTION] to [ON]. The lower body sensor is dirty, or user has been sitting on the toilet seat for more than 2 hours. Sensor might be misdetecting. Wipe the sensor with a damp soft cloth. Odor absorption fan automatically stops after 2 hours of continuous operation.
Top > Troubleshooting > Odor Absorption > The Odor Absorption Effects are Weaker The Odor Absorption Effects are Weaker Dirt on the air filter may result in insufficient odor absorption effects. Clean the air filter if odors are noticeable.
Top > Troubleshooting > Auto Flush > The Toilet does not Flush Automatically The Toilet does not Flush Automatically [AUTO FLUSH] is set to [OFF]. Set the [AUTO FLUSH] to other than [OFF]. Water supply tank other than the GROHE tank, equipped with auto-flush function, is installed. This function is only available for the GROHE tank equipped with auto-flush function.
Top > Troubleshooting > Auto Flush > Water Flow is Weak or the Toilet is not Flushed Completely Water Flow is Weak or the Toilet is not Flushed Completely Too much toilet paper is used. When too much toilet paper is used, it may not be flushed completely when the (flush/light) button is used. In this case, press the (flush/full) button. Please be noted that the amount of toilet paper that could be flushed in a single full flush is approximately 5 m.
Top > Troubleshooting > Auto Flush > Toilet Bowl is Clogged Toilet Bowl is Clogged Too much toilet paper is used. Set the [AUTO FLUSH] to [OFF], then unclog the toilet. *Toilet may flush automatically during unclogging, and the water inside the toilet bowl may overflow.
Top > Troubleshooting > Dryer > The Dryer does not Work The Dryer does not Work The lower body sensor does not detect a user. Sit on the toilet seat. Or change your sitting posture. For example, sit further back on the seat. Clothes of a user are difficult to detect. Allow the sensor to detect the skin of a user.
Top > Troubleshooting > Dryer > The Air is not Warm The Air is not Warm The [DRYER TEMP] is set too low. Press the button below [DRYER TEMP] indicator to adjust the temperature.
Top > Troubleshooting > Dryer > Warm Air Stops Suddenly Warm Air Stops Suddenly The drying function has been used for 4 minutes. Press the button below [DRYER] indicator again.
Top > Troubleshooting > Auto Seat/Lid Open and Close Function > The Seat Lid Closes too Quickly The Seat Lid Closes too Quickly The seat lid is pushed down during auto close. Press the (open/close) button. If the seat does not open or close by pressing the (open/close) button, turn off the power of the toilet and request repairs.
Top > Troubleshooting > Auto Seat/Lid Open and Close Function > The Seat and Lid do not Open or Close Automatically The Seat and Lid do not Open or Close Automatically [AUTO OPEN/CLOSE] is set to [OFF]. Set [AUTO OPEN/CLOSE] to [ONLY LID] or [SEAT & LID]. The toilet seat lid is not assembled correctly. Assemble the toilet seat lid correctly. The upper body sensor is blocked or dirty. Clean the sensor or remove any items that may be blocking the sensor.
Top > Troubleshooting > Auto Seat/Lid Open and Close Function > The Seat Lid Moves Even Though No One is Near the Toilet The Seat Lid Moves even though no one is Near the Toilet The upper body sensor is exposed to direct sunlight. Do not expose the sensor to direct sunlight. The upper body sensor is blocked or dirty. Clean the sensor or remove any items that may be blocking the sensor.
Top > Troubleshooting > Auto Seat/Lid Open and Close Function > The Seat Lid Remains Open The Seat Lid Remains Open The upper body sensor is blocked or dirty. Clean the sensor or remove any items that may be blocking the sensor.
Top > Troubleshooting > Smartphone App > Cannot Pair the Smartphone with the Toilet Cannot Pair the Smartphone with the Toilet Toilet is already connected with another smartphone. Press the (stop) button to terminate the current Bluetooth connection. Then restart the application and perform pairing again.
Top > Troubleshooting > Smartphone App > Cannot Connect the Smartphone to the Toilet Cannot Connect the Smartphone to the Toilet Metal items are placed near the seat unit. Move away the metal items. Other toilet is selected on the application. Confirm the three beeping sounds when connecting the smartphone to the toilet.
Top > Troubleshooting > Smartphone App > Cannot Connect to the Toilet, or Operate the Toilet Using the Application Cannot Connect to the Toilet, or Operate the Toilet Using the Application Pairing information is not registered on the toilet. Perform pairing again for the following instances; first time using the application, when the smartphone has been replaced with a new one, using the application on the different toilet. Smartphone has been replaced with a new one. Download and install the application and perform pairing again. Please take note that the data stored using the previous smartphone cannot be recovered. Toilet is already connected with another smartphone. Press the (stop) button to terminate the current Bluetooth connection. Then restart the application and perform pairing again. Toilet seat lid is closed. Open the toilet seat lid and restart the application. More than 8 smartphones are paired. If more than 8 smartphones are paired, a smartphone with the oldest pairing information must be paired again. Bluetooth function of a smartphone is turned off. Turn on the Bluetooth function of a smartphone.
Top > Troubleshooting > Miscellaneous > Water Drops on the Underside of the Toilet Water Drops on the Underside of the Toilet Humidity is high, forming condensation. Frequently wipe water drops. Also, ventilate the toilet room adequately.
Top > Troubleshooting > Miscellaneous > The Nozzle Shutter does not Close The Nozzle Shutter does not Close This is not a problem. The nozzle shutter remains open during odor absorption. The occupied seat mode was interrupted and reset The occupied seat mode may be interrupted and reset as the result of electromagnetic environment.
Top > Cleaning> Before Cleaning > Guideline Guideline In this section, GROHE offers some general guidelines as to the cleaning of this product. Please note that there are some cleaning products which should not be used. As a general rule, GROHE recommends the use of liquid, all-purpose cleansers for this product. Cleaning tools Soft cloth: Use old towels, T-shirts, etc., cut to an appropriate size. For toilet seat, lid covers, toilet Sponge: Use a soft foam sponge. For nozzle tips Toilet brush (non-abrasive): Use a brush with soft bristles. For toilet bowl Rubber gloves: Use to prevent rough skin forming on hands. Fold up the edges of gloves to prevent water and cleanser entering. Cleanser Neutral toilet cleanser/Non-abrasive cleanser: Removes yellowish and/or blackish contamination from the toilet bowl. Ceramic parts NOTE: The toilet bowl is made from material called AQUA CERAMIC. To optimize the effect of AQUA CERAMIC, do not use the following cleaners and tools. - "Chlorinated type" alkali cleansers - Abrasive cleansers - Abrasive brushes Set the [AUTO FLUSH] and [AUTO OPEN/CLOSE] to [OFF] when cleaning the toilet to avoid misdetection.
Top > Cleaning> Cleaning > Toilet Seat, Lid, Covers and Remote Control (Plastic Parts) Toilet Seat, Lid, Covers and Remote Control (Plastic Parts) Dampen a soft cloth and wipe the surfaces. GROHE recommends cleaning the toilet frequently to prevent dirt buildup on the toilet surfaces. Wiping with a damp cloth also prevents static electricity that can attract dust particles which cause blackish contamination. NOTE: Do not use a dry cloth or toilet paper to wipe the surfaces, as this could result in scratches. Turn off the power of the toilet when cleaning the remote control to avoid misdetection.
Top > Cleaning> Cleaning > Removing the Lid for Cleaning Removing the Lid for Cleaning The seat lid can be removed easily. This is useful when cleaning the hinge that is normally hidden or cleaning the whole seat lid. NOTE: Turn off the power of the toilet when removing the toilet seat lid. Failure to do so may cause damage to the interior parts of the toilet seat unit. Removing the Toilet Seat Lid 1. Turn off the power of the toilet by pressing the power button on toilet. NOTE: Do not use excessive force on the seat lid, as this may damage it. Do not open the toilet seat with the seat lid removed, as this may cause toilet seat to become scratched or damaged. Do not use the toilet with the seat lid removed. 2. Open the seat lid.
Página 123
3. Slide the locks of each side of the seat lid upward. 4. Close the seat lid. 5. Lift up the seat lid with both hands. Assembling the Toilet Seat Lid...
Página 124
1. Place the seat lid on the toilet. 2. Open the seat lid. 3. Slide the locks downward. Check that the locks are inserted securely. A click sound is heard when locked. Check that the locks are inserted securely. 4. Turn on the power of the toilet by pressing the power button on the toilet.
Top > Cleaning> Cleaning > Toilet Bowl (Ceramic Parts) Toilet Bowl (Ceramic Parts) The toilet bowl is made from material called AQUA CERAMIC. Clean the bowl with water or warm water, using a soft brush or sponge dampened with neutral cleanser. NOTE: Do not use chlorinated cleansers, acidic cleansers or disinfectants, as the gas vapor could damage this product or cause failures. Do not use hot water, as this may damage the toilet. Do not use an abrasive brush or cleanser, as these will deteriorate the effect of the Hyper Clean surface.
Top > Cleaning> Cleaning > Nozzle Shutter/Air Filter Nozzle Shutter/Air Filter Cleaning the Nozzle Shutter NOTE: Avoid wiping with a dry cloth or toilet paper, as this cause scratches. Avoid using an abrasive brush or cleanser. Please be noted that the nozzle shutter has top part and bottom part. Do not use excessive force on the nozzle shutter, as this may damage it. The nozzle shutter can be removed for easy cleaning. See the illustration below. 1. Follow the procedure of "Cleaning the Nozzle Manually" to open the nozzle shutter. 2. Remove the nozzle shutter. 3. Clean the nozzle shutter with a soft cloth. 4. Attach the nozzle shutter until it clicks. 5. Follow the procedure of "Cleaning the Nozzle Manually" to close the nozzle shutter. Cleaning the Air Filter 1. Follow the procedure of "Cleaning the Nozzle Manually" to open the nozzle shutter. 2. Pull the air filter out. ...
Página 127
3. Wash the air filter with running water. 4. Dry the air filter and push it into the slot. 5. Follow the procedure of "Cleaning the Nozzle Manually" to close the nozzle shutter.
Top > Cleaning> Cleaning > Nozzle Nozzle Cleaning the Nozzle with Remote Control To clean the nozzle while using the toilet (sitting on the seat) using the remote control, follow the procedure below. 1. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING1] screen appears. 2. Press the button below [CLEANING NOZZLE]. The nozzle remains retracted inside the body and is cleaned for approximately 15 seconds. Cleaning the Nozzle Manually You can clean the nozzles manually (such as by scrubbing those parts using a sponge to clean the stains etc.). Follow the procedures below to extend the nozzles for cleaning. 1. Set the [AUTO FLUSH] and [AUTO OPEN/CLOSE] to [OFF] to disable these functions. 2. Lift the seat lid and seat. 3. Press the (set/next) button repeatedly until the [SETTING1] screen appears. 4. Press the button below [MOVE OUT NOZZLE]. Each time the button is pressed, the toilet unit operates in the following order. Also, shower will not operate in this state.
Página 129
1st Press: Rear washing nozzle extends 2nd Press: Front washing nozzle extends, after the rear washing nozzle has retracted 3rd Press: Nozzle shutter opens, after the front washing nozzle has retracted 4th Press: Nozzle shutter closes 5. Clean the nozzles. 6. Return the setting of the [AUTO FLUSH] and [AUTO OPEN/CLOSE]. NOTE: Do not apply excessive force to the nozzles, as this may cause failure. Do not pull or push the nozzles. The nozzle will not be retracted and failure may occur. If you pull or push the nozzles by mistake, turn off the power of the toilet by pressing the power button on the toilet, then turn on the power after 10 seconds. Do not clean the nozzles with tooth burshes.
Top > Important Notice> About Bluetooth® > Precautions on Using Bluetooth® Precautions on Using Bluetooth® Keep the seat unit and remote control away from devices that emits radio waves Keep the seat unit and remote control away from the following devices as far as possible to prevent adverse effect caused by radio wave interference. Microwaves Wireless LAN devices Bluetooth®-compatible devices other than smartphones Near other devices that emit radio waves in the 2.4 GHz bandwidth (Digital cordless telephones, wireless audio devices, game consoles, PC peripheral devices, etc.) If you are wearing an implantable cardioverter defibrillator (cardiac pacemaker), keep the remote controller away at least 22 cm from the implant.
Top > Important Notice> After-sales Service > After-sales Service After-sales Service 1. Before Requesting Professional Repairs If problems cannot be solved by following the steps on "Troubleshooting", contact GROHE for further instructions. GROHE should also be contacted in the following situations. If you have additional questions that are not addressed in this manual. If the power cord is damaged. The power cord is overheating. If the above conditions are left as-is, unexpected accident may occur. Be sure to consult GROHE. NOTE: Never disassemble or modify this product, as this may result in electric shock, fire, and/or injuries. In addition, disassembly of the product will void the warranty. If water is leaking from the seat unit or the water supply system, turn off the power of the toilet by pressing the power button on the toilet, as this may result in electric shock, fire, or floor flooding. If the seat unit or power cord are damaged (abnormal noise, odor, smoke, high temperatures, cracking, or water leakage occurs), turn off the power of the toilet by pressing the power button on the toilet immediately, and have the part repaired. Never use any defective parts, as this may result in electric shock or fire. 2. See Your Warranty Card This product comes with a warranty card. Be sure to thoroughly read the warranty statement, which can be found on Warranty Card supplied with this product. Keep your proof of purchase (typically the sales receipt from your GROHE dealer) where it can be accessed easily. Warranty Period : 2 years from purchase (plus 1 additional year subject to product registration) Read the warranty statement to clarify which items are covered under the warranty, and which items are not covered under the warranty.
Página 132
Within the warranty period When requesting warranty service, please have the following information available. Outside the warranty period If service is requested outside of the warranty period, the cost of service is responsibility of the product owner. Service charges include a technical service fee, travel expenses, and parts costs. Details you will be asked 1. Your contact information (e.g. name, address, phone) 2. Serial Number (See the caution label on the back side of the seat lid.) 3. Date of installation (See the warranty card.) 4. The reason for requesting service...
Top > Important Notice> After-sales Service > Contact Contact GROHE dealer /GRHOE customer service GCW-1371C(17020)
Página 134
Introduction À propos de ce manuel À lire avant d’utiliser le produit ............................ 136 Commande et touches Description du produit ..............................137 Télécommande ................................139 Mode d’emploi Généralités Liste des écrans ................................141 Utilisation classique ..............................144 Nettoyage à l’aide de la douche ..........................146 Séchage à...
Página 135
Divers Présence de gouttes d’eau sur le dessous du WC ..................... 185 L’obturateur des jets ne se referme pas ........................186 Le mode siège occupé a été interrompu et réinitialisé ....................186 Entretien Avant de procéder à l’entretien Conseils ..................................187 Entretien Siège, couvercle, capots et télécommande (parties plastiques) .................
Haut > Introduction> À propos de ce manuel > À lire avant d’utiliser le produit À lire avant d’utiliser le produit Afin d’utiliser ce produit de manière appropriée, veuillez préalablement lire attentivement le présent manuel ainsi que le « GUIDE D’UTILISATION RAPIDE ». Dans certaines circonstances, le nonrespect des consignes de sécurité décrites dans l’exemplaire papier du « GUIDE D’UTILISATION RAPIDE » (fourni) peut provoquer des accidents graves. Pour des raisons de sécurité, il est important de respecter scrupuleusement chacune de ces recommandations. En cas d’accident dû à une utilisation inadéquate du produit, GROHE décline toute responsabilité concernant les dommages causés. Remarque : Dans les régions où la dureté carbonatée excède 14° dH (KH), un système de filtration d’eau intégrant un adoucisseur d’eau doit être utilisé. Vous pouvez obtenir des informations relatives à la dureté carbonatée de votre eau auprès de votre fournisseur local. Afin de prolonger la durée de vie du produit, il est absolument nécessaire de faire réaliser le premier détartrage dans un délai de 3 ans par un technicien assurant le service aprèsvente. Après le premier détartrage, il est recommandé de détartrer le produit chaque année. (voir l’information technique 99.0758.xxx) (détartrant No. 46 978 000) Afin de prolonger la durée de vie de la buse, il est recommandé au client de la détartrer chaque année.
Haut > Introduction> Commande et touches > Description du produit Description du produit Couvercle de l’abattant Étiquette d’avertissement *Ne pas retirer cette étiquette. Capteur de détection de présence supérieur Capteur de détection de présence inférieur Siège Jet (lavage anal) Jet (lavage génital) Cuvette...
Página 138
Touches de fonction : lavage génital (pour les femmes) : lavage anal : régl. de l’intensité du spray. + : régl. de l’intensité du spray - Touche alimentation NOTE: Pour vidanger les toilettes manuellement, appuyez sur la touche de chasse sur le mur.
Haut > Introduction> Commande et touches > Télécommande Télécommande Touche d’ouverture/de fermeture de l’abattant Touche de chasse complète (EN OPTION)* Touche de chasse économique (EN OPTION)* Écran Touche Alimentation/Home Touche Réglages/Suivant Touches de fonction Touches de réglages de la position du jet Touches de réglages de l’intensité du spray Touche de lavage génital (pour les femmes) Touche de lavage anal doux Touche de lavage anal Touche Stop *Ces touches ne fonctionnent que lorsque la fonction chasse automatique est associée à un réservoir GROHE. NOTE: Le message « Mise hors tension » s’affichera à l’écran en coupant l’alimentation à l’aide de la touche (Alimentation/home) de la télécommande. Si aucune touche n’est enfoncée dans les 30 secondes, l’écran revient au menu Home. Dans ce cas, reprendre l’opération depuis le début. Une image résiduelle peut apparaître à l’écran lorsque la télécommande est utilisée dans un environnement où la température ambiante est basse. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. L’afficheur de l’écran reviendra à la normale lorsque la température ambiante reviendra à la normale.
Les couleurs noire et blanche de l’affichage peuvent être inversées pendant quelques instants. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Remplacement des piles de la télécommande Remplacez les piles usagées par des piles neuves lorsque l’indicateur ou le message « Remplacer la batterie » apparaît à l’écran. 1. Retirez la vis et la rondelle de la télécommande. 2. Retirez la télécommande du socle. 3. Retirez le couvercle à l’arrière et remplacez les piles usagées par des piles neuves (deux piles alcalines 1,5 V AA) 4. Remettez le couvercle à l’arrière en place et glissez la télécommande dans son support, puis fixez-la à l’aide de la rondelle et de la vis. NOTE: Évitez d’appuyer sur les touches de la télécommande lorsque vous remplacez les piles. Des lignes verticales peuvent apparaître sur l’écran lors du retrait des piles. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Ces lignes verticales disparaîtront lorsque de l’insertion de piles dans la télécommande.
Haut > Mode d’emploi > Généralités > Utilisation classique Utilisation classique 1. Placez-vous debout devant l’abattant des toilettes. Le couvercle de l’abattant s’ouvre automatiquement NOTE: Le siège s’ouvre en appuyant sur la touche (ouverture/fermeture). 2. Asseyez-vous sur le siège et la fonction absorption des odeurs est activée. 3. Appuyez sur la touche (lavage anal), sur la touche (lavage anal doux), ou sur la touche (lavage génital pour les femmes) pour procéder au lavage. Pour arrêter le lavage, appuyez sur la touche (stop). 4. Appuyez sur la touche située sous l’indicateur [Séchoir] pour activer le séchage à l’air chaud. Pour arrêter le séchage, appuyez sur la touche (stop).
Página 145
5. Levez-vous du WC. Chasse automatique : la chasse est activée automatiquement. Chasse activée à distance : appuyez sur la touche (chasse complète) ou (chasse/économique). Chasse activée manuellement : appuyez sur la touche de chasse sur le mur. NOTE: La fonction chasse automatique est disponible uniquement pour les réservoirs GROHE équipés de cette fonction. Les touches de la télécommande ne fonctionnent que lorsqu’un réservoir GROHE équipé de la fonction chasse automatique est installé. 6. Éloignez-vous du WC. Le couvercle de l’abattant se referme. Il se referme automatiquement 1 minute environ après que vous vous êtes éloigné du WC. NOTE: Le siège se referme en appuyant sur la touche (ouverture/fermeture).
Haut > Mode d’emploi > Généralités > Nettoyage à l’aide de la douche Nettoyage à l’aide de la douche Touche (lavage anal) : nettoie la partie anale Touche (lavage anal doux) : nettoie la partie anale en douceur Touche (lavage génital pour les femmes) : nettoie la partie génitale Touche (stop) : arrête le lavage Touche (+/) régl. de l’intensité du spray : règle la pression du spray (6 niveaux) pendant le lavage Touche régl. de la position du jet ( / ) : règle la position du jet (5 niveaux : par défaut/2 niveaux vers l’avant / 2 niveaux vers l’arrière) pendant le lavage Fonctionnalités supplémentaires Appuyez sur les touches situées sous les indicateurs affichés à l’écran pendant le lavage [Douche oscillante] ( ) : déplace le jet d’avant en arrière pour laver une surface plus importante [Douche intensément oscillante] ( ) : lave une surface étendue [Douche légèrement oscillante] ( ) : se déplace d’avant en arrière pendant un court laps de temps [Massage] ( ) : alterne deux niveaux de pression de l’eau pour un effet massant...
Página 147
4 [Température de l'eau] ( ) : règle la température de l’eau (6 niveaux : Off (température de l’eau), /40°C Basse (environ 28°C) à Élevée (environ 37°C NOTE: La fonction lavage ne peut être utilisée que lorsque vous êtes assis sur le siège du WC. La douche s’arrête automatiquement après 2 minutes. Néanmoins, cette fonction peut être étendue à 6 minutes lorsque la fonction massage ou autre est utilisée pendant le lavage. L’eau sortira d’un point proche des jets dès que vous vous asseyez sur le siège du WC, ou juste avant l’activation ou juste après la désactivation de la fonction lavage. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. La température de l’eau de la douche peut baisser plus que prévu lorsque la température de l’eau fournie par le réseau est extrêmement basse, pendant l’hiver par exemple. Afin de limiter les éclaboussures lorsque vous utilisez la fonction lavage, asseyezvous bien à l’arrière du siège du WC. La douche s’arrête lorsque la chasse d’eau est utilisée. La douche ne peut pas être utilisée lorsque la chasse d’eau est actionnée. Évitez d’utiliser la douche pendant trop longtemps. N’utilisez pas cette fonction pour nettoyer les parois internes du rectum, du vagin ou de l’urètre. N’utilisez pas cette fonction pour stimuler l’évacuation des selles. De même, ne déféquez pas intentionnellement lorsque vous utilisez cette fonction. N’utilisez pas cette fonction en cas de blessure ou d’inflammation de vos parties intimes. Lorsque vous utilisez un traitement sur les parties intimes, conformezvous aux recommandations du médecin relatives à l’utilisation de cette fonction.
Haut > Mode d’emploi > Généralités > Séchage à l’air chaud Séchage à l’air chaud [Séchoir] : appuyez sur la touche située sous cet indicateur pour utiliser la fonction séchoir [Température du séchoir] : appuyez sur la touche située sous cet indicateur affiché à l’écran pour régler la température du séchoir Moyenne (Env. 40 °C) Élevée (Env. 55 °C) Basse (temp. de la pièce) (Stop) : arrête la fonction séchoir NOTE: Si l’indicateur du [Séchoir] ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur la touche (alimentation/home). La température du séchoir revient à la valeur réglée initialement lorsque la fonction séchoir est arrêtée. La fonction séchoir s’arrête automatiquement après 4 minutes environ.
Haut > Mode d’emploi > Généralités > Utilisation d’un smartphone (iOS) Utilisation d’un smartphone (iOS) Vous pouvez utiliser le WC avec un smartphone compatible Bluetooth®* grâce à l’application dédiée « Sensia Arena ». * Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. NOTE: Veuillez lire la section Précautions à prendre lors de l’utilisation du Bluetooth® avant d’utiliser cette fonction. Après avoir exécuté l’étape signalée par l’icône 1, exécutez les opérations signalées par les icônes 2 à 4 en moins d’1 minute. Installation de l’application Recherchez l’application « Sensia Arena » dans l’App Store, puis installez-la. Configuration initiale de l’application « Sensia Arena » Avant de procéder à la configuration, activez la fonction Bluetooth sur le smartphone. 1. Ouvrez l’application et acceptez l’exclusion de garantie. 2. Appuyez sur les touches [DRYER] et [WATER TEMP] simultanément pendant 2 secondes au moins ( 1). 3. Appairez le WC avec le smartphone en suivant la procédure « Enregistrement de l’appairage » ( 2). Enregistrement de l’appairage 1. Appuyez sur le haut de page de l’application ( 3).
Página 150
2. Lorsque le message [Bluetooth pairing request] s’affiche, confirmez le dispositif [Shower toilet] et appuyez sur [Pair] ( 4). Le WC indique que l’appairage est terminé lorsqu’un bip sonore est émis. Une fois l’appairage terminé, il ne sera pas nécessaire d’effectuer une nouvelle configuration initiale lors de la prochaine utilisation. NOTE: Veillez à ne pas faire tomber votre smartphone dans la cuvette des toilettes. GROHE ne pourra être tenue pour responsable des dommages éventuellement causés au smartphone. GROHE ne garantit pas le fonctionnement de cette fonctionnalité sur tous les smartphones compatibles Bluetooth. 1 seul smartphone à la fois peut être connecté au WC. Le WC peut stocker les informations d’appairage pour 7 utilisateurs au total. En cas d’appairage d’un 8e smartphone, le smartphone associé aux informations d’appairage les plus anciennes devra être à nouveau appairé. Lors de la connexion du WC à un smartphone, les opérations associées à la fonction lavage (intensité du spray, position du jet, etc.), contrôlables à partir de la télécommande, sont désactivées. Néanmoins, la touche (stop) peut être utilisée pour arrêter la fonction lavage. Appuyez sur la touche (stop) pour mettre un terme à la connexion Bluetooth. Lorsque vous utilisez le WC avec un smartphone, faites fonctionner ce dernier dans la pièce où se trouve le WC. En outre, lorsqu’une personne utilise le WC, ne le faites pas fonctionner avec votre smartphone. Conditions d’utilisation de cette application 1. GROHE décline toute responsabilité concernant l’exactitude, l’utilité, l’exhaustivité, l’applicabilité à certains objectifs et la sécurité des informations incluses dans cette application. 2. À l’exception d’une volonté délibérée ou d’une négligence grave de sa part, GROHE ne pourra être tenue responsable des dommages éventuellement subis par un utilisateur, quelle qu’en soit la forme, suite à une mauvaise utilisation, ou découlant d’une inaptitude à faire usage de cette application. 3. Les clients reconnaissent que les responsabilités relatives à l’utilisation de cette application incombent aux utilisateurs eux-mêmes et que la responsabilité et la charge de la résolution de tout litige apparaissant entre un utilisateur et un tiers incombent à l’utilisateur, GROHE déclinant toute responsabilité en la matière, sous quelque forme que ce soit. 4. GROHE décline toute responsabilité dans l’éventualité où les informations enregistrées ou fournies par un utilisateur par le biais de cette application seraient perdues, y compris lorsque la raison serait imputable à GROHE. 5. GROHE ne pourra être tenue responsable, sous quelque forme que ce soit, de tout litige intervenant lorsque l’utilisateur a recours à un service associé. GROHE ne fournit aucune forme de garantie relativement à cette...
Página 151
application, y compris concernant les fonctions, la qualité, la continuité de fonctionnement et toute question relevant de l’existence ou de la non-existence d’une atteinte aux droits de tiers.
Haut > Mode d’emploi > Réglages > Fonction ouverture/fermeture automatique du couvercle de l’abattant Fonction ouverture/fermeture automatique du couvercle de l’abattant Vous pouvez régler la fonction ouverture/fermeture automatique du couvercle de l’abattant ou du couvercle et du siège de l’abattant ensemble. 1. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que [Réglages 1] apparaisse. 2. Appuyez sur la touche située sous [Ouverture/Fermeture automatique] à plusieurs reprises pour choisir le réglage. [Couvercle uniquement] : ouvre/ferme automatiquement le couvercle (par défaut) [Siège et couvercle] : ouvre/ferme automatiquement le siège et le couvercle [OFF] : la fonction ouverture et fermeture automatique est désactivée. NOTE: La lumière directe du soleil et les appareils de chauffage peuvent entraîner un dysfonctionnement et le couvercle peut s’ouvrir automatiquement. Lorsque vous ouvrez ou refermez le couvercle manuellement, faites-le doucement. L’exercice d’une force excessive peut endommager le couvercle. Ne pas inverser le sens de fonctionnement du couvercle en y faisant obstacle, en l’arrêtant ou en le déplaçant manuellement. Cela est susceptible d’endommager la fonction de fermeture ou d’entraîner un dysfonctionnement. Le capteur peut ne pas détecter l’utilisateur lorsque la température de la pièce dépasse 30 °C. Le cas échéant, ventilez la pièce où se trouve le WC pour abaisser la température ou rapprochez-vous des toilettes.
Haut > Mode d’emploi > Réglages > Fonction chasse automatique (OPTION) Fonction chasse automatique (OPTION) *Cette fonction est disponible uniquement pour les réservoirs GROHE équipés de la fonction chasse automatique. Vidange le WC automatiquement, 6 secondes environ, par défaut, après que l’utilisateur se soit levé du WC. Vous pouvez également modifier le réglage du délai de déclenchement de la chasse. 1. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’écran [Réglages 1] apparaisse. 2. Appuyez sur la touche située sous [Chasse automatique] à plusieurs reprises pour choisir le réglage. [2 sec.] : la chasse se déclenche après 2 secondes [6 sec.] : la chasse se déclenche après 6 secondes (par défaut) [10 sec.] : la chasse se déclenche après 10 secondes [15 sec.] : la chasse se déclenche après 15 secondes [OFF] : la fonction chasse automatique est désactivée NOTE: Dans l’éventualité où l’alimentation en eau du WC serait interrompue, remplissez un seau d’eau et versez cette eau avec précaution dans la cuvette du WC afin de le vidanger manuellement. Si nécessaire, répétez l’opération. En cas d’utilisation d’une quantité excessive de papier toilette, il est possible que le WC ne soit pas totalement vidangé lors de l’utilisation de la touche (chasse économique). Dans ce cas, appuyez sur la touche (chasse complète). L’utilisation de la chasse en continu peut ne pas être possible. Si cela arrive, vidangez le WC manuellement en appuyant sur les touches ou sur la touche de chasse sur le mur après un certain laps de temps. La fonction chasse automatique ne sera pas activée si l’utilisateur s’assied sur le WC pendant une durée inférieure à 10 secondes.
Haut > Mode d’emploi > Réglages > Fonction absorption des odeurs Fonction absorption des odeurs La fonction absorption des odeurs est activée lorsque le couvercle du WC est ouvert ou lorsque l’utilisateur s’assied sur le siège. Elle s’arrête automatiquement 1 min environ après que l’utilisateur s’est relevé. Vous pouvez régler la fonction absorption des odeurs à partir de la cuvette. 1. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que [Réglages 2] apparaisse. 2. Appuyez sur la touche située sous [Absorption des odeurs] à plusieurs reprises pour choisir ce réglage. [ON] : la fonction absorption des odeurs est activée (par défaut) [OFF] : la fonction absorption des odeurs est désactivée...
Haut > Mode d’emploi > Réglages > Fonction lumière nocturne Fonction lumière nocturne Lorsque le capteur détecte un utilisateur, une lumière douce éclaire l’intérieur de la cuvette. Lorsque l’utilisateur quitte le WC, la lumière s’éteint automatiquement après 1 min environ. 1. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que [Réglages 2] apparaisse. 2. Appuyez sur la touche située sous [lumière nocturne] à plusieurs reprises pour choisir le réglage. [automatique]* : la fonction lumière nocturne est activée, et la touche (stop) clignote en orange. (Par défaut) [ON] : la lumière reste allumée, et la touche (stop) clignote en orange. [OFF] : la fonction lumière nocturne est désactivée * Ce réglage est uniquement valable pour les modèles correspondant aux numéros de série cidessous : 39354SH0: 3935400618 ou ultérieur 18801SH0: 1880100380 ou ultérieur...
Haut > Mode d’emploi > Réglages > Son associé à l’utilisation des touches Son associé à l’utilisation des touches Vous pouvez activer ou désactiver le son associé à l’utilisation des touches de la télécommande. 1. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que [Réglages 2] apparaisse. 2. Appuyez sur la touche située sous [Pavé numérique son] à plusieurs reprises pour choisir le réglage. [ON] : le son associé à l’utilisation des touches est activé (par défaut) [OFF] : le son associé à l’utilisation des touches est désactivé...
Haut > Mode d’emploi > Réglages > Réglage de la LED associée à la touche Stop Réglage de la LED associée à la touche Stop Vous pouvez activer ou désactiver le clignotement de la touche (stop) lorsque la fonction lumière nocturne est activée. 1. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’écran [Réglages 3] apparaisse. 2. Appuyez sur la touche située sous [Arrêt LED] à plusieurs reprises pour choisir le réglage. [ON] : la LED clignote (par défaut) [OFF] : la LED est éteinte...
Haut > Mode d’emploi > Réglages > Modification de la langue Modification de la langue Vous pouvez modifier la langue utilisée pour l’affichage à l’écran (Anglais/Allemand/Français). 1. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’écran [Réglages 3] apparaisse. 2. Appuyez sur la touche située sous [Configuration initiale]. 3. Appuyez sur la touche située sous [LANGUE] à plusieurs reprises, puis choisissez la langue souhaitée. [ENGLISH] : Anglais (par défaut) [DEUTSCH] : Allemand [Français] : Français...
Haut > Mode d’emploi > Réglages > Restauration des réglages par défaut Restauration des réglages par défaut Toutes les fonctions, à l’exception du choix de la langue, peuvent être réinitialisées (réglages par défaut définis en usine). 1. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’écran [Réglages 3] apparaisse. 2. Appuyez sur la touche située sous [Configuration initiale]. 3. Appuyez sur la touche située sous [OUI].
Haut > Dépannage > Ensemble des fonctions > Aucune fonction n’est utilisable Aucune fonction n’est utilisable Aucune alimentation électrique. Vérifier l’existence d’une panne électrique, l’état du disjoncteur ou tout autre cause probable. Le WC n’est pas sous tension. Appuyez sur la touche alimentation du WC pour le mettre sous tension. Un court-circuit s’est produit. Mettez le WC hors tension et faites intervenir un réparateur. Une tension autre que le 220 à 240 V est appliquée. Mettez le WC hors tension et faites intervenir un réparateur.
Haut > Dépannage > Ensemble des fonctions > La télécommande ne fonctionne pas La télécommande ne fonctionne pas La télécommande est hors tension. Appuyez sur la touche (alimentation/home) pour la mettre sous tension. Les piles sont usagées (le message « Remplacer la batterie » s’affiche). Remplacer les piles usagées par des piles neuves Les piles ne sont pas insérées correctement. Insérez les piles dans le bon sens. Des objets métalliques sont placés à proximité de l’abattant ou de la télécommande. Éloignez les objets métalliques. Le WC est connecté à un smartphone. Appuyez sur la touche (stop) pour mettre un terme à la connexion Bluetooth. Une télécommande différente de celle fournie est utilisée. Lorsqu’une télécommande différente de celle fournie est utilisée, il faut l’enregistrer sur le WC. Pour connaître la procédure d’enregistrement, voir la section « La télécommande n’est pas enregistrée correctement » ci-dessous. La télécommande n’est pas enregistrée correctement. Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer la télécommande sur le WC. 1. Retirez la vis et la rondelle du socle de la télécommande. 2. Retirez la télécommande du socle et approchez-la du WC. 3. Appuyez sur la touche (réglages/suivant). 4. Suivez les instructions affichées à l’écran.
Haut > Dépannage > Lavage > L’eau n’est pas vaporisée L’eau n’est pas vaporisée Le robinet d’arrêt est fermé. Le robinet d’arrêt se trouve à l’intérieur du réservoir. Faites intervenir un réparateur. La crépine est obstruée. La crépine se trouve à l’intérieur de la cuvette. Faites intervenir un réparateur. La pression de l’eau est trop faible ou réglée sur son niveau minimal. Appuyez sur + sur la touche de régl. de l’intensité du spray. Le capteur de détection de présence inférieur ne détecte pas l’utilisateur. Asseyez-vous sur le siège du WC ou modifiez votre position assise, en vous asseyant plus en arrière, par exemple. Les vêtements portés par l’utilisateur sont difficilement détectables. Réglez le capteur afin qu’il puisse détecter la peau de l’utilisateur. Le WC est en cours de vidange. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. La priorité est donnée à la vidange. Appuyez à nouveau sur la touche (lavage anal), (lavage anal doux) ou (lavage génital (pour les femmes)) une fois la vidange du WC terminée.
Haut > Dépannage > Lavage > L’eau n’est pas vaporisée immédiatement L’eau n’est pas vaporisée immédiatement La température de l’eau fournie par le réseau à l’abattant est trop basse. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque la température est extrêmement basse, en hiver par exemple, il est possible que l’eau soit vaporisée après un laps de temps plus long, car il est nécessaire de la réchauffer préalablement.
Haut > Dépannage > Lavage > L’eau n’est pas chaude L’eau n’est pas chaude La température de l’eau est réglée sur sa valeur la plus basse. Appuyez sur la touche située sous [Température de l'eau] et réglez la température sur le niveau souhaité. La température de l’eau fournie par le réseau est extrêmement basse. La température de l’eau de la douche peut baisser plus que prévu lorsque la température de l’eau fournie par le réseau est extrêmement basse, pendant l’hiver par exemple.
Haut > Dépannage > Lavage > La pression de l’eau est trop basse La pression de l’eau est trop basse La pression de l’eau est réglée sur sa valeur la plus basse. Appuyez sur + sur la touche de régl. de l’intensité du spray.
Haut > Dépannage > Lavage > L’obturateur des jets n’est pas stable L’obturateur des jets n’est pas stable La brosse ou un autre accessoire ont heurté l’obturateur lors du nettoyage et l’obturateur s’est détaché. Fixez correctement l’obturateur des jets.
Haut > Dépannage > Lavage > La douche est mal orientée La douche est mal orientée L’extrémité du jet n’est pas alignée sur la bonne position. Alignez-la correctement.
Haut > Dépannage > Lavage > Un bruit mécanique est émis depuis le siège Un bruit mécanique est émis depuis le siège Un bruit mécanique est émis depuis le siège lors de l’arrêt du spray. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Ce bruit est produit par le moteur lorsque le WC fonctionne normalement. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement tant que la pression de l’eau et/ou la position du jet peuvent être réglées correctement.
Haut > Dépannage > Absorption des odeurs > Le ventilateur associé à la fonction absorption des odeurs tourne en permanence Le ventilateur associé à la fonction absorption des odeurs tourne en permanence Le capteur de détection de présence inférieur est sale ou couvert de gouttes d’eau. Essuyez le capteur avec un chiffon doux et humide.
Haut > Dépannage > Absorption des odeurs > Le ventilateur associé à la fonction absorption des odeurs ne fonctionne Le ventilateur associé à la fonction absorption des odeurs ne fonctionne pas La fonction [Absorption des odeurs] est désactivée. Réglez la fonction [Absorption des odeurs] sur [ON]. Le capteur de présence inférieur est sale, ou l’utilisateur est resté assis sur le siège pendant plus de 2 heures. Il est possible que le capteur ne détecte pas correctement la présence de l’utilisateur. Essuyez le capteur avec un chiffon doux et humide. Le ventilateur associé à la fonction absorption des odeurs s’arrête après 2 heures de fonctionnement en continu.
Haut > Dépannage > Absorption des odeurs > La fonction absorption des odeurs semble moins efficace La fonction absorption des odeurs semble moins efficace La présence de saletés sur le filtre à air peut se traduire par une efficacité moindre de la fonction absorption des odeurs. Nettoyez le filtre à air si vous constatez la présence d’odeurs.
Haut > Dépannage > Chasse automatique > Le WC n’est pas vidangé automatiquement Le WC n’est pas vidangé automatiquement La fonction [Chasse automatique] est réglée sur [OFF]. Choisissez un réglage autre que [OFF] pour la fonction [Chasse automatique]. Un réservoir d’eau équipé de la fonction chasse automatique, d’une marque autre que GROHE, est installé. Cette fonction est disponible uniquement pour les réservoirs GROHE dotés de la fonction chasse automatique.
Haut > Dépannage > Chasse automatique > Le débit d’eau est faible ou le WC n’est pas totalement vidangé Le débit d’eau est faible ou le WC n’est pas totalement vidangé Une quantité excessive de papier toilette a été utilisée. En cas d’utilisation d’une quantité excessive de papier toilette, il est possible que le WC ne soit pas totalement vidangé lors de l’utilisation de la touche (chasse économique). Dans ce cas, appuyez sur la touche (chasse complète). Notez que la quantité de papier toilette pouvant être évacuée par une seule utilisation de la chasse complète est d’environ 5 m.
Haut > Dépannage > Chasse automatique > La cuvette du WC est bouchée La cuvette du WC est bouchée Une quantité excessive de papier toilette a été utilisée. Réglez la fonction [Chasse automatique] sur [OFF], puis débouchez le WC. * Le WC pourrait être vidangé automatiquement pendant l’opération de débouchage, et l’eau présente dans la cuvette pourrait déborder.
Haut > Dépannage > Séchoir > Le séchoir ne fonctionne pas Le séchoir ne fonctionne pas Le capteur de détection de présence inférieur ne détecte pas l’utilisateur. Asseyez-vous sur le siège du WC ou modifiez votre position assise, en vous asseyant plus en arrière, par exemple. Les vêtements portés par l’utilisateur sont difficilement détectables. Réglez le capteur afin qu’il puisse détecter la peau de l’utilisateur.
Haut > Dépannage > Séchoir > L’air n’est pas chaud L’air n’est pas chaud La [Température du séchoir] est réglée sur une valeur trop basse. Appuyez sur la touche située en dessous de l’indicateur [Température du séchoir], puis réglez la température.
Haut > Dépannage > Séchoir > L’air chaud s’arrête subitement L’air chaud s’arrête subitement La fonction séchage a été utilisée pendant 4 minutes. Appuyez à nouveau sur la touche située en dessous de l’indicateur [Séchoir].
Haut > Dépannage > Fonction ouverture/fermeture automatique du couvercle de l’abattant > Le couvercle de l’abattant se referme trop rapidement Le couvercle de l’abattant se referme trop rapidement Le couvercle de l’abattant se rabat rapidement lors de l’utilisation de la fonction fermeture automatique. Appuyez sur la touche (ouverture/fermeture). Si l’abattant ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas lorsque vous appuyez sur la touche (ouverture/fermeture), mettez le WC hors tension, puis faites intervenir un réparateur.
Haut > Dépannage > Fonction ouverture/fermeture automatique du couvercle de l’abattant > Le siège et le couvercle ne s’ouvrent pas ou ne se referment pas automatiquement. Le siège et le couvercle ne s’ouvrent pas ou ne se referment pas automatiquement. La fonction [Ouverture/Fermeture automatique] est réglée sur [OFF]. Réglez [Ouverture/Fermeture automatique] sur [Couvercle uniquement] ou sur [Siège et couvercle]. Le couvercle de l’abattant n’a pas été monté correctement. Montez le couvercle de l’abattant correctement. Le capteur de détection de présence supérieur est bloqué ou sale. Nettoyez le capteur ou retirez les éléments qui peuvent bloquer le capteur.
Haut > Dépannage > Fonction ouverture/fermeture automatique du couvercle de l’abattant > Le couvercle s’ouvre ou se ferme même lorsque personne ne se trouve à proximité du WC Le couvercle de l’abattant s’ouvre ou se ferme même lorsque personne ne se trouve à proximité du WC. Le capteur de détection de présence supérieur est exposé à la lumière directe du soleil. N’exposez pas le capteur à la lumière directe du soleil Le capteur de détection de présence supérieur est bloqué ou sale. Nettoyez le capteur ou retirez les éléments qui peuvent bloquer le capteur.
Haut > Dépannage > Fonction ouverture/fermeture automatique du couvercle de l’abattant > Le couvercle de l’abattant reste ouvert Le couvercle de l’abattant reste ouvert Le capteur de détection de présence supérieur est bloqué ou sale. Nettoyez le capteur ou retirez les éléments qui peuvent bloquer le capteur.
Haut > Dépannage > Application smartphone > Impossible d’appairer le smartphone avec le WC Impossible d’appairer le smartphone avec le WC Le WC est déjà connecté à un autre smartphone. Appuyez sur la touche (stop) pour mettre un terme à la connexion Bluetooth en cours. Redémarrez ensuite l’application, puis procédez à nouveau à l’appairage.
Haut > Dépannage > Application smartphone > Impossible de connecter le smartphone au WC Impossible de connecter le smartphone au WC Des objets métalliques sont placés à proximité de l’abattant. Éloignez les objets métalliques. Un autre WC a été sélectionné dans l’application. Assurez-vous que les trois bips sont bien émis lorsque vous connectez le smartphone au WC.
Haut > Dépannage > Application smartphone > Impossible de se connecter au WC ou de faire fonctionner le WC en utilisant l’application Impossible de se connecter au WC ou de faire fonctionner le WC en utilisant l’application Les informations de d’appairage ne sont pas enregistrées sur le WC. Procédez à nouveau à l’appairage dans les cas suivants : lors de la première utilisation de l’application, lorsqu’un nouveau smartphone remplace le smartphone déjà appairé, lorsque l’application est utilisée avec un WC différent. Un nouveau smartphone remplace le smartphone déjà appairé. Téléchargez, puis installez l’application et procédez à nouveau à l’appairage. Veuillez noter que les données stockées à l’aide du précédent smartphone appairé ne peuvent pas être récupérées. Le WC est déjà connecté à un autre smartphone. Appuyez sur la touche (stop) pour mettre un terme à la connexion Bluetooth en cours. Redémarrez ensuite l’application, puis procédez à nouveau à l’appairage. Le couvercle de l’abattant est fermé. Ouvrez le couvercle de l’abattant, puis redémarrez l’application. Plus de 8 smartphones sont appairés. Si plus de 8 smartphones sont appairés, le smartphone associé aux informations d’appairage les plus anciennes doit être à nouveau appairé. La fonction Bluetooth d’un smartphone est désactivée. Activez la fonction Bluetooth sur ce smartphone.
Haut > Dépannage > Divers > Présence de gouttes d’eau sur le dessous du WC Présence de gouttes d’eau sur le dessous du WC L’humidité est importante et de la condensation se forme. Essuyez régulièrement les gouttes d’eau. Pensez également à aérer régulièrement la pièce où se trouve le WC.
Haut > Dépannage > Divers > L’obturateur des jets ne se referme pas L’obturateur des jets ne se referme pas Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. L’obturateur des jets reste ouvert tant que la fonction absorption des odeurs est activée. Le mode siège occupé a été interrompu et réinitialisé Le mode siège occupé a peut-être été interrompu et réinitialisé suite à des perturbations électromagnétiques.
Haut > Entretien> Avant de procéder à l’entretien > Conseils Conseils Dans cette section, GROHE vous donne quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de ce produit. Veuillez noter que certains produits ménagers ne doivent pas être utilisés. En règle générale, GROHE recommande d’utiliser un nettoyant liquide destiné à tous les usages pour l’entretien de ce produit. Accessoires de nettoyage Chiffon doux : utilisez des serviettes ou t-shirts usagés, etc. coupé selon les dimensions appropriées. Pour le siège, le couvercle et le WC Éponge : utilisez une éponge en mousse douce Pour les extrémités des jets Brosse WC (non abrasive) : utilisez une brosse à poils souples. Pour la cuvette du WC Utilisez des gants en caoutchouc afin de prévenir la formation de callosités sur les mains. Rabattez les bords des gants pour éviter que l’eau ou le produit nettoyant ne pénètrent à l’intérieur. Produit nettoyant Nettoyant neutre pour toilettes / nettoyant non abrasif : pour éliminer les souillures jaunâtres et/ou noirâtres dans la cuvette du WC. Parties en céramique NOTE: La cuvette du WC est fabriquée dans une matière appelée AQUA CERAMIC. Afin de préserver les qualités de l’AQUA CERAMIC, veillez à ne pas utiliser les nettoyants et accessoires suivants : Nettoyants alcalins chlorés - Nettoyants abrasifs - Brosses abrasives Réglez les fonctions [Chasse automatique] et [Ouverture/Fermeture automatique] sur [OFF] lorsque vous procédez au nettoyage du WC pour désactiver la détection de présence.
Haut > Entretien> Entretien > Siège, couvercle, capots et télécommande (parties plastiques) Siège, couvercle, capots et télécommande (parties plastiques) Humidifiez un chiffon doux et essuyez les surfaces. GROHE vous recommande de nettoyer le WC régulièrement afin d’éviter que la saleté ne s’accumule sur les surfaces. L’utilisation d’un chiffon humide permet également d’éviter de générer de l’électricité statique susceptible d’attirer des particules de poussière qui formeront des salissures noirâtres. NOTE: N’utilisez pas de chiffon sec ou de papier toilette pour essuyer les surfaces. Cela pourrait les rayer. Mettez le WC hors tension lorsque vous procédez à l’entretien de la télécommande pour désactiver la détection de présence.
Haut > Entretien> Entretien > Retrait du couvercle pour l’entretien Retrait du couvercle pour l’entretien Le couvercle de l’abattant peut être facilement retiré. Cela peut être utile pour nettoyer la charnière qui est habituellement masquée ou pour nettoyer le couvercle dans son intégralité. NOTE: Mettez le WC hors tension lorsque vous procédez au retrait du couvercle. Le non-respect de cette précaution peut endommager les composants présents à l’intérieur de l’abattant. Retrait du couvercle de l’abattant 1. Mettez le WC hors tension en appuyant sur la touche alimentation sur le WC. NOTE: N’exercez pas de pression trop forte sur le couvercle car cela risquerait de l’endommager. Ne soulevez pas le siège lorsque le couvercle a été retiré, cela risque de le rayer ou de l’endommager N’utilisez pas le WC lorsque le couvercle a été retiré. 2. Ouvrez le couvercle.
Página 190
3. Faites glisser les fixations présentes de chaque côté du couvercle vers le haut. 4. Fermez le couvercle. 5. Soulevez le couvercle à deux mains. Montage du couvercle de l’abattant...
Página 191
1. Placez le couvercle sur le WC. 2. Ouvrez le couvercle. 3. Faites glisser les fixations vers le bas. Vérifiez que les fixations sont fermement insérées. Un clic est émis lorsqu’elles sont verrouillées. Vérifiez que les fixations sont fermement insérées. 4. Mettez le WC sous tension en appuyant sur la touche alimentation sur le WC.
Haut > Entretien> Entretien > Cuvette des toilettes (parties en céramique) Cuvette des toilettes (parties en céramique) La cuvette du WC est fabriquée dans une matière appelée AQUA CERAMIC. Nettoyez la cuvette avec de l’eau chaude ou à température ambiante, en utilisant une brosse douce ou une éponge humidifiée avec un nettoyant neutre. NOTE: N’utilisez pas de nettoyants chlorés, acides ou de désinfectants, les vapeurs dégagées pouvant endommager ce produit ou être à l’origine de certaines pannes. N’utilisez pas d’eau chaude, car cela risque d’endommager le WC. N’utilisez pas de brosse ou de nettoyant abrasifs, car ils détérioreront le revêtement Hyper Clean.
Haut > Entretien> Entretien > Obturateur de jet/Filtre à air Obturateur de jet/Filtre à air Nettoyage de l’obturateur des jets NOTE: Évitez d’essuyer avec un chiffon sec ou du papier toilette qui risquerait de rayer les surfaces. Évitez d’utiliser une brosse ou un nettoyant abrasifs. Veuillez noter que l’obturateur des jets se compose d’une partie supérieure et d’une partie inférieure. N’exercez pas de pression trop forte sur l’obturateur des jets, car cela risquerait de l’endommager. L’obturateur des jets peut être retiré pour faciliter son nettoyage. Reportezvous à l’illustration cidessous. 1. Suivez la procédure « Nettoyage manuel des jets » pour ouvrir l’obturateur des jets. 2. Retirez l’obturateur des jets. 3. Nettoyez l’obturateur des jets à l’aide d’un chiffon doux. 4. Remettez l’obturateur en place ; un clic vous confirme qu’il est correctement positionné. 5. Suivez la procédure « Nettoyage manuel des jets » pour fermer l’obturateur des jets. Nettoyage du filtre à air 1. Suivez la procédure « Nettoyage manuel des jets » pour ouvrir l’obturateur des jets. 2. Extrayez le filtre à air. ...
Página 194
3. Lavez le filtre à air à l’eau courante. 4. Séchez le filtre à air et réinsérezle dans son logement. 5. Suivez la procédure « Nettoyage manuel des jets » pour fermer l’obturateur des jets.
Haut > Entretien> Entretien > Jets Jets Entretien des jets à l’aide de la télécommande Pour nettoyer les jets pendant que vous utilisez le WC (assis sur le siège) à l’aide de la télécommande, suivez la procédure suivante. 1. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que [Réglages 1] apparaisse. 2. Appuyez sur la touche située sous [Entretien du jet]. Les jets restent rétractés dans le corps du WC et sont nettoyés pendant environ 15 secondes. Entretien manuel des jets Vous pouvez nettoyer les jets manuellement (par exemple en les frottant avec une éponge afin d’éliminer les taches, etc.) Suivez la procédure suivante pour sortir les jets afin de procéder à leur nettoyage. 1. Réglez les fonctions [Chasse automatique] et [Ouverture/Fermeture automatique] sur [OFF] pour les désactiver. 2. Relevez le couvercle et le siège de l’abattant. 3. Appuyez sur la touche (réglages/suivant) à plusieurs reprises jusqu’à ce que [Réglages 1] apparaisse. 4. Appuyez sur la touche située sous [Sortir jet]. Chaque fois que cette touche est enfoncée, le WC fonctionne de la manière suivante. Veuillez également...
Página 196
noter que, dans ce cas, la douche ne fonctionne pas. 1ère pression : le jet de lavage anal sort 2e pression : le jet de lavage génital sort, juste après que le jet de lavage anal se soit rétracté 3e pression : l’obturateur de jet s’ouvre, après que le jet de lavage génital se soit rétracté 4e pression : l’obturateur des jets se referme 5. Nettoyez les jets. 6. Réactivez les fonctions [Chasse automatique] et [Ouverture/Fermeture automatique]. NOTE: N’exercez pas de pression trop forte sur les jets car cela risquerait de les endommager. Ne poussez pas sur les jets et ne les tirez pas. Ils pourraient ne plus se rétracter et cela risquerait d’en perturber le fonctionnement. Si vous poussez ou tirez sur les jets par erreur, mettez le WC hors tension en appuyant sur la touche alimentation du WC, puis remettez-le sous tension après 10 secondes. Ne nettoyez pas les jets à l’aide d’une brosse à dents.
Haut > Remarques importantes> À propos du Bluetooth® > Précautions à prendre lors de l’utilisation du Bluetooth® Précautions à prendre lors de l’utilisation du Bluetooth® Éloignez l’abattant et la télécommande des dispositifs émettant des ondes radio. Éloignez autant que possible l’abattant et la télécommande des dispositifs suivants afin de prévenir tout effet indésirable causé par les interférences des ondes radio. Micro-ondes Dispositifs LAN sans fil Dispositifs compatibles Bluetooth® autres que des smartphones Dispositifs émettant des ondes radio sur une bande passante de 2,4 GHz (téléphones numériques sans fil, dispositifs mobiles sans fil, consoles de jeu, périphériques d’ordinateur, etc.) Si vous portez un défibrillateur cardiaque implantable (stimulateur cardiaque), conservez la télécommande à une distance d’au moins 22 cm de l’implant.
Haut > Remarques importantes> Service après-vente > Service après-vente Service après-vente 1. Avant de demander l’intervention d’un professionnel Si les problèmes ne peuvent pas être résolus en suivant les étapes définies dans la section « Dépannage », contactez GROHE afin d’obtenir des informations complémentaires. Contactez également GROHE dans les cas suivants. Si les réponses aux questions que vous vous posez ne figurent pas dans le présent manuel. Si le cordon d’alimentation est endommagé. Si le cordon d’alimentation est en surchauffe. Faute d’intervention dans une des situations décrites précédemment, un accident inattendu est susceptible de se produire. Contactez obligatoirement GROHE. NOTE: Ne procédez jamais au démontage ou à la modification de ce produit, cela peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures. De plus, le démontage du produit annulera la garantie. Si de l’eau s’écoule du siège ou du système d’alimentation d’eau, mettez le WC hors tension en appuyant sur la touche alimentation du WC, car cela peut provoquer une électrocution, un incendie ou une inondation. Si l’abattant ou le cordon d’alimentation sont endommagés (bruit anormal, odeur, fumée, température élevée, fissure ou fuite d’eau), mettez le WC hors tension en appuyant immédiatement sur la touche alimentation du WC, puis faites réparer la pièce défectueuse. N’utilisez jamais de pièces défectueuses, car cela peut provoquer une électrocution ou un incendie. 2. Reportezvous à votre carte de garantie Ce produit est accompagné d’une carte de garantie. Prenez connaissance des conditions de garantie dans leur intégralité. Elles figurent sur la carte de garantie fournie avec ce produit. Conservez votre preuve d’achat (le ticket de caisse de votre revendeur GROHE) dans un endroit où vous pourrez la retrouver facilement. Période de garantie : 2 ans à compter de la date d’achat (plus une année supplémentaire sous réserve que le produit ait été...
Página 199
RAPPORTEZ PAS. VEUILLEZ CONTACTER LE REPRÉSENTANT LOCAL DE NOTRE SERVICE APRÈS- VENTE AFIN QU’IL PUISSE TRAITER TOUTE QUESTION QUE VOUS POURRIEZ AVOIR OU TOUT PROBLÈME QUE VOUS SERIEZ SUSCEPTIBLE DE RENCONTRER. Pendant la période de garantie Lorsque vous demandez une intervention dans le cadre de la garantie, ayez en votre possession les informations suivantes. En dehors de la période de garantie Si l’intervention demandée intervient en dehors de la période de garantie, le coût de la prestation incombera au propriétaire du produit. Le montant facturé inclura le prix de l’intervention technique, les frais de déplacement et le prix des pièces. Informations qui vous seront demandées 1. Vos coordonnées (nom, adresse, téléphone) 2. Numéro de série (voir l’étiquette d’avertissement présente sur l’arrière du couvercle de l’abattant.) 3. Date de l’installation (voir la carte de garantie) 4. L’objet de votre demande d’intervention...
Introducción Acerca de este manual Lea antes de usar ................................ 203 Control y botones Unidad principal ................................204 Mando a distancia ............................... 206 Instrucciones de uso Uso general Lista de pantallas ................................ 208 Flujo básico ..................................211 Lavado con una ducha ..............................213 Secado con aire caliente .............................
Página 202
Varios El agua gotea por debajo del sanitario ........................251 La tapa de la boquilla no se cierra ..........................252 El modo de asiento ocupado se ha interrumpido y reiniciado ..................252 Limpieza Antes de la limpieza Pautas ..................................253 Limpieza Asiento del sanitario, tapa, cubiertas y mando a distancia (piezas de plástico) ............
Arriba > Introducción> Acerca de este manual > Lea antes de usar Lea antes de usar Para garantizar un uso adecuado de este producto, antes de usarlo lea atentamente este manual y la “GUÍA DE INICIO RÁPIDO” impresa. Si no se siguen las precauciones de seguridad descritas en la “GUÍA DE INICIO RÁPIDO” impresa (incluida), podrían producirse accidentes graves en determinadas circunstancias. Cada uno de estos puntos es sumamente importante para la seguridad y se deben cumplir de forma estricta. En caso de que se produzca un accidente por un uso inadecuado, GROHE no asumirá responsabilidad alguna por los daños. Por favor observe: En las regiones en las que la dureza de carbonatos es superior a 14° dH (KH), se debe usar un sistema de filtro de agua con un agente para ablandar el agua. Puede consultar la dureza de carbonatos a su empresa de agua local. Para garantizar una larga vida útil, un técnico debe eliminar los depósitos de cal por primera vez en el producto antes de los 3 primeros años. A continuación, se recomienda eliminar los depósitos de cal del producto cada año. (consulte la información técnica del producto 99.0758.xxx) (agente descalcificador n.º 46 978 000) Para garantizar la máxima vida útil de la boquilla, se recomienda al cliente que elimine los depósitos de cal de la boquilla cada año.
Arriba > Introducción> Control y botones > Unidad principal Unidad principal Tapa del asiento del sanitario Etiqueta de precaución *No retire esta etiqueta. Sensor de cuerpo superior Sensor de cuerpo inferior Asiento del sanitario Boquilla (para lavado trasero) Boquilla (para lavado delantero) Taza del sanitario...
Página 205
Botones de función : Lavado delantero (para mujeres) : Lavado trasero : Ajuste de la fuerza del chorro + : Ajuste de la fuerza del chorro - Botón de encendido NOTE: Para descargar el sanitario de forma manual, pulse el botón de descarga de la pared.
Arriba > Introducción> Control y botones > Mando a distancia Mando a distancia Botón de apertura/cierre del asiento del sanitario Botón de descarga (completa) (OPCIONAL)* Botón de descarga (media) (OPCIONAL)* Pantalla Botón de encendido/inicio Botón de ajuste/siguiente Botones de función Botones de ajuste de la posición de la boquilla Botones de ajuste de fuerza de chorro Botón de lavado delantero (para mujeres) Botón de lavado trasero suave Botón de lavado trasero Botón de parada *Los botones de descarga solo se pueden usar si la función de descarga automática está incluida con la cisterna GROHE. NOTE: Al pulsar el botón (encendido/inicio) para apagar la alimentación, aparecerá la pantalla de apagado. Tras 30 segundos sin usar la unidad, la pantalla vuelve al menú de inicio. En tal caso, vuelva a empezar desde el principio. En la pantalla podría aparecer una imagen si el mando a distancia se usa en un entorno con temperaturas bajas. No se trata de un error de funcionamiento. La pantalla volverá al estado normal cuando la temperatura del entorno se normalice.
Página 207
Ocasionalmente, la pantalla podría quedar en blanco y negro. No se trata de un error de funcionamiento. Retire las pilas del mando a distancia. Cambie las pilas por otras nuevas cuando aparezca en la pantalla el indicador o el mensaje “Replace the battery” (Cambiar la batería). 1. Quite el tornillo y la arandela del mando a distancia. 2. Saque el mando a distancia del soporte. 3. Quite la tapa trasera y cambie las pilas por otras nuevas (dos pilas alcalinas de 1,5 V AA). 4. Ponga la tapa trasera y deslice el mando a distancia dentro de su soporte, a continuación, asegúrelo con la arandela y el tornillo. NOTE: Al sustituir las pilas, no toque los botones del mando a distancia. Al extraer las pilas, podrían aparecer líneas verticales en la pantalla. No se trata de un error de funcionamiento. Estas líneas verticales desaparecerán cuando las pilas se inserten en el mando a distancia.
Arriba > Instrucciones de uso > Uso general > Lista de pantallas Lista de pantallas Menú de inicio Durante el lavado Lavado trasero Lavado delantero Pantalla de ajustes...
Página 209
Selección de idioma Mensaje de error...
Arriba > Instrucciones de uso > Uso general > Flujo básico Flujo básico 1. Sitúese delante del asiento del sanitario. La tapa del asiento del sanitario se abre automáticamente. NOTE: El asiento se abre pulsando el botón (abrir/cerrar). 2. Colóquese en el asiento del sanitario y la absorción de olores se inicia. 3. Pulse el botón (lavado trasero), el botón (lavado trasero suave) o el botón (lavado delantero para mujeres). Para detener el lavado, pulse el botón (parada). 4. Pulse el botón situado bajo el indicador [DRYER] (Secador) para secar con aire caliente. Para detener el secado, pulse el botón (parada).
Página 212
5. Levántese del sanitario. Descarga automática: la descarga se inicia automáticamente. Descarga a distancia: pulse el botón (descarga completa) o el botón (descarga media). Descarga manual: pulse el botón de descarga de la pared. NOTE: La función de descarga automática solo está disponible para la cisterna GROHE equipada con función de descarga automática. Los botones / del mando a distancia solo funcionan cuando está instalada la cisterna GROHE con función de descarga automática. 6. Levántese del sanitario. La tapa del asiento del sanitario se cierra. La tapa del asiento del sanitario se cierra automáticamente aproximadamente 1 minuto después de levantarse del sanitario. NOTE: El asiento se cierra pulsando el botón (abrir/cerrar).
Arriba > Instrucciones de uso > Uso general > Lavado con una ducha Lavado con una ducha Botón (lavado trasero): lava la parte trasera Botón (lavado trasero suave): lava la parte trasera suavemente Botón (lavado delantero para mujeres): lava la parte delantera Botón (parada): detiene el lavado Botón de ajuste de fuerza del chorro (+/): ajusta la presión del chorro (6 niveles) durante el lavado Botón de ajuste de posición de la boquilla ( / ): ajusta la posición de la boquilla (5 niveles: predeterminado/2 niveles hacia adelante/2 niveles hacia atrás) durante el lavado Funcionamiento adicional Durante el lavado, pulse los botones situados bajo los indicadores de la pantalla. [WIDE] (Amplio) ( ): mueve la boquilla hacia atrás y adelante para lavar con un chorro amplio [SUPER WIDE] (muy amplio) ( ): lava una zona con un chorro más amplio [NARROW] (Pequeño) ( ): mueve la boquilla hacia atrás y adelante con chorros pequeños y breves [MASSAGE] (Masaje) ( ): alterna la presión de agua entre dos niveles para un efecto de masaje [WATER TEMP] (Temperatura del agua) ( ): ajusta la temperatura del agua (6 niveles: Off...
Página 214
/40°C (Apagado) (temperatura del agua), Low (Baja) (unos 28 °C) a High (Alta) (unos 37°C NOTE: La función de lavado no puede accionarse si no hay nadie sentado en el asiento del sanitario. La ducha se detiene automáticamente tras 2 minutos. Sin embargo, esta función puede durar hasta 6 minutos si la función de masaje u otra similar se usa durante el lavado. El agua no saldrá de ningún punto cercano a las boquillas al sentarse en el asiento del sanitario, ni justo antes o después de la función de lavado. No se trata de un error de funcionamiento. La temperatura del agua de la ducha podría reducirse más de lo previsto si la temperatura del suministro de agua es muy baja durante el invierno, por ejemplo. Para salpicar menos agua durante la función de lavado, échese más atrás en el asiento del sanitario. La ducha se detiene cuando el sanitario se descarga. La ducha no puede usarse mientras se descarga el sanitario. Evite usar la ducha durante mucho tiempo. No use esta función para lavar las partes interiores del recto, la vagina ni la uretra. No use esta función para estimular el tránsito intestinal. Tampoco defeque intencionadamente al usar esta función. No use esta función si hay dolor o inflamación en las partes íntimas. Si el usuario está recibiendo tratamiento médico en las partes íntimas, siga las instrucciones de su médico para el uso de esta función.
Arriba > Instrucciones de uso > Uso general > Secado con aire caliente Secado con aire caliente [DRYER] (Secador): pulse el botón situado bajo este indicador para usar la función del secador [DRYER TEMP] (Temperatura del secador): pulse el botón situado bajo este indicador de la pantalla durante el funcionamiento del secador para ajustar la temperatura Intermedia (Aprox. 40 °C) Alta (Aprox. 55 °C) Baja (temperatura ambiente) (Parada): detiene la función del secador NOTE: Si no aparece el indicador [DRYER] (Secador) en la pantalla, pulse el botón (encendido/inicio). La temperatura del secador se restablece con el ajuste inicial cuando la función del secador se detiene. La función del secador se detiene automáticamente tras unos 4 minutos.
Arriba > Instrucciones de uso > Uso general > Funcionamiento del smartphone (iOS) Funcionamiento del smartphone (iOS) Puede controlar el sanitario con un smartphone con Bluetooth®* usando la aplicación “Sensia Arena”. * Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc. NOTE: Antes de usar esta función, consulte Precauciones de uso de Bluetooth®. Antes de realizar el proceso con el icono 1, realice los procesos con los iconos 2 a 4 antes de que transcurra 1 minuto. Instalación de la aplicación En App Store, busque la aplicación “Sensia Arena” e instálela. Configuración inicial de la app “Sensia Arena” Antes de la configuración, encienda el Bluetooth del smartphone. 1. Abra la app y confirme el mensaje de exención de responsabilidad. 2. Pulse los botones [DRYER] y [WATER TEMP] de forma simultánea durante más de 2 segundos ( 1). 3. Empareje el sanitario con el smartphone según el “Registro de emparejamiento” ( 2). Registro de emparejamiento 1. Toque la parte superior de la página de la app ( 3).
2. Cuando se muestre el mensaje [Bluetooth pairing request], confirme el dispositivo [Shower Toilet] y toque [Pair] ( 4). El sanitario indica que el emparejamiento se ha completado cuando escuche un tono. Una vez se haya completado el emparejamiento, la próxima vez no será necesaria una Configuración inicial nueva. NOTE: Tenga cuidado para que el smartphone no caiga en la taza del sanitario. GROHE no se responsabiliza de los daños en el smartphone. GROHE no garantiza que esta función pueda realizarse en todos los smartphones compatibles con conexión Bluetooth. Solo puede conectarse 1 smartphone al sanitario. El sanitario puede memorizar la información de emparejamiento de hasta 7 smartphones. Si se empareja un 8º smartphone, el smartphone con la información de emparejamiento más antigua deberá emparejarse de nuevo. Cuando el sanitario se conecta a un smartphone, se desactivan las funciones de lavado (fuerza del chorro, posición de la boquilla, etc.) del mando a distancia. Sin embargo, se puede pulsar el botón (parada) para detener la función de lavado. Pulse el botón (parada) para desconectar Bluetooth. Al controlar el sanitario con un smartphone, hágalo dentro del baño. Igualmente, si otra persona está usando el sanitario, no lo controle con su smartphone. Condiciones de uso de la aplicación 1. GROHE no se responsabiliza de la precisión, utilidad, integridad ni relevancia de determinados fines, ni de la seguridad de la información incluida en esta aplicación. 2. Salvo en caso de intencionalidad o negligencia grave por parte de GROHE, GROHE no será responsable en forma alguna frente a daños que el usuario pudiera sufrir derivados del uso o la imposibilidad de usar esta aplicación. 3. Los clientes aceptan que las responsabilidades asociadas al uso de esta aplicación recaen sobre ellos, y que la responsabilidad y los costes derivados de la resolución de conflictos entre un usuario y un tercero son imputables al usuario, ya que GROHE no será responsable bajo ningún concepto. 4. GROHE no será responsable en caso de pérdida de la información registrada o proporcionada por un usuario a través de esta aplicación, ni siquiera por una razón atribuible a GROHE. 5. GROHE no será responsable en forma alguna en caso de conflicto o daños ocasionados durante el uso de un servicio relacionado por parte del usuario. GROHE no ofrece ninguna garantía respecto a esta aplicación ni sus funciones, calidad, continuidad de funcionamiento, ni temas relacionados con la existencia o inexistencia de supuestos de incumplimiento de los derechos de otras partes.
Arriba > Instrucciones de uso > Ajustes > Función de apertura y cierre automáticos de la tapa/asiento Función de apertura y cierre automáticos de la tapa/asiento Puede ajustar la función de apertura/cierre automático de la tapa del asiento del sanitario, o de la tapa y del asiento. 1. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING1] (Ajustes 1). 2. Pulse el botón situado bajo [AUTO OPEN/CLOSE] (Apertura/cierre automáticos) repetidamente para seleccionar el ajuste. [ONLY LID] (Solo tapa): abre/cierra automáticamente el asiento (ajuste predeterminado). [SEAT & LID] (Asiento y tapa): abre/cierra automáticamente el asiento y la tapa del asiento del sanitario. [OFF] (Desconexión): la función de apertura y cierre automáticos se desconecta NOTE: La luz solar directa y la calefacción l podrían ocasionar errores de funcionamiento en el sensor, y la tapa del asiento del sanitario podría abrirse automáticamente. Abra o cierre la tapa del asiento sanitario poco a poco cuando lo haga de forma manual. Si lo hace con demasiado fuerza, la tapa podría dañarse. No obstruya, detenga ni mueva manualmente en la dirección contraria al asiento ni la tapa. De lo contrario, la función de cierre automático podría dañarse o funcionar mal. El sensor podría no detectar al usuario si la temperatura del baño es superior a 30 ºC. Si esto ocurre, ventile el baño para que la temperatura baje o acérquese más al sanitario.
Arriba > Instrucciones de uso > Ajustes > Función de descarga automática (OPCIONAL) Función de descarga automática (OPCIONAL) *Esta función solo está disponible para la cisterna GROHE equipada con función de descarga automática. Descarga el sanitario automáticamente, unos 6 segundos de forma predeterminada, después de que el usuario se ha levantado del sanitario. Este ajuste de retardo de descarga también puede cambiarse. 1. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING1] (Ajustes 1). 2. Pulse el botón situado bajo [AUTO FLUSH] (Descarga automática) repetidamente para seleccionar el ajuste. [2 sec] (2 seg.): descarga tras 2 segundos [6 sec] (6 seg.): descarga tras 6 segundos (Ajuste predeterminado) [10 sec] (10 seg.): descarga tras 10 segundos [15 sec] (15 seg.): descarga tras 15 segundos [OFF] (Apagado): la función de descarga automática está apagada NOTE: Si el suministro de agua al sanitario se interrumpe, llene un cubo con agua y vierta el contenido con cuidado en la taza del sanitario para descargarlo manualmente. Repita si es necesario. Si se usa demasiado papel higiénico, podría no descargarse por completo cuando se pulsa el botón (descarga ligera). En tal caso, pulse el botón (descarga completa). La descarga continua no será posible. Si esto ocurre, descargue el sanitario manualmente pulsando los botones o el botón de descarga de la pared pasados unos instantes. La función de descarga automática no se activa si el usuario permanece sentado en el sanitario menos de 10 segundos.
Arriba > Instrucciones de uso > Ajustes > Función de absorción de olores Función de absorción de olores La función de absorción de olores se activa cuando se abre la tapa del asiento del sanitario, o cuando el usuario ocupa el asiento, y se detiene automáticamente aproximadamente 1 minuto después de que el usuario se levante del sanitario. Puede ajustar la función de absorción de olores que elimina el olor de la taza del sanitario. 1. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING2] (Ajustes 2). 2. Pulse el botón situado bajo [ODOR ABSORPTION] (Absorción de olores) repetidamente para seleccionar el ajuste. [ON] (Conexión): la función de absorción de olores se enciende (Ajuste predeterminado) [OFF] (Conexión): la función de absorción de olores se apaga...
Arriba > Instrucciones de uso > Ajustes > Función de luz nocturna Función de luz nocturna Cuando el sensor detecta un usuario, se enciende una luz suave en el interior de la taza. Cuando el usuario se levanta del sanitario, la luz se apaga automáticamente tras aproximadamente 1 minuto. 1. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING2] (Ajustes 2). 2. Pulse el botón situado bajo [NIGHT LIGHT] (Luz nocturna) repetidamente para seleccionar el ajuste. [AUTO]* (Conexión): la función de luz nocturna se enciende, y el botón (parada) parpadea en naranja. (Ajuste predeterminado) [ON]: La luz siempre está encendida, y el botón (Parada) parpadea en naranja. [OFF] (Desconexión): la función de luz nocturna se apaga * Este ajuste sólo está disponible para los modelos con los siguientes números de serie: 39354SH0: 3935400618 o posterior 18801SH0: 1880100380 o posterior...
Arriba > Instrucciones de uso > Ajustes > Sonido de accionamiento de los botones Sonido de accionamiento de los botones Puede encender o apagar el sonido de accionamiento de los botones del mando a distancia. 1. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING2] (Ajustes 2). 2. Pulse el botón situado bajo [KEYPAD SOUND] (Sonido del teclado) repetidamente para seleccionar el ajuste. [ON] (Conexión): el sonido de accionamiento de los botones está encendido (Ajuste predeterminado) [OFF] (Desconexión): el sonido de accionamiento de los botones está apagado...
Arriba > Instrucciones de uso > Ajustes > Ajuste del LED del botón de parada Ajuste del LED del botón de parada Puede encender o apagar el parpadeo el botón (parada) durante la función de luz nocturna. 1. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING3] (Ajustes 3). 2. Pulse el botón situado bajo [STOP LED] (Detener LED) repetidamente para seleccionar el ajuste. [ON] (Conexión): el LED parpadea (Ajuste predeterminado) [OFF] (Desconexión): el LED se apaga...
Arriba > Instrucciones de uso > Ajustes > Cambio de idioma Cambio de idioma Puede cambiar el idioma de la pantalla (alemán/francés/inglés). 1. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING3] (Ajustes 3). 2. Pulse el botón situado bajo [INITIAL SETTING] (Ajustes iniciales). 3. Pulse el botón situado bajo [LANGUAGE] (Idioma) repetidamente y seleccione el idioma que prefiera. [ENGLISH]: inglés (Ajuste predeterminado) [DEUTSCH]: alemán [Francais]: francés...
Arriba > Instrucciones de uso > Ajustes > Restablecimiento de los ajustes predeterminados Restablecimiento de los ajustes predeterminados Todas las funciones, salvo el ajuste del idioma, pueden restablecerse con sus valores predeterminados de fábrica. 1. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING3] (Ajustes 3). 2. Pulse el botón situado bajo [INITIAL SETTING] (Ajustes iniciales). 3. Pulse el botón situado bajo [YES] (Sí).
Arriba > Solución de problemas > Todas las funciones > Ninguna función operativa Ninguna función operativa No se suministra electricidad. Compruebe si hay un fallo eléctrico, si ha saltado un automático u otras causas probables. El sanitario está apagado. Pulse el botón de encendido para encender el sanitario. Se ha producido un cortocircuito. Apague el sanitario y solicite su reparación. La tensión de alimentación no es de 220-240 V. Apague el sanitario y solicite su reparación.
Arriba > Solución de problemas > Todas las funciones > El mando a distancia no funciona El mando a distancia no funciona El mando a distancia está apagado. Pulse el botón (encendido/inicio) para encenderlo. Las pilas están vacías (Se muestra el mensaje “Replace the battery.” (Cambie la pila)). Cambie las pilas por otras nuevas. Las pilas no se han insertado correctamente. Inserte las pilas en la dirección correcta. Se han colocado objetos de metal cerca del asiento o mando a distancia. Aleje los objetos de metal. El sanitario está conectado a un smartphone. Pulse el botón (parada) para desconectar Bluetooth. Se usa un mando a distancia distinto al incluido originalmente con el producto. Si se usa otro mando a distancia distinto al incluido originalmente con el producto, es necesario registrarlo en el sanitario. Para realizar el registro, consulte el siguiente procedimiento “El mando a distancia no está registrado correctamente” El mando a distancia no está registrado correctamente. Siga estos procedimientos para registrar el mando a distancia en el sanitario. 1. Quite el tornillo y la arandela del soporte del mando a distancia. 2. Levante el mando a distancia del soporte y acérquelo al sanitario. 3. Pulse el botón (ajustar/siguiente). 4. Siga el mensaje que aparece en la pantalla.
Arriba > Solución de problemas > Lavado > No hay chorro de agua No hay chorro de agua La llave de paso está cerrada. La llave de paso está instalada dentro de la cisterna. Solicite su reparación. El filtro está atascado. El filtro está instalado dentro de la taza del sanitario. Solicite su reparación. No hay bastante presión de agua, o el ajuste de presión de agua está en el nivel mínimo. Pulse el botón + de ajuste de fuerza del chorro. El sensor de cuerpo inferior no detecta a ningún usuario. Siéntese en el asiento del sanitario. O cambie la postura sentado. Por ejemplo, échese más hacia atrás en el asiento. Las ropas del usuario son difíciles de detectar. Permita que el sensor detecte la piel del usuario. El sanitario se está descargando. No se trata de ningún problema. La descarga tiene prioridad. Cuando el sanitario se haya descargado, vuelva a pulsar el botón (lavado trasero), (lavado trasero suave) o (lavado delantero para mujeres).
Arriba > Solución de problemas > Lavado > El chorro de agua tarda El chorro de agua tarda La temperatura del agua suministrada al asiento es demasiado baja. No se trata de ningún problema. Cuando la temperatura del agua es muy baja en invierno, por ejemplo, el chorro de agua podría tardar más de lo normal porque se está preparando para calentar el agua.
Arriba > Solución de problemas > Lavado > El agua no está caliente El agua no está caliente La temperatura del agua está ajustada en el mínimo. Pulse el botón situado bajo [WATER TEMP] (Temperatura del agua) y ajuste la temperatura al nivel adecuado. La temperatura del agua suministrada es muy baja. La temperatura del agua de la ducha podría reducirse más de lo previsto si la temperatura del suministro de agua es muy baja durante el invierno, por ejemplo.
Arriba > Solución de problemas > Lavado > La presión de agua es muy baja La presión de agua es muy baja El ajuste de presión del agua está al mínimo. Pulse el botón + de ajuste de fuerza del chorro.
Arriba > Solución de problemas > Lavado > La tapa de la boquilla es inestable La tapa de la boquilla es inestable El cepillo de limpieza u otros utensilios han tocado la tapa durante la limpieza y la tapa se ha soltado. Instale la tapa de la boquilla correctamente.
Arriba > Solución de problemas > Lavado > La dirección de la ducha es incorrecta La dirección de la ducha es incorrecta La alineación de la punta de la boquilla no está en la posición correcta. Alinee la punta de la boquilla correctamente.
Arriba > Solución de problemas > Lavado > Se oye un sonido mecánico desde el asiento Se oye un sonido mecánico desde el asiento Suena un sonido mecánico desde el asiento cuando el chorro se para. No se trata de ningún problema. Es el sonido que genera el motor cuando el sanitario funciona con normalidad. No hay ningún problema siempre que la presión de agua o la posición de la boquilla puedan ajustarse correctamente.
Arriba > Solución de problemas > Absorción de olores > El ventilador de absorción de olores funciona continuamente El ventilador de absorción de olores funciona continuamente El sensor de cuerpo superior está sucio o mojado. Limpie el sensor con un paño suave humedecido.
Arriba > Solución de problemas > Absorción de olores > El ventilador de absorción de olores no funciona El ventilador de absorción de olores no funciona La función [ODOR ABSORPTION] (Absorción de olores) está apagada. Encienda la función [ODOR ABSORPTION] (Absorción de olores) seleccionando el ajuste [ON] (Conexión). El sensor de cuerpo inferior está sucio, o el usuario lleva más de 2 horas sentado en el asiento del sanitario. La detección del sensor podría ser incorrecta. Limpie el sensor con un paño suave humedecido. El ventilador de absorción de olores se detiene automáticamente tras 2 horas de funcionamiento continuo.
Arriba > Solución de problemas > Absorción de olores > Los olores no se absorben bien Los olores no se absorben bien La suciedad acumulada en el filtro de aire podría ocasionar que no se absorban bien los olores. Si se perciben olores, limpie el filtro de aire.
Arriba > Solución de problemas > Descarga automática > El sanitario no se descarga automáticamente El sanitario no se descarga automáticamente Se ha apagado la función [AUTO FLUSH] (Descarga automática) al seleccionar el ajuste [OFF] (Desconexión). Seleccione otro ajuste que no sea [OFF] (Desconexión) para la función [AUTO FLUSH] (Descarga automática). Se ha instalado otra cisterna que no es la cisterna GROHE, equipada con función de descarga automática. Esta función solo está disponible para la cisterna GROHE equipada con función de descarga automática.
Arriba > Solución de problemas > Descarga automática > El flujo de agua es débil o el sanitario no se descarga completamente El flujo de agua es débil o el sanitario no se descarga completamente Se ha usado demasiado papel higiénico. Si se usa demasiado papel higiénico, podría no descargarse por completo cuando se pulsa el botón (descarga ligera). En tal caso, pulse el botón (descarga completa). Tenga en cuenta que la cantidad de papel higiénico que se puede descargar con una sola descarga es de aproximadamente 5 m.
Arriba > Solución de problemas > Descarga automática > La taza del sanitario está atascada La taza del sanitario está atascada Se ha usado demasiado papel higiénico. Apague la función de [AUTO FLUSH] (Descarga automática) seleccionando el ajuste [OFF] (Desconexión) y desatasque el sanitario. *El sanitario podrá descargarse automáticamente durante el desatasco, y el agua podría desbordarse de la taza.
Arriba > Solución de problemas > Secador > El secador no funciona El secador no funciona El sensor de cuerpo inferior no detecta a ningún usuario. Siéntese en el asiento del sanitario. O cambie la postura sentado. Por ejemplo, échese más hacia atrás en el asiento. Las ropas del usuario son difíciles de detectar. Permita que el sensor detecte la piel del usuario.
Arriba > Solución de problemas > Secador > El aire no está caliente El aire no está caliente El ajuste de [DRYER TEMP] (Temperatura del secador) es demasiado bajo. Pulse el botón situado bajo el indicador [DRYER TEMP] (Temperatura del secador) para ajustar la temperatura.
Arriba > Solución de problemas > Secador > El aire caliente para repentinamente El aire caliente para repentinamente La función de secado se ha usado durante 4 minutos. Vuelva a pulsar el botón situado bajo el indicador [DRYER] (Secador).
Arriba > Solución de problemas > Función de apertura y cierre automáticos de la tapa/asiento > La tapa del asiento se cierra muy rápido La tapa del asiento se cierra muy rápido La tapa del asiento se empuja hacia abajo durante el cierre automático. Pulse el botón (abrir/cerrar). Si el asiento no se abre ni cierra al pulsar el botón (abrir/cerrar), apague el sanitario y encargue su reparación.
Arriba > Solución de problemas > Función de apertura y cierre automáticos de la tapa/asiento > La tapa y el asiento no se abren ni cierran automáticamente La tapa y el asiento no se abren ni cierran automáticamente La función [AUTO OPEN/CLOSE] (Apertura/cierre automáticos) está apagada en posición [OFF] (Desconexión). Ajuste [AUTO OPEN/CLOSE] (Apertura/cierre automáticos) en [ONLY LID] (Solo tapa) o [SEAT & LID] (Asiento y tapa). La tapa del asiento del sanitario no está montada correctamente. Monte la tapa del asiento del sanitario correctamente. El sensor de cuerpo superior está bloqueado o sucio. Limpie el sensor o elimine cualquier objeto que pudiera bloquear el sensor.
Arriba > Solución de problemas > Función de apertura y cierre automáticos de la tapa/asiento > La tapa del asiento se mueve aun cuando no hay nadie cerca del sanitario La tapa del asiento se mueve aun cuando no hay nadie cerca del sanitario El sensor de cuerpo superior está expuesto directamente a la luz solar d. No exponga el sensor directamente a la luz solar . El sensor de cuerpo superior está bloqueado o sucio. Limpie el sensor o elimine cualquier objeto que pudiera bloquear el sensor.
Arriba > Solución de problemas > Función de apertura y cierre automáticos de la tapa/asiento > La tapa del asiento permanece abierta La tapa del asiento permanece abierta El sensor de cuerpo superior está bloqueado o sucio. Limpie el sensor o elimine cualquier objeto que pudiera bloquear el sensor.
Arriba > Solución de problemas > Aplicación para Smartphone > El smartphone no se puede emparejar con el sanitario El smartphone no se puede emparejar con el sanitario El sanitario ya está conectado a otro smartphone. Pulse el botón (parada) para finalizar la conexión Bluetooth actual. A continuación, reinicie la aplicación y vuelva a realizar el emparejamiento.
Arriba > Solución de problemas > Aplicación para Smartphone > El smartphone no se puede conectar al sanitario El smartphone no se puede conectar al sanitario Se han colocado objetos de metal cerca del asiento. Aleje los objetos de metal. Hay otro sanitario seleccionado en la aplicación. Compruebe que suenan los tres pitidos cuando se conecta el smartphone al sanitario.
Arriba > Solución de problemas > Aplicación para Smartphone > No se puede conectar con el sanitario ni usar el sanitario con la aplicación No se puede conectar con el sanitario ni usar el sanitario con la aplicación La información de emparejamiento no se ha registrado en el sanitario. Repita el emparejamiento en los siguientes casos: la primera vez que usa la aplicación, cuando el smartphone se ha sustituido por otro nuevo, o durante el uso de la aplicación en otro sanitario. El smartphone se ha sustituido por otro nuevo. Descargue e instale la aplicación y vuelva a realizar el emparejamiento. Tenga en cuenta que los datos almacenados en el smartphone anterior no se pueden recuperar. El sanitario ya está conectado a otro smartphone. Pulse el botón (parada) para finalizar la conexión Bluetooth actual. A continuación, reinicie la aplicación y vuelva a realizar el emparejamiento. La tapa del asiento del sanitario está cerrada. Abra la tapa del asiento y reinicie la aplicación. Hay más de 8 smartphones emparejados. Si hay más de 8 smartphones emparejados, el smartphone con la información de emparejamiento más antigua deberá emparejarse de nuevo. La función Bluetooth del smartphone está apagada. Encienda la función Bluetooth del smartphone.
Arriba > Solución de problemas > Varios > El agua gotea por debajo del sanitario El agua gotea por debajo del sanitario La humedad es alta y se forma condensación. Limpie con frecuencia las gotas de agua. Además, ventile el baño de forma apropiada.
Arriba > Solución de problemas > Varios > La tapa de la boquilla no se cierra La tapa de la boquilla no se cierra No se trata de ningún problema. La tapa de la boquilla permanece abierta durante la absorción de olores. El modo de asiento ocupado se ha interrumpido y reiniciado El modo de asiento ocupado podría haberse interrumpido y reiniciado como consecuencia del entorno electromagnético.
Arriba > Limpieza> Antes de la limpieza > Pautas Pautas En esta sección, GROHE ofrece algunas pautas generales para la limpieza del producto. Tenga en cuenta que hay algunos productos de limpieza que no deberían usarse. Como norma general, GROHE recomienda usar líquidos limpiadores multiuso para este producto. Utensilios de limpieza Paños suaves: use toallas viejas, camisetas, etc. cortadas con un tamaño apropiado. Para el asiento, la tapa, el sanitario Esponja: use una esponja suave. Para las puntas de la boquilla Cepillo de dientes (no abrasivo): use un cepillo de cerdas suaves Para la taza del sanitario Guantes de goma: úselos para evitar que la piel de las manos se reseque. Doble los bordes de los guantes para evitar que entren el agua y el producto de limpieza. Limpiador Limpiador para baños neutro/limpiador no abrasivo: elimina las manchas amarillentas o negras de la taza del sanitario. Piezas de cerámica NOTE: La taza del sanitario está fabricada de un material llamado AQUA CERAMIC. Para optimizar el efecto de AQUA CERAMIC, no use los siguientes limpiadores ni utensilios. - Limpiadores alcalinos clorados - Limpiadores abrasivos - Cepillos abrasivos Configure las funciones [AUTO FLUSH] (Descarga automática) y [AUTO OPEN/CLOSE] (Apertura/cierre automáticos) como [OFF] (Desconexión) durante la limpieza del sanitario para evitar errores de detección del sensor.
Arriba > Limpieza> Limpieza > Asiento del sanitario, tapa, cubiertas y mando a distancia (piezas de plástico) Asiento del sanitario, tapa, cubiertas y mando a distancia (piezas de plástico) Humedezca un trapo suave y páselo por las superficies. GROHE recomienda limpiar el sanitario con frecuencia para evitar que la suciedad se acumule en las superficies. Limpiar con un paño humedecido también evita la electricidad estática que puede atraer las partículas de polvo que causan las manchas negras. NOTE: No use paños secos ni papel higiénico para limpiar las superficies, ya que podría arañarlas. Apague el sanitario cuando limpie el mando a distancia para evitar errores de detección del sensor.
Arriba > Limpieza> Limpieza > Desmontaje de la tapa para limpieza Desmontaje de la tapa para limpieza La tapa del asiento se puede desmontar fácilmente. Esto es útil al limpiar la bisagra que suele quedar oculta o al limpiar toda la tapa del asiento. NOTE: Apague el sanitario cuando desmonte la tapa del asiento del sanitario. De lo contrario, podría causar daños en las piezas del interior del asiento. Desmontaje de la tapa del asiento 1. Apague el sanitario pulsando el botón de encendido del sanitario. NOTE: No haga demasiada fuerza en la tapa del asiento, ya que podría dañarla. No abra el asiento con la tapa quitada, ya que esto podría arañar o dañar el asiento. No use el sanitario con la tapa del asiento quitada. 2. Abra la tapa del asiento.
3. Deslice hacia arriba las pestañas de bloqueo de cada lado de la tapa del asiento. 4. Cierre la tapa del asiento. 5. Levante la tapa del asiento con ambas manos. Montaje de la tapa del asiento...
Página 257
1. Coloque la tapa del asiento en el sanitario. 2. Abra la tapa del asiento. 3. Deslice las pestañas de bloqueo hacia abajo. Compruebe que las pestañas de bloqueo han quedado bien insertadas. Sonará un clic cuando queden encajadas. Compruebe que las pestañas de bloqueo han quedado bien insertadas. 4. Encienda el sanitario pulsando el botón de encendido del sanitario.
Arriba > Limpieza> Limpieza > Taza del sanitario (piezas de cerámica) Taza del sanitario (piezas de cerámica) La taza del sanitario está fabricada de un material llamado AQUA CERAMIC. Limpie la taza del sanitario con agua o agua templada y un cepillo suave o una esponja humedecidos con un limpiador neutro. NOTE: No use limpiadores clorados ni acídicos, tampoco desinfectantes, ya que el vapor de gas podría dañar este producto o causar fallos. No use agua caliente, ya que podría dañar el sanitario. No use cepillos ni limpiadores abrasivos, ya que deterioran el efecto de superficie del tratamiento Hyper Clean.
Arriba > Limpieza> Limpieza > Filtro de aire/tapa de la boquilla Filtro de aire/tapa de la boquilla Limpieza de la tapa de la boquilla NOTE: No limpie con paños secos ni papel higiénico ya que podría causar arañazos. No use limpiadores ni cepillos abrasivos. Tenga en cuenta que la tapa de la boquilla tiene una parte superior y otra inferior. No haga demasiada fuerza en la tapa de la boquilla ya que podría dañarla. La tapa de la boquilla se puede desmontar para facilitar la limpieza. Fíjese en la siguiente ilustración. 1. Siga el procedimiento de “Limpieza manual de la boquilla” para abrir la tapa de la boquilla. 2. Retire la tapa de la boquilla. 3. Limpie la tapa de la boquilla con un paño suave. 4. Encaje la tapa de la boquilla hasta que haga clic. 5. Siga el procedimiento de “Limpieza manual de la boquilla” para cerrar la tapa de la boquilla. Limpieza del filtro de aire 1. Siga el procedimiento de “Limpieza manual de la boquilla” para abrir la tapa de la boquilla. 2. Tire del filtro de aire para sacarlo. ...
Página 260
3. Lave el filtro de aire con agua del grifo. 4. Seque el filtro de aire y encájelo en la ranura. 5. Siga el procedimiento de “Limpieza manual de la boquilla” para cerrar la tapa de la boquilla.
Arriba > Limpieza> Limpieza > Boquilla Boquilla Limpieza de la boquilla con el mando a distancia Para limpiar la boquilla con el mando a distancia mientras se usa el sanitario (sentado en el asiento), siga este procedimiento. 1. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING1] (Ajustes 1). 2. Pulse el botón situado bajo [CLEANING NOZZLE] (Limpieza de la boquilla). La boquilla se retrae dentro del sanitario y se limpia durante unos 15 segundos. Limpieza manual de la boquilla Puede limpiar las boquillas manualmente (frotando las piezas con una esponja para quitar manchas, etc.). Siga estos procedimientos para extender las boquillas para su limpieza. 1. Configure las funciones [AUTO FLUSH] (Descarga automática) y [AUTO OPEN/CLOSE] (Apertura/cierre automáticos) como [OFF] (Desconexión) para desactivarlas. 2. Levante la tapa del asiento y el asiento. 3. Pulse el botón (ajustar/siguiente) repetidamente hasta que se abra la pantalla [SETTING1] (Ajustes 1). 4. Pulse el botón situado bajo [MOVE OUT NOZZLE] (Sacar boquilla). Cada vez que se pulsa el botón, el sanitario realiza la siguiente secuencia. Además, la ducha tampoco...
Página 262
funciona en este estado. 1ª pulsación: la boquilla de lavado trasero se extiende 2ª pulsación: la boquilla de lavado delantero se extiende una vez que la boquilla de lavado trasero se ha retraído 3ª pulsación: la tapa de la boquilla se abre una vez que la boquilla de lavado delantero se ha retraído 4ª pulsación: la tapa de la boquilla se cierra 5. Limpie las boquillas. Restablezca los ajustes de [AUTO FLUSH] (Descarga automática) y [AUTO OPEN/CLOSE] (Apertura/cierre automáticos). NOTE: No haga demasiada fuerza en las boquillas, ya que podría ocasionar fallos. No tire ni apriete las boquillas. La boquilla no se retraerá y podría producirse un fallo. Si tira o aprieta las boquillas por error, apague el sanitario pulsando el botón de encendido del sanitario y, a continuación, encienda pasados unos 10 segundos. No use cepillos de dientes para limpiar las boquillas.
Arriba > Aviso importante> Acerca de Bluetooth® > Precauciones de uso de Bluetooth® Precauciones de uso de Bluetooth® Mantenga el asiento y el mando a distancia alejados de dispositivos que emiten ondas de radio. Mantenga el asiento y el mando a distancia alejados lo máximo posible de los siguientes dispositivos para evitar los efectos adversos causados por la interferencia de las ondas de radio. Microondas Dispositivos LAN inalámbricos Dispositivos compatibles con Bluetooth® salvo los smartphones Cerca de otros dispositivos que emitan ondas de radio en el ancho de banda de 2,4 GHz (teléfonos inalámbricos digitales, dispositivos de audio inalámbricos, consolas de juego, dispositivos periféricos de PC, etc.). Si tiene implantado un desfibrilador cardioversor (marcapasos), mantenga el mando a distancia a una separación mínima de 22 cm del implante.
Arriba > Aviso importante> Servicio postventa > Servicio postventa Servicio postventa 1. Antes de solicitar reparaciones profesionales Si los problemas no se pueden resolver siguiendo los pasos descritos en “Solución de problemas”, póngase en contacto con GROHE para recibir instrucciones. Debería ponerse en contacto con GROHE en las siguientes situaciones. Si tiene más preguntas no respondidas en este manual. Si el cable de alimentación está dañado. Si el cable de alimentación está recalentado. Si las condiciones anteriores no se solucionan, podría producirse un accidente imprevisto. Asegúrese de consultar a GROHE. NOTE: No desmonte ni modifique este producto, ya que podría ocasionarse una descarga eléctrica, incendio o lesiones. Además, el desmontaje del producto anula la garantía. Si hay fugas de agua por el asiento o el sistema de suministro de agua, apague el sanitario pulsando el botón de encendido del sanitario, ya que podrían producirse una descarga eléctrica, un incendio o una inundación del suelo. Si el asiento o el cable de alimentación están dañados (ruidos extraños, olor, humo, temperaturas altas, grietas o fugas de agua), apague el sanitario pulsando de inmediato el botón de encendido del sanitario, y solicite la reparación de las piezas afectadas. No use piezas defectuosas, ya que podrían producirse una descarga eléctrica o un incendio. 2. Consulte su tarjeta de garantía Este producto incluye una tarjeta de garantía. Asegúrese de leer atentamente la declaración de garantía de la tarjeta de garantía incluida con este producto. Guarde el comprobante de compra (por lo general, el recibo de su distribuidor GROHE) en un lugar de fácil acceso. Período de garantía: 2 años desde la compra (más un año adicional con el registro del producto) Lea la declaración de garantía para aclarar los puntos cubiertos y no cubiertos por la garantía.
Página 265
CUALQUIER PREGUNTA O PROBLEMA QUE TENGA. Dentro del período de garantía Al solicitar un servicio en garantía, tenga a mano la siguiente información. Fuera del período de garantía Si el servicio se solicita fuera del período de garantía, el propietario del producto deberá abonar el importe del servicio. Los costes incluyen la tarifa de servicio técnico, los gastos de desplazamiento y los costes de las piezas. Datos que se le preguntarán 1. Su información de contacto (nombre, dirección, teléfono) 2. Número de serie (Consulte la etiqueta de precaución del lado trasero de la tapa del asiento). 3. Fecha de instalación (Consulte la tarjeta de garantía). 4. La razón para solicitar el servicio...
Arriba > Aviso importante> Servicio postventa > Contacto Contacto Distribuidor GRHOE/servicio al cliente de GROHE GCW-1371C(17020)
Página 267
Introduzione Informazioni sul presente manuale Leggere prima dell’uso ..............................269 Comandi e pulsanti Unità principale ................................270 Telecomando ................................272 Modalità d’uso Uso generale Elenco schermate ................................ 274 Funzionamento di base ............................... 277 Lavaggio con il getto d’acqua ............................279 Asciugatura con aria calda ............................
Página 268
Varie Gocce d’acqua sotto al WC ............................317 Lo sportellino dell’ugello non si chiude ........................318 La modalità di sedile occupato è stata interrotta e ripristinata ..................318 Pulizia Prima della pulizia Indicazioni ................................... 319 Pulizia Sedile, coperchio, protezioni e telecomando (parti in plastica) ................... 320 Rimozione del coperchio per la pulizia ........................
Inizio > Introduzione> Informazioni sul presente manuale > Leggere prima dell’uso Leggere prima dell’uso Per garantire l’uso corretto del prodotto, leggere attentamente questo manuale e la “GUIDA RAPIDA” stampata prima dell’uso. La mancata osservanza delle norme di sicurezza descritte nella “GUIDA RAPIDA” stampata (in dotazione) causa gravi incidenti in alcune circostanze. Tutte le precauzioni di sicurezza sono estremamente importanti e devono essere osservate rigorosamente. In caso di incidenti causati da un uso improprio, GROHE declina ogni responsabilità per i danni derivanti. Si prega di osservare: Nelle regioni in cui la durezza carbonatica dell’acqua supera 14° dH (KH), si dovrà usare un sistema di filtratura dell’acqua con un addolcitore. È possibile chiedere la durezza carbonatica della propria acqua al gestore locale del servizio. Per garantire una lunga durata di esercizio, si dovrà eseguire il primo intervento di decalcificazione entro 3 anni. Dopo il primo intervento, si consiglia di eseguire la decalcificazione del prodotto una volta all’anno. (vedere le informazioni tecniche 99.0758.xxx) (decalcificatore N° 46 978 000) Per garantirne la durata di esercizio, si consiglia al cliente di eseguire un intervento di decalcificazione dell’ugello una volta all’anno.
Inizio > Introduzione> Comandi e pulsanti > Telecomando Telecomando Pulsante Apertura/chiusura del sedile Pulsante Scarico (completo) (OPZIONE)* Pulsante Scarico (ridotto) (OPZIONE)* Display Pulsante Accensione/Menu Pulsante Impostazione/Avanti Pulsanti multifunzione Pulsanti di regolazione posizione ugello Pulsanti di regolazione volume del getto Pulsante Lavaggio frontale (per donne) Pulsante Lavaggio posteriore delicato Pulsante Lavaggio posteriore Pulsante Stop *I pulsanti di scarico sono attivi esclusivamente se la funzione di scarico automatico è dotata di cassetta GROHE. NOTE: La “schermata di SPEGNIMENTO” apparirà quando il prodotto viene spento premendo il pulsante (accensione/menu). Dopo 30 secondi di inattività, lo schermo tornerà al menu principale. In tal caso, ricominciare l’operazione dall’inizio. Sullo schermo potrebbero permanere immagini residue, quando il telecomando viene utilizzato in ambiente a bassa temperatura. Non si tratta di un malfunzionamento. La visualizzazione sullo schermo si normalizza quando la temperatura ambiente diventa normale.
Talvolta lo schermo può visualizzare un’inversione in bianco e nero. Non si tratta di un malfunzionamento. Sostituzione delle batterie del telecomando Sostituire le batterie con altre nuove in presenza dell’indicazione , o quando sullo schermo compare il messaggio “Replace the battery”. 1. Rimuovere la vite e la rondella dal telecomando. 2. Sollevare il telecomando dal supporto. 3. Rimuovere il coperchio posteriore e sostituire le batterie con altre nuove (due batterie AA da 1,5 V di tipo alcalino). 4. Montare il coperchio posteriore e far scorrere il telecomando sul supporto, quindi fissarlo con la rondella e la vite. NOTE: Non toccare i pulsanti del telecomando durante la sostituzione delle batterie. Dopo la rimozione delle batterie possono apparire alcune linee verticali sullo schermo. Non si tratta di un malfunzionamento. Tali linee verticali scompariranno quando vengono inserite le batterie nel telecomando.
Inizio > Modalità d’uso > Uso generale > Elenco schermate Elenco schermate Menu Home Durante il lavaggio Lavaggio posteriore Lavaggio frontale Schermata impostazioni...
Inizio > Modalità d’uso > Uso generale > Funzionamento di base Funzionamento di base 1. Porsi davanti al WC. Il coperchio del sedile si apre automaticamente. NOTE: Il sedile si apre premendo il pulsante (apertura/chiusura). 2. Sedendo sul WC inizia l’assorbimento degli odori. 3. Per il lavaggio, premere il pulsante (lavaggio posteriore), il pulsante (lavaggio posteriore delicato) o il pulsante (lavaggio frontale per donne) per lavare. Per interrompere il lavaggio, premere il pulsante (stop). 4. Premere il pulsante sotto l’indicatore [DRYER] per asciugare con aria calda. Per interrompere l’asciugatura, premere il pulsante (stop).
Página 278
5. Alzarsi dal WC. Scarico automatico: lo scarico inizia automaticamente. Scarico remoto: premere il pulsante (scarico/completo) o il pulsante (scarico /ridotto). Scarico manuale: premere il pulsante di scarico a parete. NOTE: La funzione di scarico automatico è disponibile solo per le cassette GROHE dotate di questa funzione. I pulsanti / del telecomando funzionano solo se è stata installata la cassetta GROHE dotata della funzione di scarico automatico. 6. Allontanarsi. Il coperchio del sedile si chiude. Il coperchio del sedile si chiude automaticamente dopo circa 1 minuto. NOTE: Il sedile si chiude premendo il pulsante (apertura/chiusura).
Inizio > Modalità d’uso > Uso generale > Lavaggio con il getto d’acqua Lavaggio con il getto d’acqua Pulsante (Lavaggio posteriore): lava le parti posteriori Pulsante (Lavaggio posteriore delicato): lava le parti posteriori delicatamente Pulsante (Lavaggio frontale per donne): lava le parti anteriori Pulsante (stop): interrompe il lavaggio Pulsanti di regolazione volume del getto (+/): regola la pressione (6 livelli) durante il lavaggio Pulsanti di regolazione posizione ugello ( / ): regola la posizione (5 livelli: 2 livelli preimpostati avanti e 2 livelli preimpostati indietro) durante il lavaggio Altre operazioni Premere i pulsanti sotto gli indicatori dello schermo durante il lavaggio. [WIDE] ( ): muove l’ugello avanti e indietro per lavare una zona larga [SUPER WIDE] ( ): lava una zona estesa [NARROW] ( ): si muove avanti e indietro su un breve spazio [MASSAGE] ( ): alterna la pressione dell’acqua tra due livelli, con un effetto massaggiante [WATER TEMP] ( ): regola la temperatura dell’acqua (6 livelli: Off (temperatura dell’acqua),...
Página 280
/40°C Bassa (circa 28°C), Alta (circa 37°C NOTE: La funzione di lavaggio non si può azionare senza sedere sul sedile. Il getto d’acqua termina automaticamente dopo circa 2 minuti. Questa funzione si può far durare fino a 6 minuti, quando durante il lavaggio si utilizza la funzione di massaggio e simili. L’acqua fuoriesce da un punto vicino agli ugelli al momento di sedersi sul WC, subito prima o dopo la funzione di lavaggio. Non si tratta di un malfunzionamento. La temperatura dell’acqua del getto può scendere al di sotto del previsto, quando la temperatura dell’acqua immessa è estremamente bassa, per esempio in inverno. Per creare meno spruzzi d’acqua durante l’uso della funzione di lavaggio, sedersi più indietro sul sedile. Il getto si interrompe se il WC viene scaricato. Durante lo scarico non si può usare il getto. Evitare l’uso molto prolungato del getto. Non usare il getto per lavare l’interno di retto, vagina o uretra. Non usare questa funzione per stimolare movimenti intestinali. Inoltre, non defecare intenzionalmente mentre si usa questa funzione. Non usare questa funzione in presenza di dolore o infiammazione nelle parti intime. Se si stanno eseguendo trattamenti medici sulle parti intime, seguire le istruzioni del medico per l’utilizzo di questa funzione.
Inizio > Modalità d’uso > Uso generale > Asciugatura con aria calda Asciugatura con aria calda [DRYER]: Premere il pulsante sotto questo indicatore per usare la funzione di asciugatura [DRYER TEMP]: Premere il pulsante sotto questo indicatore nella schermata durante la funzione di asciugatura per regolare la temperatura di asciugatura Media (circa 40 °C) Alta (circa 55 °C) Bassa (temp. ambiente) (Stop): interrompe la funzione di asciugatura NOTE: Se l’indicatore [DRYER] non compare sullo schermo, premere il pulsante (Accensione/Menu). La temperatura di asciugatura tornerà all’impostazione iniziale quando la funzione di asciugatura si interrompe. La funzione di asciugatura si interrompe automaticamente dopo circa 4 minuti.
Inizio > Modalità d’uso > Uso generale > Funzionamento con smartphone (iOS) Funzionamento con smartphone (iOS) È possibile azionare il WC con uno smartphone abilitato Bluetooth®*, per mezzo dell’applicazione dedicata “Sensia Arena”. * Bluetooth è un marchio registrato di Bluetooth SIG, Inc. NOTE: Leggere Precauzioni per l’uso del Bluetooth® prima di usare questa funzione. Dopo l’esecuzione del passo con l’icona 1, eseguire le operazioni con le icone da 2 a 4 entro 1 minuto. Installazione dell’applicazione Cercare “Sensia Arena” su App Store e installarla. Impostazione iniziale della app “Sensia Arena” Prima dell’impostazione, attivare il Bluetooth sullo smartphone. 1. Aprire la app e accettare l’Esclusione di responsabilità. 2. Premere contemporaneamente i pulsanti [DRYER] e [WATER TEMP] per più di 2 secondi ( 1). 3. Associare il WC con lo smartphone, facendo riferimento a “Registrazione dell’associazione” ( 2). Registrazione dell’associazione 1. Toccare la pagina superiore della app ( 3).
Página 283
2. Quando compare il messaggio [Bluetooth pairing request] confermare il dispositivo e [Shower Toilet] e toccare [Pair] ( 4). Il WC indica che l’associazione è stata completata quando si sente un suono. Dopo che l’associazione è stata completata, le volte successive non occorre ripetere l’impostazione iniziale. NOTE: Attenzione a non far cadere lo smartphone nel vaso del WC. GROHE non sarà ritenuta responsabile per qualsiasi danno verificatosi allo smartphone. GROHE non garantisce che questa funzione lavori su tutti gli smartphone compatibili con la connessione Bluetooth. È possibile collegare solo 1 smartphone alla volta al WC. Nel WC si possono memorizzare fino a 7 informazioni di accoppiamento di smartphone. Se si accoppia un 8° smartphone, lo smartphone con le informazioni di accoppiamento meno recenti si dovrà accoppiare di nuovo. Se il WC è collegato allo smartphone, le operazioni della funzione di lavaggio (volume del getto, posizione dell’ugello, ecc.) eseguite con il telecomando sono disabilitate. Il pulsante (Stop) può comunque essere azionato per interrompere la funzione di lavaggio. Premere il pulsante (Stop) per terminare la connessione Bluetooth. Quando si aziona il WC con lo smartphone, si prega di operare all’interno della stanza da bagno. Inoltre, non azionare il WC con lo smartphone mentre viene utilizzato da altri. Condizioni per l’uso di questa App 1. GROHE non sarà responsabile della precisione, l’utilità, la completezza, l’applicabilità a determinati obiettivi e la sicurezza delle informazioni contenute in questa applicazione. 2. Ad eccezione di quanto provocato per intenzioni o colpe gravi di GROHE, GROHE non sarà responsabile in alcun modo nel caso in cui un utente subisca danni di qualsiasi genere dovuti all’utilizzo di questa applicazione o alla sua impossibilità di utilizzo. 3. I clienti concordano sul fatto che le responsabilità relative all’uso di questa applicazione sono quelle dei clienti stessi e che la responsabilità e l’onere di risolvere qualsiasi controversia che si ponga tra l’utente e terzi è a carico dell’utente, poiché GROHE non sarà responsabile in alcuna forma. 4. GROHE non sarà responsabile nel caso in cui le informazioni registrate o fornite da un utente attraverso questa applicazione vadano perse, anche per cause imputabili a GROHE. 5. GROHE non sarà responsabile in qualsiasi forma in caso si verifichino contestazioni o danni durante l’utilizzo di un servizio correlato da parte dell’utente. GROHE non prevede alcuna forma di garanzia nei confronti di questa applicazione, comprensiva di funzioni, qualità, continuità di funzionamento e questioni relative all’esistenza o non esistenza di violazioni dei diritti di altre parti.
Inizio > Modalità d’uso > Impostazioni > Funzione di apertura e chiusura automatica coperchio/sedile Funzione di apertura e chiusura automatica coperchio/sedile È possibile impostare la funzione di apertura/chiusura automatica del coperchio del sedile o del coperchio insieme al sedile. 1. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING1]. 2. Premere ripetutamente il pulsante sotto [AUTO OPEN/CLOSE] per selezionare l’impostazione. [ONLY LID]: Apre e chiude automaticamente il sedile (preimpostato) [SEAT & LID]: Apre e chiude automaticamente il sedile e il coperchio del sedile [OFF]: La funzione di apertura/chiusura automatica è disattivata NOTE: La luce solare diretta e il riscaldamento dell’apparecchiatura potrebbe causare malfunzionamenti al sensore e all’apertura automatica del coperchio del sedile. Aprire o chiudere il coperchio del sedile delicatamente, quando si apre o chiude manualmente. Una forza eccessiva potrebbe danneggiare il coperchio del sedile. Non impedire, arrestare o muovere manualmente nella direzione opposta il sedile o il coperchio. Si potrebbe danneggiare o causare il malfunzionamento della chiusura automatica. Il sensore potrebbe non riuscire a rilevare la persona quando la temperatura ambiente è superiore a 30°C. Se questo accade, ventilare il locale del bagno per abbassare la temperatura o avvicinarsi al...
Inizio > Modalità d’uso > Impostazioni > Funzione di scarico automatico (OPZIONE) Funzione di scarico automatico (OPZIONE) *Questa funzione è disponibile solo per le cassette GROHE dotate della funzione di scarico automatico. Scarica automaticamente il WC, circa 6 secondi (preimpostati) dopo che la persona si è alzata. È anche possibile modificare l’impostazione di ritardo dello scarico. 1. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING1]. 2. Premere ripetutamente il pulsante sotto [AUTO FLUSH] per selezionare l’impostazione. [2 sec]: scarica dopo 2 secondi [6 sec]: scarica dopo 6 secondi (Default) [10 sec]: scarica dopo 10 secondi [15 sec]: scarica dopo 15 secondi [OFF]: funzione di scarico automatico disattivata NOTE: In caso di interruzione dell’erogazione dell’acqua al WC, riempire un secchio di acqua e versare il contenuto nel vaso con attenzione, per scaricare manualmente. Ripetere se necessario. Se si usa molta carta igienica, usando il pulsante (scarico /ridotto) potrebbe non essere scaricata completamente. In questo caso, premere il pulsante (scarico/completo). Lo scarico continuo potrebbe non essere possibile. In questo caso, scaricare manualmente premendo i pulsanti o il pulsante di scarico a parete dopo aver atteso qualche secondo. La funzione di scarico automatico non si attiva se la persona siede sul WC per meno di 10 secondi.
Inizio > Modalità d’uso > Impostazioni > Funzione di assorbimento degli odori Funzione di assorbimento degli odori La funzione di assorbimento degli odori si attiva all’apertura del coperchio del sedile o quando la persona siede sul sedile e si arresta automaticamente dopo circa 1 minuto che la persona si è alzata dal WC. È possibile impostare la funzione di assorbimento degli odori che rimuove l’odore dal vaso. 1. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING2]. 2. Premere ripetutamente il pulsante sotto [ODOR ABSORPTION] per selezionare l’impostazione. [ON]: Funzione di assorbimento degli odori attiva (preimpostata) [OFF]: Funzione di assorbimento degli odori disattivata...
Inizio > Modalità d’uso > Impostazioni > Funzione luce notturna Funzione luce notturna Quando il sensore rileva la persona, una luce leggera illumina la parte interna del vaso. Quando la persona si allontana dal WC, la luce si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto. 1. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING2]. 2. Premere ripetutamente il pulsante sotto [NIGHT LIGHT] per selezionare l’impostazione. [AUTO]*: la funzione luce notturna è attiva e il pulsante (Stop) lampeggia in arancione. (preimpostato) [ON]: La spia è sempre accesa e il pulsante (Stop) lampeggia in arancione. [OFF]: la funzione luce notturna è disattivata * L’impostazione è sempre possibile per i modelli aventi numero seriale seguente: 39354SH0: 3935400618 o successivo 18801SH0: 1880100380 o successivo...
Inizio > Modalità d’uso > Impostazioni > Pulsante sonoro Pulsante sonoro È possibile attivare o disattivare il suono dei tasti del telecomando. 1. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING2]. 2. Premere ripetutamente il pulsante sotto [KEYPAD SOUND] per selezionare l’impostazione. [ON]: pulsante sonoro attivato (preimpostato) [OFF]: pulsante sonoro disattivato...
Inizio > Modalità d’uso > Impostazioni > Impostazione LED del pulsante Stop Impostazione LED del pulsante Stop È possibile attivare o disattivare il lampeggio del pulsante (Stop) durante la funzione di luce notturna. 1. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING3]. 2. Premere ripetutamente il pulsante sotto [STOP LED] per selezionare l’impostazione. [ON]: LED lampeggia (preimpostato) [OFF]: LED disattivato...
Inizio > Modalità d’uso > Impostazioni > Cambio della lingua Cambio della lingua È possibile cambiare la lingua delle schermate (Inglese/Tedesco/Francese). 1. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING3]. 2. Premere il pulsante sotto [INITIAL SETTING]. 3. Premere ripetutamente il pulsante sotto [LANGUAGE] quindi selezionare la lingua desiderata. [ENGLISH]: Inglese (preimpostato) [DEUTSCH]: Tedesco [Francais]: Francese...
Inizio > Modalità d’uso > Impostazioni > Ripristino delle impostazioni preimpostate Ripristino delle impostazioni preimpostate Tutte le funzioni, tranne l’impostazione della lingua, si possono ripristinare alle impostazioni di fabbrica. 1. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING3]. 2. Premere il pulsante sotto [INITIAL SETTING]. 3. Premere il pulsante sotto [YES].
Inizio > Soluzione dei problemi > Tutte le funzioni > Nessun funzionamento Nessun funzionamento Assenza di elettricità. Verificare l’interruzione di corrente, lo scatto di un interruttore o altre cause probabili. L’alimentazione del WC è disattivata. Premere il pulsante di accensione per attivarla. Si è verificato un cortocircuito. Spegnere l’alimentazione del WC e richiedere un intervento di riparazione. Viene applicata una tensione diversa da 220-240 V. Spegnere l’alimentazione del WC e richiedere un intervento di riparazione.
Inizio > Soluzione dei problemi > Tutte le funzioni > Il telecomando non funziona Il telecomando non funziona Il telecomando è spento. Premere il pulsante (Accensione/Menu) per accendere l’alimentazione. Le batterie sono scariche (compare il messaggio “Replace the battery”). Sostituire le batterie con altre nuove. Le batterie non sono inserite correttamente. Inserire le batterie nel verso corretto. Vicino all’unità del sedile o al telecomando ci sono degli elementi metallici. Allontanare gli elementi metallici. Il WC è connesso allo smartphone. Premere il pulsante (Stop) per terminare la connessione Bluetooth. Viene utilizzato un telecomando diverso da quello in dotazione. Se si usa un telecomando diverso da quello in dotazione al WC, occorre registrarlo. Per le procedure di registrazione, vedere la sezione seguente “Il telecomando non è registrato correttamente”. Il telecomando non è registrato correttamente. Seguire le procedure seguenti per registrare il telecomando al WC. 1. Rimuovere la vite e la rondella dal supporto del telecomando. 2. Sollevare il telecomando dal supporto e portarlo vicino al WC. 3. Premere il pulsante (Impostazioni/Avanti). 4. Seguire il messaggio comparso sullo schermo.
Inizio > Soluzione dei problemi > Lavaggio > L’acqua non emette il getto L’acqua non emette il getto La valvola di chiusura dell’acqua è chiusa. La valvola di chiusura dell’acqua si trova all’interno della cassetta. Richiesta di intervento. Il filtro è intasato. Il filtro si trova all’interno del vaso del WC. Richiesta di intervento. La pressione di erogazione dell’acqua è troppo bassa o è impostata al suo livello più basso. Premere + del pulsante di regolazione volume del getto. Il sensore inferiore non rileva la persona. Sedersi sul WC. O cambiare la posizione di seduta. Per esempio, sedersi più indietro sul sedile. Gli abiti sono difficili da rilevare. Consentire al sensore di rilevare la pelle della persona. Il WC sta scaricando. Non si tratta di un malfunzionamento. Lo scarico ha la priorità. Premere di nuovo il pulsante (Lavaggio posteriore), (Lavaggio posteriore delicato), o (Lavaggio frontale (per donne)) dopo che il WC ha scaricato.
Inizio > Soluzione dei problemi > Lavaggio > Il getto d’acqua non è immediato Il getto d’acqua non è immediato La temperatura dell’acqua fornita all’unità è troppo bassa. Non si tratta di un malfunzionamento. Quando la temperatura dell’acqua è estremamente bassa, per esempio in inverno, occorre più tempo del normale per il getto, a causa della preparazione del getto di acqua calda.
Inizio > Soluzione dei problemi > Lavaggio > L’acqua non è calda L’acqua non è calda La temperatura dell’acqua è impostata sul valore minimo. Premere il pulsante sotto [WATER TEMP] e regolare la temperatura su un livello appropriato. La temperatura dell’acqua immessa è molto bassa. La temperatura dell’acqua del getto può scendere al di sotto del previsto, quando la temperatura dell’acqua immessa è estremamente bassa, per esempio in inverno.
Inizio > Soluzione dei problemi > Lavaggio > La pressione dell’acqua è troppo bassa La pressione dell’acqua è troppo bassa L’impostazione della pressione dell’acqua è impostata sul livello più basso. Premere + del pulsante di regolazione volume del getto.
Inizio > Soluzione dei problemi > Lavaggio > Lo sportellino dell’ugello si muove Lo sportellino dell’ugello si muove Lo spazzolone o altri utensili durante la pulizia hanno toccato lo sportellino, che si è abbassato. Montare correttamente lo sportellino dell’ugello.
Inizio > Soluzione dei problemi > Lavaggio > La direzione del getto è sbagliata La direzione del getto è sbagliata L’allineamento del puntale dell’ugello non è corretto. Allineare il puntale dell’ugello correttamente.
Inizio > Soluzione dei problemi > Lavaggio > Dal sedile proviene un suono di tipo meccanico Dal sedile proviene un suono di tipo meccanico Il sedile emette un suono di tipo meccanico quando si interrompe il getto. Non si tratta di un malfunzionamento. È il suono generato dal motore quando il WC funziona normalmente. Non vi è alcun problema fino a quando si continua a regolare correttamente la pressione dell’acqua e/o la posizione dell’ugello.
Inizio > Soluzione dei problemi > Assorbimento degli odori > La ventola dell’assorbimento degli odori continua a funzionare La ventola dell’assorbimento degli odori continua a funzionare Il sensore inferiore è sporco o bagnato. Pulire il sensore con un panno morbido inumidito.
Inizio > Soluzione dei problemi > Assorbimento degli odori > La ventola dell’assorbimento degli odori non funziona La ventola dell’assorbimento degli odori non funziona La funzione [ODOR ABSORPTION] è disattivata. Impostare [ODOR ABSORPTION] su [ON]. Il sensore inferiore è sporco o la persona è seduta sul sedile del water da più di 2 ore. Il sensore potrebbe rilevare in modo sbagliato. Pulire il sensore con un panno morbido inumidito. La ventola dell’assorbimento degli odori si ferma dopo 2 ore di funzionamento continuo.
Inizio > Soluzione dei problemi > Assorbimento degli odori > Gli effetti dell’assorbimento degli odori sono scarsi Gli effetti dell’assorbimento degli odori sono scarsi La sporcizia sul filtro aria può ridurre gli effetti di assorbimento degli odori. Se si sentono odori, pulire il filtro aria. ...
Inizio > Soluzione dei problemi > Scarico automatico > Il WC non scarica automaticamente Il WC non scarica automaticamente La funzione [AUTO FLUSH] è impostata su [OFF]. Impostare [AUTO FLUSH] su una posizione diversa da [OFF]. È stata installata una cassetta per l’acqua diversa dalla cassetta GROHE, dotata della funzione di scarico automatico. Tale funzione è disponibile solo per le cassette GROHE dotate della funzione di scarico automatico.
Inizio > Soluzione dei problemi > Scarico automatico > Il flusso dell’acqua è scarso o il WC non si scarica completamente Il flusso dell’acqua è scarso o il WC non si scarica completamente È stata usata molta carta igienica. Se si usa molta carta igienica, usando il pulsante (scarico /ridotto) potrebbe non essere scaricata completamente. In questo caso, premere il pulsante (scarico/completo). Si noti che la quantità di carta igienica che può essere scaricata con un singolo scarico d’acqua è pari a circa 5 m.
Inizio > Soluzione dei problemi > Scarico automatico > Il vaso è intasato Il vaso è intasato È stata usata molta carta igienica. Impostare la funzione [AUTO FLUSH] su [OFF], poi liberare il WC. *Il WC potrebbe scaricare automaticamente durante la rimozione dell’ostruzione e l’acqua dentro il vaso potrebbe traboccare.
Inizio > Soluzione dei problemi > Asciugatura > L’asciugatura non funziona L’asciugatura non funziona Il sensore inferiore non rileva la persona. Sedersi sul WC. O cambiare la posizione di seduta. Per esempio, sedersi più indietro sul sedile. Gli abiti sono difficili da rilevare. Consentire al sensore di rilevare la pelle della persona.
Inizio > Soluzione dei problemi > Asciugatura > L’aria non è calda L’aria non è calda La funzione [DRYER TEMP] è impostata troppo in basso. Premere il pulsante sotto l’indicatore [DRYER TEMP] per regolare la temperatura.
Inizio > Soluzione dei problemi > Asciugatura > L’aria calda si interrompe improvvisamente L’aria calda si interrompe improvvisamente La funzione di asciugatura è in funzione da 4 minuti. Premere di nuovo il pulsante sotto l’indicatore [DRYER].
Inizio > Soluzione dei problemi > Funzione di apertura e chiusura automatica coperchio/sedile > Il coperchio del sedile si chiude troppo velocemente Il coperchio del sedile si chiude troppo velocemente Il coperchio del sedile è stato spinto durante la chiusura automatica. Premere il pulsante (apertura/chiusura). Se il sedile non si apre o non si chiude premendo il pulsante (apertura/chiusura), disattivare l’alimentazione del WC e richiedere un intervento di riparazione.
Inizio > Soluzione dei problemi > Funzione di apertura e chiusura automatica coperchio/sedile > Il sedile e il coperchio non si aprono e chiudono automaticamente Il sedile e il coperchio non si aprono e chiudono automaticamente La funzione [AUTO OPEN/CLOSE] è impostata su [OFF]. Impostare [AUTO OPEN/CLOSE] su [ONLY LID] o [SEAT & LID]. Il coperchio del sedile non è stato montato correttamente. Montare il coperchio del sedile correttamente. Il sensore superiore è bloccato o sporco. Pulire il sensore o rimuovere quello che sta bloccando il sensore.
Inizio > Soluzione dei problemi > Funzione di apertura e chiusura automatica coperchio/sedile > Il sedile si muove anche se non c’è nessuno vicino al WC Il coperchio del sedile si muove anche se non c’è nessuno vicino al WC Il sensore superiore è esposto a luce solare diretta. Non esporre il sensore a luce solare diretta. Il sensore superiore è bloccato o sporco. Pulire il sensore o rimuovere quello che sta bloccando il sensore.
Inizio > Soluzione dei problemi > Funzione di apertura e chiusura automatica coperchio/sedile > Il coperchio del sedile rimane aperto Il coperchio del sedile rimane aperto Il sensore superiore è bloccato o sporco. Pulire il sensore o rimuovere quello che sta bloccando il sensore.
Inizio > Soluzione dei problemi > App per smartphone > Accoppiamento tra smartphone e WC non riuscito Accoppiamento tra smartphone e WC non riuscito Il WC è già connesso con un altro smartphone. Premere il pulsante (Stop) per terminare la connessione Bluetooth corrente. Poi riavviare l’applicazione ed eseguire di nuovo l’accoppiamento.
Inizio > Soluzione dei problemi > App per smartphone > Lo smartphone non si collega al WC Lo smartphone non si collega al WC Vicino all’unità ci sono elementi metallici. Allontanare gli elementi metallici. Nell’applicazione è stata selezionato un altro WC. Verificare i tre segnali acustici quando si collega lo smartphone al WC.
Inizio > Soluzione dei problemi > App per smartphone > Mancata connessione con il WC o mancato azionamento del WC per mezzo dell’applicazione Mancata connessione con il WC o mancato azionamento del WC per mezzo dell’applicazione Le informazioni di accoppiamento non sono state registrate sul WC. Occorre eseguire di nuovo l’accoppiamento nei seguenti casi: prima volta che si utilizza l’applicazione; quando lo smartphone è stato sostituito con uno nuovo; utilizzo dell’applicazione su diversi WC. Lo smartphone è stato sostituito con uno nuovo. Scaricare e installare l’applicazione ed eseguire di nuovo l’accoppiamento. Si noti che i dati salvati utilizzando il precedente smartphone non possono essere recuperati. Il WC è già connesso con un altro smartphone. Premere il pulsante (Stop) per terminare la connessione Bluetooth corrente. Poi riavviare l’applicazione ed eseguire di nuovo l’accoppiamento. ll coperchio del sedile è chiuso. Aprire il coperchio del sedile e riavviare l’applicazione. Più di 8 smartphone accoppiati. Se sono stati accoppiati più di 8 smartphone, lo smartphone con le informazioni di accoppiamento meno recenti si dovrà accoppiare di nuovo. La funzione Bluetooth dello smartphone è disattivata. Attivare la funzione Bluetooth dello smartphone.
Inizio > Soluzione dei problemi > Varie > Gocce d’acqua sotto al WC Gocce d’acqua sotto al WC Umidità elevata, con produzione di condensa. Pulire spesso le gocce d’acqua. Inoltre, ventilare adeguatamente la stanza da bagno.
Inizio > Soluzione dei problemi > Varie > Lo sportellino dell’ugello non si chiude Lo sportellino dell’ugello non si chiude Non si tratta di un malfunzionamento. Lo sportellino dell’ugello rimane aperto durante l’assorbimento degli odori. La modalità di sedile occupato è stata interrotta e ripristinata La modalità di sedile occupato potrebbe essere interrotta e ripristinata a causa di fenomeni elettromagnetici ambientali.
Inizio > Pulizia> Prima della pulizia > Indicazioni Indicazioni Nella presente sezione, GROHE offre alcune indicazioni generali per la pulizia di questo prodotto. Si noti che alcuni prodotti per la pulizia non dovranno essere usati. Come regola generale, per questo prodotto GROHE consiglia di usare detergenti multiuso liquidi. Utensili per la pulizia Panni morbidi: utilizzare vecchi asciugamani, magliette, ecc., tagliati alla dimensione appropriata. Per il sedile, il coperchio, il vaso Spugna: usare una spugna morbida. Per i puntali degli ugelli Scopino (non abrasivo): usare una spazzola con setole morbide. Per il vaso Guanti di gomma: per prevenire la formazione di pelle ruvida sulle mani. Ripiegare i bordi dei guanti, per evitare l’entrata di acqua e detersivo. Detergenti Con un detergente neutro per WC o un detergente non abrasivo, rimuovere le contaminazioni gialle e/o nerastre dal vaso del WC. Parti in ceramica NOTE: Il vaso del WC è realizzato con un materiale chiamato AQUA CERAMIC. Per ottimizzare l’effetto di AQUA CERAMIC, non utilizzare i seguenti detergenti e utensili. - detergenti alcalini “tipo clorurati ” - detergenti abrasivi - spazzole abrasive Impostare le funzioni [AUTO FLUSH] e [AUTO OPEN/CLOSE] su [OFF] durante la pulizia del WC, per evitare rilevazioni sbagliate.
Inizio > Pulizia> Pulizia > Sedile, coperchio, protezioni e telecomando (parti in plastica) Sedile, coperchio, protezioni e telecomando (parti in plastica) Inumidire un panno morbido e pulire le superfici. GROHE consiglia di pulire spesso il WC, per evitare la formazione di sporcizia sulle sue superfici. Strofinando con un panno umido si previene anche l’elettricità statica, che attrae le particelle di polvere che causano la contaminazione nerastra. NOTE: Non usare panni asciutti o carta igienica per pulire le superfici, perché potrebbero causare graffi. Spegnere l’alimentazione del WC durante la pulizia del telecomando, per evitare rilevazioni sbagliate.
Inizio > Pulizia> Pulizia > Rimozione del coperchio per la pulizia Rimozione del coperchio per la pulizia Il coperchio del sedile si rimuove facilmente. Questo è utile quando si pulisce la cerniera che è normalmente nascosta o per pulire l’intero coperchio del sedile. NOTE: Spegnere l’alimentazione del WC durante la rimozione del coperchio del sedile. In caso contrario, si potrebbero causare danni alle parti interne dell’unità sedile del WC. Rimozione del coperchio del sedile 1. Spegnere l’alimentazione premendo il pulsante di accensione sul WC. NOTE: Non esercitare troppa forza sul coperchio del sedile, per non danneggiarlo. Non aprire il sedile del WC con il coperchio rimosso, in quanto ciò potrebbe causare graffi o danni al sedile. Non usare il WC senza il coperchio del sedile. 2. Aprire il coperchio del sedile.
Página 322
3. Far scorrere verso l’alto i fermi di ciascun lato del coperchio. 4. Chiudere il coperchio del sedile. 5. Sollevare il coperchio con entrambe le mani. Montaggio del coperchio del sedile.
Página 323
1. Poggiare il coperchio sul WC. 2. Aprire il coperchio del sedile. 3. Far scorrere i fermi verso il basso. Verificare che i fermi siano inseriti saldamente. Quando è bloccato, si sente un “clic”. Verificare che i fermi siano inseriti saldamente. 4. Attivare l’alimentazione, premendo il pulsante di accensione sul WC.
Inizio > Pulizia> Pulizia > Vaso (parti in ceramica) Vaso (parti in ceramica) Il vaso del WC è realizzato con un materiale chiamato AQUA CERAMIC. Pulire il vaso con acqua o acqua calda, con una spazzola morbida o una spugna inumidita con detergente neutro. NOTE: Non utilizzare detergenti clorurati, detergenti acidi o disinfettanti, perché i vapori dei gas potrebbero danneggiare il prodotto o causare guasti. Non usare acqua bollente, in quanto ciò potrebbe danneggiare il WC. Non utilizzare pennelli o detergenti abrasivi, perché questi deteriorano l’effetto della superficie Hyper Clean.
Inizio > Pulizia> Pulizia > Sportellino ugello/Filtro aria Sportellino ugello/Filtro aria Pulizia dello sportellino dell’ugello NOTE: Non strofinare con panni asciutti o carta igienica, perché potrebbero causare graffi. Non utilizzare pennelli o detersivi abrasivi. Si noti che lo sportellino dell’ugello ha una parte superiore e una parte inferiore. Non esercitare troppa forza, perché si potrebbe danneggiare. Lo sportellino dell’ugello si può rimuovere per facilitare la pulizia. Vedere la figura seguente. 1. Seguire la procedura di “Pulizia manuale dell’ugello” per aprire lo sportellino dell’ugello. 2. Rimuovere lo sportellino dell’ugello. 3. Pulire lo sportellino dell’ugello con un panno morbido. 4. Montare lo sportellino dell’ugello fino a sentire lo scatto. 5. Seguire la procedura di “Pulizia manuale dell’ugello” per chiudere lo sportellino dell’ugello. Pulizia del filtro aria 1. Seguire la procedura di “Pulizia manuale dell’ugello” per aprire lo sportellino dell’ugello. 2. Estrarre il filtro aria. ...
Página 326
3. Lavare il filtro aria con acqua corrente. 4. Asciugare il filtro aria e spingerlo nella sua sede. 5. Seguire la procedura di “Pulizia manuale dell’ugello” per chiudere lo sportellino dell’ugello.
Inizio > Pulizia> Pulizia > Ugello Ugello Pulizia dell’ugello con il telecomando Per pulire l’ugello durante l’uso del WC (stando seduti sul sedile) per mezzo del telecomando, seguire la procedura seguente. 1. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING1]. 2. Premere il pulsante sotto [CLEANING NOZZLE]. L’ugello rimane retratto all’interno del vaso e viene pulito per circa 15 secondi. Pulizia manuale dell’ugello Gli ugelli si possono pulire manualmente (ad esempio lavando le parti con una spugna per pulire le macchie, ecc). Seguire le procedure seguenti per estendere gli ugelli per la pulizia. 1. Impostare [AUTO FLUSH] e [AUTO OPEN/CLOSE] su [OFF] per disattivare queste funzioni. 2. Sollevare il coperchio e il sedile. 3. Premere ripetutamente il pulsante (Impostazione/Avanti) fino a far comparire la schermata [SETTING1]. 4. Premere il pulsante sotto [MOVE OUT NOZZLE].
Página 328
Ogni volta che si preme il pulsante, l’unità WC funziona nel seguente ordine. Inoltre, in queste condizioni il getto non funziona. pressione: l’ugello di lavaggio posteriore si allunga pressione: l’ugello di lavaggio frontale si estende, dopo che l’ugello di lavaggio posteriore si è retratto pressione: lo sportellino dell’ugello si apre, dopo che l’ugello di lavaggio frontale si è retratto pressione: lo sportellino dell’ugello si chiude 5. Pulire gli ugelli. 6. Ripristinare le impostazioni di [AUTO FLUSH] e [AUTO OPEN/CLOSE]. NOTE: Non esercitare troppa forza sugli ugelli, per non causare danni. Non tirare o spingere gli ugelli. L’ugello non si ritrae e si potrebbe danneggiare. Se per sbaglio gli ugelli sono stati tirati o spinti, disattivare l’alimentazione del WC premendo il pulsante di accensione sul water, quindi riattivare l’alimentazione dopo 10 secondi. Non pulire gli ugelli con spazzolini da denti.
Inizio > Informazioni importanti> Informazioni riguardanti il Bluetooth® > Precauzioni per l’uso del Bluetooth® Precauzioni per l’uso del Bluetooth® Mantenere l’unità del sedile e il telecomando lontano da dispositivi che emettono onde radio Mantenere l’unità del sedile e il telecomando per quanto possibile lontano dai seguenti dispositivi, per evitare gli effetti negativi causati dalle interferenze radio. Microonde Dispositivi Wireless LAN Dispositivi compatibili con Bluetooth® diversi dagli smartphone Vicino ad altri dispositivi che emettono onde radio nella banda dei 2,4 GHz (telefoni cordless digitali, dispositivi audio wireless, console di gioco, periferiche per PC, ecc.) Se si porta un defibrillatore cardiaco impiantabile (pacemaker), tenere il telecomando lontano almeno 22 cm dall’impianto.
Inizio > Informazioni importanti> Assistenza postvendita > Assistenza postvendita Assistenza postvendita 1. Prima di richiedere l’intervento di riparazione Se il problema non viene risolto seguendo le indicazioni su “Soluzione dei problemi”, contattare GROHE per ricevere altre istruzioni. Rivolgersi a GROHE anche nelle seguenti situazioni. Per altre domande che non vengono affrontate in questo manuale. Se il cavo di alimentazione è danneggiato. Il cavo di alimentazione si surriscalda. Se le suddette condizioni sono lasciate senza intervenire, possono verificarsi incidenti imprevisti. Consultare GROHE. NOTE: Non smontare o modificare il prodotto, perché ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni. Inoltre, lo smontaggio del prodotto rende nulla la garanzia. Se l’acqua fuoriesce dall’unità del sedile o dall’impianto di fornitura idrica, spegnere l’alimentazione del WC premendo il pulsante di accensione, perché ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o allagamenti. Se l’unità del sedile o il cavo di alimentazione sono danneggiati (rumori anomali, odori, fumi, temperature elevate, o se si verificano incrinature e perdite d’acqua), spegnere l’alimentazione del WC premendo immediatamente il pulsante di accensione sul water, e richiedere la riparazione della parte. Non utilizzare mai parti difettose, perché si potrebbero provocare scosse elettriche o incendi. 2. Vedere il Certificato di garanzia Il prodotto viene fornito con il Certificato di garanzia. Leggere attentamente le dichiarazioni della garanzia, che si trovano sul Certificato di garanzia fornito con il prodotto. Conservare la prova d’acquisto (la ricevuta della vendita effettuata dal proprio rivenditore GROHE) dove sia facilmente accessibile. Durata della garanzia: La durata della garanzia è di 2 anni dalla data di acquisto (più un anno addizionale in caso di registrazione del prodotto) Leggere le dichiarazioni della garanzia, per chiarire quali elementi sono coperti dalla garanzia e quali elementi...
Página 331
POSSIBILI QUESTIONI O DEI PROBLEMI. Entro il periodo di garanzia Nel richiedere l’assistenza in garanzia, si prega di fornire le seguenti informazioni. Al di fuori del periodo di garanzia Se il servizio è richiesto al di fuori del periodo di garanzia, il costo del servizio è a carico del proprietario del prodotto. Le spese di assistenza comprendono la tariffa del servizio tecnico, le spese di viaggio e costi delle parti. Dettagli richiesti 1. Informazioni per il contatto (ad esempio nome, indirizzo, telefono) 2. Numero di serie (vedere l’etichetta di avvertimento sul retro del coperchio del sedile). 3. Data di installazione (vedere il Certificato di garanzia). 4. Motivo della richiesta di intervento di assistenza...
Página 333
Inleiding Over deze handleiding Lees voor gebruik ................................ 335 Bediening en knoppen Hoofdeenheid ................................336 Afstandsbediening ............................... 338 Gebruik Algemeen gebruik Lijst met schermen ..............................340 Basisgebruik ................................343 Wassen met een douche ............................. 345 Drogen met warme lucht ............................. 347 Bediening met smartphone (iOS) ..........................
Página 334
Diverse Er druppelt water uit de onderkant van het toilet ......................384 De sluiter van de sproeier sluit niet ..........................385 De stand bril bezet werd onderbroken en gereset ...................... 385 Reiniging Voor reiniging Richtlijn ..................................386 Reiniging Toiletbril, deksel, kleppen en afstandsbediening (plastic onderdelen) ................ 387 Het deksel verwijderen voor reiniging .........................
Boven > Inleiding> Over deze handleiding > Lees voor gebruik Lees voor gebruik Voor een correct gebruik van dit product moet u deze handleiding en de gedrukte "SNELSTARTGIDS" aandachtig lezen voor u dit product gebruikt. Als u de veiligheidsmaatregelen in de gedrukte "SNELSTARTGIDS" (meegeleverd) niet naleeft, kan dat in bepaalde omstandigheden leiden tot ernstige ongevallen. Elk van deze items is uiterst belangrijk voor de veiligheid en moet strikt worden nageleefd. Indien er zich een ongeval voordoet ten gevolge van onjuist gebruik, is GROHE in geen geval verantwoordelijk voor schade. Opgelet: In regio’s waar de carbonaathardheid meer dan 14° dH (KH) bedraagt, moet een waterfiltersysteem met waterverzachter gebruikt worden. U kunt navraag doen over carbonaathardheid bij uw lokale nutsbedrijf. Om een lange levensduur te garanderen, moet u het product binnen 3 jaar na het eerste gebruik door een onderhoudstechnicus laten ontkalken. Hierna is het aanbevolen om het product jaarlijks te ontkalken. (zie technische productinformatie 99.0758.xxx) (ontkalkingsmiddel nr. 46 978 000) Om de levensduur van de sproeier te verzekeren, is het aanbevolen dat de klant de sproeier jaarlijks ontkalkt.
Boven > Inleiding> Bediening en knoppen > Hoofdeenheid Hoofdeenheid Toiletdeksel Waarschuwingslabel *Verwijder dit label niet. Sensor bovenlichaam Sensor onderlichaam Toiletbril Sproeier (voor wassen achteraan) Sproeier (voor wassen vooraan)
Página 337
Functieknoppen : Wassen vooraan (voor dames) : Wassen achteraan : Waterdruk aanpassen + : Waterdruk aanpassen - Knop Aan/uit NOTE: Om het toilet handmatig door te spoelen, drukt u op de spoelknop op de wand.
Boven > Inleiding> Bediening en knoppen > Afstandsbediening Afstandsbediening Knop Toiletbril open/dicht Knop Doorspoelen (volledig) (OPTIE)* Knop Doorspoelen (licht) (OPTIE)* Scherm Knop Aan/uit/start Knop Instellen / volgende Functieknoppen Knoppen Aanpassen van de positie van de sproeier Knoppen Waterdruk aanpassen Knop Wassen vooraan (voor dames) Knop Wassen achteraan - zacht Knop Wassen achteraan Knop Stoppen *De knoppen voor doorspoelen werken alleen wanneer het GROHE-reservoir is voorzien van de automatische doorspoelfunctie. NOTE: Het UIT-scherm wordt weergegeven wanneer de stroom wordt uitgeschakeld door op de knop (aan/uit/start) te drukken. Indien de afstandsbediening gedurende 30 seconden niet wordt gebruikt, keert deze terug naar het startmenu. In dit geval moet u de bewerking vanaf het begin starten. Wanneer de afstandsbediening in een omgeving met lage temperaturen wordt gebruikt, kan een restbeeld verschijnen op het scherm. Dit is geen storing. Zodra de omgevingstemperatuur normaal is, wordt het scherm opnieuw normaal weergegeven.
Soms is het mogelijk dat u een omgekeerd zwart-wit scherm te zien krijgt. Dit is geen storing. De batterijen van de afstandsbediening vervangen Vervang de batterijen door nieuwe als de indicator of "Replace the battery" wordt weergegeven op het scherm. 1. Verwijder de schroef en de sluitring van de afstandsbediening. 2. Haal de afstandsbediening uit de houder. 3. Verwijder de klep aan de achterzijde en vervang de batterijen door nieuwe (twee AA alkalinebatterijen van 1,5 V). 4. Plaats de klep aan de achterzijde terug en schuif de afstandsbediening in de houder. Maak ze vervolgens terug vast met de sluitring en de schroef. NOTE: Raak de knoppen op de afstandsbediening niet aan wanneer u de batterijen vervangt. Wanneer de batterijen zijn verwijderd, kunnen verticale lijnen verschijnen op het scherm. Dit is geen storing. Deze verticale lijnen zullen verdwijnen nadat de batterijen in de afstandsbediening zijn geplaatst.
Boven > Gebruik > Algemeen gebruik > Basisgebruik Basisgebruik 1. Ga voor de toiletbril staan. Het toiletdeksel opent automatisch. NOTE: Het deksel gaat open door op de knop (openen/sluiten) te drukken. 2. Ga op de toiletbril zitten. De geurabsorptie start. 3. Druk op de knop (wassen achteraan), de knop (wassen achteraan-zacht), of de knop (wassen vooraan voor dames) om te wassen. Druk op de knop (stoppen) om het wassen te stoppen. 4. Druk op de knop onder de indicator [DRYER] om te drogen met warme lucht. Druk op de knop (stoppen) om het drogen te stoppen.
Página 344
5. Sta op van het toilet. Automatisch doorspoelen: doorspoelen start automatisch. Doorspoelen op afstand: druk op de knop (doorspoelen/volledig) of de knop (doorspoelen/licht). Handmatig doorspoelen: druk op de spoelknop op de wand. NOTE: De automatische doorspoelfunctie is alleen beschikbaar wanneer het GROHE-reservoir is voorzien van de automatische doorspoelfunctie. De knoppen / op de afstandsbediening werken alleen wanneer een GROHE-reservoir met automatische doorspoelfunctie is geïnstalleerd. 6. Verlaat het toilet. Het toiletdeksel sluit. Het toiletdeksel sluit automatisch ongeveer 1 minuut nadat u het toilet heeft verlaten. NOTE: Het deksel sluit door op de knop (openen/sluiten) te drukken.
Boven > Gebruik > Algemeen gebruik > Wassen met een douche Wassen met een douche Knop (wassen achteraan): wast het achterste gedeelte Knop (wassen achteraanzacht): wast het achterste gedeelte zacht Knop (wassen vooraan voor dames): wast het voorste gedeelte Knop (stoppen): stopt het wassen Knop Waterdruk aanpassen (+/): past de waterdruk aan (6 niveaus) tijdens het wassen Knop Aanpassen van de positie van de sproeier ( / ): past de positie van de sproeier aan (5 niveaus: standaard/2 niveaus vooruit/2 niveaus achteruit) tijdens het wassen Aanvullende bediening Druk tijdens het wassen op de knoppen onder de indicators op het scherm. [WIDE] ( ): beweegt de sproeier heen en weer om een groot gebied te wassen [SUPER WIDE] ( ): wast een uitgebreid gebied [NARROW] ( ): beweegt heen en weer over een korte afstand [MASSAGE] ( ): de waterdruk wisselt tussen twee niveaus om een masserend effect te bieden [WATER TEMP] ( ): past de watertemperatuur aan (6 niveaus: Off (uit watertemperatuur), Low...
Página 346
/40°C (laag, ca. 28 °C) tot en met High (hoog, ca. 37°C NOTE: De wasfunctie kan niet worden uitgevoerd als er niemand op de toiletbril zit. De douche stopt automatisch na 2 minuten. Deze functie kan evenwel worden verlengd tot maximaal 6 minuten wanneer de massagefunctie en dergelijke worden gebruikt bij het wassen. Het water komt uit een punt in de buurt van de sproeier zodra u op de toiletbril gaat zitten, of onmiddellijk voor of na de wasfunctie. Dit is geen storing. De watertemperatuur van de douche is mogelijk lager dan verwacht wanneer de temperatuur van het toegevoerde water extreem laag is, zoals bijvoorbeeld in de winter. Om ervoor te zorgen dat het water tijdens de wasfunctie minder opspat, zet u zich meer naar achter op de toiletbril. De douche stopt wanneer het toilet wordt doorgespoeld. De douche kan niet worden gebruikt terwijl het toilet wordt doorgespoeld. Gebruik de douche niet gedurende langere tijd. Gebruik deze functie niet om de binnenkant van het rectum, de vagina of de urinebuis te wassen. Gebruik deze functie niet om de stoelgang te stimuleren. Poep ook niet met opzet wanneer u deze functie gebruikt. Gebruik deze functie niet wanneer u pijn of een ontsteking heeft aan de geslachtsdelen. Wanneer de gebruiker een medische behandeling aan de geslachtsdelen ondergaat, moeten de instructies van de arts worden gevolgd voor het gebruik van deze functie.
Boven > Gebruik > Algemeen gebruik > Drogen met warme lucht Drogen met warme lucht [DRYER]: druk op de knop onder deze indicator om de droogfunctie te gebruiken [DRYER TEMP]: druk tijdens de droogfunctie op de knop onder deze indicator op het scherm om de droogtemperatuur in te stellen Middelmatig (ca. 40 °C) Hoog (ca. 55 °C) Laag (kamertemperatuur) (Stoppen): stopt de droogfunctie NOTE: Als de indicator [DRYER] niet wordt weergegeven op het scherm, druk dan op de knop (aan/uit/ start). Wanneer de droogfunctie wordt gestopt, wordt de droogtemperatuur teruggezet naar de initiële instelling. De droogfunctie stopt automatisch na ongeveer 4 minuten.
Boven > Gebruik > Algemeen gebruik > Bediening met smartphone (iOS) Bediening met smartphone (iOS) U kunt het toilet bedienen met een smartphone met Bluetooth®* door gebruik te maken van de speciale app "Sensia Arena". * Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc.. NOTE: Gelieve Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van Bluetooth® te lezen voordat u deze functie gebruikt. Nadat u de stap met pictogram 1 hebt uitgevoerd, voert u binnen 1 minuut de handelingen met pictogrammen 2 tot 4 uit. De app installeren Zoek naar "Sensia Arena" in de App Store en installeer de app. Initiële instelling van de app "Sensia Arena" Schakel Bluetooth in op de smartphone voordat u aan het instellen begint. 1. Open de app en bevestig de disclaimer. 2. Houd de knoppen [DRYER] en [WATER TEMP] tegelijkertijd langer dan 2 seconden ingedrukt ( 1). 3. Koppel het toilet aan de smartphone aan de hand van "Koppelingsregistratie" ( 2).
Página 349
Koppelingsregistratie 1. Tik op het beginscherm van de app ( 3). 2. Wanneer het bericht [Bluetooth pairing request] verschijnt, bevestigt u het apparaat [Shower Toilet] en tikt u op [Pair] ( 4). Het toilet geeft aan dat het koppelen voltooid is door middel van een piepsignaal. Eens de koppeling gemaakt is, hoeft u de volgende keer de initiële instelling niet meer uit te voeren. NOTE: Laat uw smartphone niet in de toiletpot vallen. GROHE is niet verantwoordelijk voor eventuele schade aan de smartphone. GROHE garandeert niet dat deze functie op alle smartphones met Bluetooth-verbinding werkt. Er kan slechts 1 smartphone tegelijk worden verbonden met het toilet. Voor het toilet kan informatie van maximaal 7 smartphones worden opgeslagen. Indien een 8ste smartphone wordt gekoppeld, moet de smartphone met de oudste informatie opnieuw worden gekoppeld. Wanneer het toilet is verbonden met een smartphone, is bediening met de afstandsbediening van de wasfunctie (waterdruk, positie van de sproeier, enz.) uitgeschakeld. Om de wasfunctie te stoppen, kunt u evenwel de knop (stoppen) gebruiken. Druk op de knop (stoppen) om de Bluetooth-verbinding te beëindigen. Als u het toilet bedient met een smartphone, doe dat dan in de toiletruimte. Bedien het toilet ook niet met uw smartphone wanneer een andere persoon het toilet gebruikt.
Página 350
Voorwaarden voor het gebruik van deze app 1. GROHE is niet aansprakelijk voor de nauwkeurigheid, nuttigheid, volledigheid, toepasbaarheid voor bepaalde doelstellingen en veiligheid van de informatie die in deze app is vervat. 2. Behalve in geval van opzet of grove nalatigheid vanwege GROHE, is GROHE op geen enkele manier aansprakelijk wanneer een gebruiker enige vorm van schade ondervindt door het gebruik of het onvermogen tot gebruik van deze app. 3. De klant gaat ermee akkoord dat de verantwoordelijkheden met betrekking tot het gebruik van deze app die van de klant zelf zijn, en dat de verantwoordelijkheid en de lasten voor de beslechting van een geschil tussen een gebruiker en een derde worden gedragen door de gebruiker aangezien GROHE op geen enkele manier aansprakelijk is. 4. GROHE is niet aansprakelijk voor informatie die via deze app door een gebruiker is geregistreerd of verstrekt en die verloren is gegaan, ook niet omwille van een reden die aan GROHE kan worden toegeschreven. 5. GROHE is op geen enkele manier aansprakelijk indien een geschil dat of schade die is opgetreden tijdens het gebruik van een gerelateerde service door de gebruiker. GROHE biedt geen enkele vorm van garantie met betrekking tot deze app, met inbegrip van functies, kwaliteit, continuïteit van de werking en aangelegenheden betreffende het bestaan of niet-bestaan van schendingen van de rechten van andere partijen.
Boven > Gebruik > Instellingen > Functie bril/deksel automatisch openen en sluiten Functie bril/deksel automatisch openen en sluiten U kunt de functie voor automatisch openen/sluiten instellen voor het toiletdeksel of voor zowel het toiletdeksel als de toiletbril. 1. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING1] verschijnt. 2. Druk meermaals op de knop onder [AUTO OPEN/CLOSE] om de instelling te selecteren. [ONLY LID]: opent/sluit de toiletbril automatisch (standaard) [SEAT & LID]: opent/sluit de toiletbril en het toiletdeksel automatisch [OFF]: functie voor automatisch openen en sluiten is uitgeschakeld NOTE: Het is mogelijk dat door direct zonlicht en verwarmingstoestellen de sensor niet goed werkt en het toiletdeksel automatisch opent. Open of sluit het toiletdeksel zachtjes wanneer u het handmatig opent of sluit. Door overmatige kracht kan het toiletdeksel beschadigd raken. Belemmer of stop de toiletbril of het toiletdeksel niet en probeer ze niet in de andere richting te bewegen. Hierdoor kan de functie voor automatisch sluiten beschadigd of defect raken. Als de kamertemperatuur hoger is dan 30 °C, detecteert de sensor de gebruiker mogelijk niet. Ventileer in dat geval de toiletruimte om de temperatuur te laten zakken of ga dichter bij het toilet staan.
Boven > Gebruik > Instellingen > Automatische doorspoelfunctie (OPTIE) Automatische doorspoelfunctie (OPTIE) *Deze functie is alleen beschikbaar wanneer het GROHE-reservoir is voorzien van de automatische doorspoelfunctie. Spoelt het toilet automatisch door, standaard na circa 6 seconden, nadat de gebruiker opstaat van het toilet. U kunt deze instelling om het doorspoelen uit te stellen ook wijzigen. 1. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING1] verschijnt. 2. Druk meermaals op de knop onder [AUTO FLUSH] om de instelling te selecteren. [2 sec]: spoelt door na 2 seconden [6 sec]: spoelt door na 6 seconden (standaard) [10 sec]: spoelt door na 10 seconden [15 sec]: spoelt door na 15 seconden [OFF]: Automatische doorspoelfunctie is uit NOTE: Als de watervoorziening naar het toilet is onderbroken, vult u een emmer met water en giet u de inhoud ervan voorzichtig in de toiletpot om het toilet handmatig door te spoelen. Herhaal dit indien nodig. Als u te veel toiletpapier heeft gebruikt, mag het toilet niet volledig worden doorgespoeld wanneer de knop (doorspoelen/licht) wordt gebruikt. Druk in dit geval op de knop (doorspoelen/volledig). Het zou kunnen dat blijven doorspoelen niet mogelijk is. Als dit gebeurt, moet u het toilet handmatig doorspoelen door na een tijdje op de -knoppen of de spoelknop op de wand te drukken. De automatische doorspoelfunctie zal niet in werking treden wanneer de gebruiker gedurende minder dan 10 seconden op het toilet zit.
Boven > Gebruik > Instellingen > Functie voor geurabsorptie Functie voor geurabsorptie De functie voor geurabsorptie wordt geactiveerd wanneer het toiletdeksel open gaat of wanneer de gebruiker zich op de toiletbril zet, en stopt automatisch ongeveer 1 minuut nadat de gebruiker opstaat van het toilet. U kunt de functie voor geurabsorptie, waarmee geurtjes uit de toiletpot worden verwijderd, instellen. 1. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING2] verschijnt. 2. Druk meermaals op de knop onder [ODOR ABSORPTION] om de instelling te selecteren. [ON]: functie voor geurabsorptie is ingeschakeld (standaard) [OFF]: functie voor geurabsorptie is uitgeschakeld...
Boven > Gebruik > Instellingen > Functie voor nachtlicht Functie voor nachtlicht Wanneer de sensor een gebruiker detecteert, wordt de binnenkant van de pot verlicht door een zacht lichtje. Wanneer de gebruiker het toilet verlaat, gaat het lichtje na ongeveer 1 minuut automatisch uit. 1. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING2] verschijnt. 2. Druk meermaals op de knop onder [NIGHT LIGHT] om de instelling te selecteren. [AUTO]*: functie voor nachtlicht is aan en knop (stoppen) knippert oranje. (standaard) [ON]: licht is altijd aan en knop (stoppen) knippert oranje. [OFF]: functie voor nachtlicht is uit * Deze instelling is alleen beschikbaar voor de modellen met de onderstaande serienummers: 39354SH0: 3935400618 of recenter 18801SH0: 1880100380 of recenter...
Boven > Gebruik > Instellingen > Bedieningsgeluid knoppen Bedieningsgeluid knoppen U kunt het bedieningsgeluid van de knoppen op de afstandsbediening in- of uitschakelen. 1. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING2] verschijnt. 2. Druk meermaals op de knop onder [KEYPAD SOUND] om de instelling te selecteren. [ON]: bedieningsgeluid knoppen staat aan (standaard) [OFF]: bedieningsgeluid knoppen staat uit...
Boven > Gebruik > Instellingen > Led van de knop Stoppen instellen Led van de knop Stoppen instellen U kunt het knipperen van de knop (stoppen) in- of uitschakelen tijdens de functie voor nachtlicht. 1. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING3] verschijnt. 2. Druk meermaals op de knop onder [STOP LED] om de instelling te selecteren. [ON]: led licht op (standaard) [OFF]: led gaat uit...
Boven > Gebruik > Instellingen > De taal wijzigen De taal wijzigen U kunt de taal van het scherm wijzigen (Engels/Duits/Frans). 1. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING3] verschijnt. 2. Druk op de knop onder [INITIAL SETTING]. 3. Druk meermaals op de knop onder [LANGUAGE] en selecteer de gewenste taal. [ENGLISH]: Engels (standaard) [DEUTSCH]: Duits [Francais]: Frans...
Boven > Gebruik > Instellingen > De standaardinstellingen herstellen De standaardinstellingen herstellen Alle functies, behalve de instelling van de taal, kunnen worden teruggezet naar de standaard fabrieksinstellingen. 1. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING3] verschijnt. 2. Druk op de knop onder [INITIAL SETTING]. 3. Druk op de knop onder [YES].
Boven > Probleemoplossing > Alle functies > Geen enkele functie werkt Geen enkele functie werkt Er wordt geen elektriciteit geleverd. Controleer op een stroomstoring, een geactiveerde verbreker of andere mogelijke oorzaken. De stroom van het toilet is uitgeschakeld. Druk op de knop aan/uit van het toilet om de stroom in te schakelen. Er heeft zich een kortsluiting voorgedaan. Schakel de stroom van het toilet uit en vraag om herstelling. Een andere spanning dan die van 220-240 V werd toegepast. Schakel de stroom van het toilet uit en vraag om herstelling.
Boven > Probleemoplossing > Alle functies > De afstandsbediening werkt niet De afstandsbediening werkt niet De afstandsbediening is uitgeschakeld. Druk op de knop (aan/uit/ start) om de stroom in te schakelen. De batterijen zijn leeg (Het bericht "Replace the battery." wordt weergegeven). Vervang de batterijen door nieuwe. De batterijen zijn niet correct geplaatst. Plaats de batterijen in de juiste richting. Er staan metalen artikelen in de buurt van het zitgedeelte of de afstandsbediening. Verplaats de metalen artikelen. Het toilet is verbonden met een smartphone. Druk op de knop (stoppen) om de Bluetooth-verbinding te beëindigen. Er werd een andere afstandsbediening gebruikt dan degene die is meegeleverd. Wanneer een andere afstandsbediening wordt gebruikt dan degene die is meegeleverd, moet dit voor het toilet worden geregistreerd. Raadpleeg voor de registratieprocedures "De afstandsbediening is niet correct geregistreerd." hieronder. De afstandsbediening is niet correct geregistreerd. Volg onderstaande procedures om de afstandsbediening te registreren voor het toilet. 1. Verwijder de schroef en de sluitring uit de houder van de afstandsbediening. 2. Haal de afstandsbediening uit de houder en breng die dichtbij het toilet. 3. Druk op de knop (instellen/volgende). 4. Volg het bericht dat op het scherm verschijnt.
Boven > Probleemoplossing > Wassen > Er wordt geen water gesproeid Er wordt geen water gesproeid De waterkraan is gesloten. De waterkraan bevindt zich in het reservoir. Vraag om herstelling. Het zeeffilter is verstopt. Het zeeffilter bevindt zich in de toiletpot. Vraag om herstelling. De toevoerdruk van het water is te laag, of de waterdruk is ingesteld op het laagste niveau. Druk op + of op de knop Waterdruk aanpassen. De sensor voor het onderlichaam detecteert geen gebruiker. Ga op de toiletbril zitten. Of verander van zithouding. Ga bijvoorbeeld meer naar achter op de bril zitten. Kleding van een gebruiker is moeilijk te detecteren. Zorg ervoor dat de sensor de huid van de gebruiker kan detecteren. Het toilet wordt doorgespoeld. Dit is geen probleem. Doorspoelen krijgt voorrang. Druk opnieuw op de knop (wassen achteraan), (wassen achteraan-zacht), of (wassen vooraan (voor dames)) nadat het toilet is doorgespoeld.
Boven > Probleemoplossing > Wassen > Het duurt lang voor het water wordt gesproeid Het duurt lang voor het water wordt gesproeid De temperatuur van het water dat naar het zitgedeelte wordt gevoerd, is te laag. Dit is geen probleem. Wanneer de watertemperatuur in de winter zeer laag is, kan het langer duren dan gewoonlijk totdat er water wordt gesproeid omdat het sproeien van warm water moet worden voorbereid.
Boven > Probleemoplossing > Wassen > Het water is niet warm Het water is niet warm De watertemperatuur is zo laag mogelijk ingesteld. Druk op de knop onder [WATER TEMP] en stel de temperatuur af op het juiste niveau. De temperatuur van het toegevoerde water is uiterst laag. De watertemperatuur van de douche is mogelijk lager dan verwacht wanneer de temperatuur van het toegevoerde water extreem laag is, zoals bijvoorbeeld in de winter.
Boven > Probleemoplossing > Wassen > De waterdruk is te laag De waterdruk is te laag De waterdruk is ingesteld op het laagste niveau. Druk op + of op de knop Waterdruk aanpassen.
Boven > Probleemoplossing > Wassen > De sluiter van de sproeier is onstabiel De sluiter van de sproeier is onstabiel De reinigingsborstel of andere hulpmiddelen hebben de sluiter tijdens het reinigen aangeraakt en de sluiter is gevallen. Bevestig de sluiter van de sproeier correct.
Boven > Probleemoplossing > Wassen > De richting van de douche is verkeerd De richting van de douche is verkeerd De uitlijning van de punt van de sproeier is niet correct. Zorg dat de punt van de sproeier correct uitgelijnd is.
Boven > Probleemoplossing > Wassen > Er komt een mechanisch geluid uit de bril Er komt een mechanisch geluid uit de bril Wanneer het sproeien stopt, komt er een mechanisch geluid uit de bril. Dit is geen probleem. Het is het geluid van de motor wanneer het toilet normaal werkt. Zolang de waterdruk en/of de positie van de sproeier correct kunnen worden afgesteld, is er geen probleem.
Boven > Probleemoplossing > Geurabsorptie > De ventilator voor geurabsorptie draait voortdurend De ventilator voor geurabsorptie draait voortdurend De sensor voor het onderlichaam is vuil of nat. Veeg de sensor af met een vochtige doek.
Boven > Probleemoplossing > Geurabsorptie > De ventilator voor geurabsorptie werkt niet De ventilator voor geurabsorptie werkt niet [ODOR ABSORPTION] is uitgeschakeld. Zet [ODOR ABSORPTION] op [ON]. De sensor voor het onderlichaam is vuil of de gebruiker heeft gedurende meer dan 2 uur op het toilet gezeten. Mogelijk detecteert de sensor niet goed. Veeg de sensor af met een vochtige doek. De ventilator voor geurabsorptie stopt automatisch na 2 uur continue werking.
Boven > Probleemoplossing > Geurabsorptie > Het effect van de geurabsorptie is zwak Het effect van de geurabsorptie is zwak Vuil op het luchtfilter kan leiden tot onvoldoende absorptie van de geur. Reinig het luchtfilter als u geurtjes waarneemt.
Boven > Probleemoplossing > Automatisch doorspoelen > Het toilet spoelt niet automatisch door Het toilet spoelt niet automatisch door [AUTO FLUSH] staat op [OFF]. Zet [AUTO FLUSH] in een andere stand dan [OFF]. Er is een ander waterreservoir dan dat van GROHE met automatische doorspoelfunctie geïnstalleerd. Deze functie is alleen beschikbaar voor een GROHE-reservoir dat voorzien is van de automatische doorspoelfunctie.
Boven > Probleemoplossing > Automatisch doorspoelen > De waterstroom is zwak of het toilet wordt niet volledig doorgespoeld De waterstroom is zwak of het toilet wordt niet volledig doorgespoeld Er werd te veel toiletpapier gebruikt. Als u te veel toiletpapier heeft gebruikt, mag het toilet niet volledig worden doorgespoeld wanneer de knop (doorspoelen/licht) wordt gebruikt. Druk in dit geval op de knop (doorspoelen/volledig). Houd er rekening mee dat de hoeveelheid toiletpapier dat in één spoelbeurt kan worden doorgespoeld, ongeveer 5 m bedraagt.
Boven > Probleemoplossing > Automatisch doorspoelen > De toiletpot is verstopt De toiletpot is verstopt Er werd te veel toiletpapier gebruikt. Zet [AUTO FLUSH] op [OFF] en ontstop het toilet. *Tijdens het ontstoppen spoelt het toilet mogelijk automatisch door en kan het water in de toiletpot overlopen.
Boven > Probleemoplossing > Droger > De droger werkt niet De droger werkt niet De sensor voor het onderlichaam detecteert geen gebruiker. Ga op de toiletbril zitten. Of verander van zithouding. Ga bijvoorbeeld meer naar achter op de bril zitten. Kleding van een gebruiker is moeilijk te detecteren. Zorg ervoor dat de sensor de huid van de gebruiker kan detecteren.
Boven > Probleemoplossing > Droger > De lucht is niet warm De lucht is niet warm De [DRYER TEMP] staat te laag ingesteld. Druk op de knop onder de indicator [DRYER TEMP] om de temperatuur aan te passen.
Boven > Probleemoplossing > Droger > De warme lucht stopt plotseling De warme lucht stopt plotseling De droogfunctie is gedurende 4 minuten gebruikt. Druk opnieuw op de knop onder de indicator [DRYER].
Boven > Probleemoplossing > Functie bril/deksel automatisch openen en sluiten > Het deksel sluit te snel Het deksel sluit te snel Het deksel wordt naar beneden geduwd tijdens automatisch sluiten. Druk op de knop (openen/sluiten). Als het deksel niet opent of sluit door op de knop (openen/sluiten) te drukken, schakel de stroom van het toilet dan uit en vraag om herstelling.
Boven > Probleemoplossing > Functie bril/deksel automatisch openen en sluiten > De bril en het deksel openen of sluiten niet automatisch De bril en het deksel openen of sluiten niet automatisch [AUTO OPEN/CLOSE] staat op [OFF]. Zet [AUTO OPEN/CLOSE] op [ONLY LID] of [SEAT & LID]. Het toiletdeksel is niet correct gemonteerd. Monteer het toiletdeksel correct. De sensor voor het bovenlichaam is geblokkeerd of vuil. Reinig de sensor of verwijder artikelen die de sensor blokkeren.
Boven > Probleemoplossing > Functie bril/deksel automatisch openen en sluiten > Het deksel beweegt hoewel er niemand in de buurt van het toilet is Het deksel beweegt hoewel er niemand in de buurt van het toilet is De sensor voor het bovenlichaam wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Stel de sensor niet bloot aan direct zonlicht. De sensor voor het bovenlichaam is geblokkeerd of vuil. Reinig de sensor of verwijder artikelen die de sensor blokkeren.
Boven > Probleemoplossing > Functie bril/deksel automatisch openen en sluiten > Het deksel blijft open Het deksel blijft open De sensor voor het bovenlichaam is geblokkeerd of vuil. Reinig de sensor of verwijder artikelen die de sensor blokkeren.
Boven > Probleemoplossing > Smartphone-app > Kan de smartphone niet koppelen met het toilet Kan de smartphone niet koppelen met het toilet Het toilet is reeds verbonden met een andere smartphone. Druk op de knop (stoppen) om de huidige Bluetooth-verbinding te beëindigen. Herstart vervolgens de app en koppel opnieuw.
Boven > Probleemoplossing > Smartphone-app > Kan de smartphone niet verbinden met het toilet Kan de smartphone niet verbinden met het toilet Er staan metalen artikelen in de buurt van het zitgedeelte. Verplaats de metalen artikelen. Er is een ander toilet geselecteerd op de app. Ga na of u de drie piepsignalen hoort wanneer u de smartphone verbindt met het toilet.
Boven > Probleemoplossing > Smartphone-app > Kan geen verbinding maken met het toilet, of kan het toilet niet bedienen via de app Kan geen verbinding maken met het toilet, of kan het toilet niet bedienen via de app Er is geen koppelinformatie geregistreerd in het toilet. Koppel opnieuw in de volgende gevallen: het eerste gebruik van de app, wanneer de smartphone is vervangen door een nieuwe, bij gebruik van de app met een ander toilet. De smartphone is vervangen door een nieuwe. Download en installeer de app en koppel opnieuw. Houd er rekening mee dat de gegevens die met de vorige smartphone zijn opgeslagen, niet kunnen worden hersteld. Het toilet is reeds verbonden met een andere smartphone. Druk op de knop (stoppen) om de huidige Bluetooth-verbinding te beëindigen. Herstart vervolgens de app en koppel opnieuw. Het toiletdeksel is gesloten. Open het toiletdeksel en herstart de app. Er zijn meer dan 8 smartphones gekoppeld. Indien meer dan 8 smartphones zijn gekoppeld, moet de smartphone met de oudste informatie opnieuw worden gekoppeld. De Bluetooth-functie van een smartphone is uitgeschakeld. Schakel de Bluetooth-functie van een smartphone in.
Boven > Probleemoplossing > Diverse > Er druppelt water uit de onderkant van het toilet Er druppelt water uit de onderkant van het toilet De vochtigheidsgraad is hoog en er wordt condensatie gevormd. Veeg waterdruppels regelmatig weg. Ventileer de toiletruimte voldoende.
Boven > Probleemoplossing > Diverse > De sluiter van de sproeier sluit niet De sluiter van de sproeier sluit niet Dit is geen probleem. De sluiter van de sproeier blijft open tijdens geurabsorptie. De stand bril bezet werd onderbroken en gereset De stand bril bezet kan onderbroken en gereset worden als gevolg van een elektromagnetische omgeving.
Boven > Reiniging> Voor reiniging > Richtlijn Richtlijn In dit hoofdstuk geeft GROHE een aantal algemene richtlijnen mee met betrekking tot het reinigen van dit product. Houd er rekening mee dat sommige reinigingsproducten niet mogen worden gebruikt. Als algemene regel beveelt GROHE het gebruik van vloeibare allesreinigers aan voor dit product. Reinigingsmiddelen Zachte doek: gebruik oude handdoeken, t-shirts, enz. die u op een passend formaat heeft gesneden. Voor de toiletbril, het deksel, het toilet Spons: gebruik een zachte spons. Voor de punten van de sproeier Toiletborstel (niet-schurend): gebruik een borstel met zachte haren. Voor de toiletpot Rubber handschoenen: gebruik deze om te voorkomen dat de huid van uw handen ruw wordt. Vouw de randen van de handschoenen zodat er geen water of reinigingsmiddel in kan stromen. Reinigingsmiddel Neutrale toiletreiniger/niet-schurend reinigingsmiddel: verwijdert gelig en/of donker vuil uit de toiletpot. Keramische onderdelen NOTE: De toiletpot is gemaakt van een materiaal dat AQUA CERAMIC wordt genoemd. Om het effect van AQUA CERAMIC optimaal te benutten, mag u de volgende reinigingsmiddelen en hulpstukken niet gebruiken. - "Chloorhoudende" alkalische reinigingsmiddelen - Schurende reinigingsmiddelen - Schurende borstels Zet [AUTO FLUSH] en [AUTO OPEN/CLOSE] op [OFF] wanneer u het toilet reinigt om te voorkomen dat er foutief wordt gedetecteerd.
Boven > Reiniging> Reiniging > Toiletbril, deksel, kleppen en afstandsbediening (plastic onderdelen) Toiletbril, deksel, kleppen en afstandsbediening (plastic onderdelen) Bevochtig een zachte doek en veeg de oppervlakken. GROHE raadt aan om het toilet regelmatig te reinigen zodat de oppervlakken van het toilet niet vuil worden. Door met een vochtige doek te vegen, voorkomt u statische elektriciteit die stofdeeltjes kan aantrekken en waardoor donker vuil ontstaat. NOTE: Gebruik geen droge doek of toiletpapier om de oppervlakken af te vegen, want hierdoor kunnen krassen ontstaan. Zet de stroom van het toilet uit wanneer u de afstandsbediening reinigt zodat er niet foutief wordt gedetecteerd.
Boven > Reiniging> Reiniging > Het deksel verwijderen voor reiniging Het deksel verwijderen voor reiniging Het deksel kan gemakkelijk worden verwijderd. Dit is handig wanneer u het scharnier wilt reinigen dat doorgaans verstopt zit, of wanneer u het volledige deksel wilt reinigen. NOTE: Zet de stroom van het toilet uit wanneer u het toiletdeksel verwijdert. Als u dat niet doet, kunnen de interne onderdelen van het zitgedeelte van het toilet beschadigd raken. Het toiletdeksel verwijderen 1. Zet de stroom van het toilet uit door op de knop aan/uit op het toilet te drukken. NOTE: Oefen geen overmatige kracht uit op het deksel, want hierdoor kan dat beschadigd raken. Open de toiletbril niet als het deksel is verwijderd, want hierdoor kan de toiletbril gekrast of beschadigd raken. Gebruik het toilet niet als het deksel is verwijderd. 2. Open het deksel.
Página 389
3. Schuif de vergrendelingen aan beide zijden van het deksel naar omhoog. 4. Sluit het deksel. 5. Til het deksel met beide handen op. Het toiletdeksel terugplaatsen...
Página 390
1. Plaat het deksel op het toilet. 2. Open het deksel. 3. Schuif de vergrendelingen naar beneden. Controleer of de vergrendelingen goed ingebracht zijn. U hoort een klikgeluid bij het vergrendelen. Controleer of de vergrendelingen goed ingebracht zijn. 4. Zet de stroom van het toilet aan door op de knop aan/uit op het toilet te drukken.
Boven > Reiniging> Reiniging > Toiletpot (keramische onderdelen) Toiletpot (keramische onderdelen) De toiletpot is gemaakt van een materiaal dat AQUA CERAMIC wordt genoemd. Reinig de pot met water of warm water en met een zachte borstel of spons die u bevochtigt met een neutraal reinigingsmiddel. NOTE: Gebruik geen chloorhoudende of zure reinigings- of ontsmettingsmiddelen, want de gasdamp zou dit product kunnen beschadigen of storingen veroorzaken. Gebruik geen heet water want hierdoor kan het toilet beschadigd raken. Gebruik geen schurende borstel of schurend reinigingsmiddel, want deze zullen het effect van het Hyper Clean-oppervlak doen verminderen.
Boven > Reiniging> Reiniging > Sluiter van de sproeier/Luchtfilter Sluiter van de sproeier/Luchtfilter De sluiter van de sproeier reinigen NOTE: Veeg niet met een droge doek of met toiletpapier want hierdoor kunnen krassen ontstaan. Gebruik geen schurende borstel of een schurend reinigingsmiddel. Let erop dat de sluiter van de sproeier een boven en onderkant heeft. Oefen geen overmatige kracht uit op de sluiter van de sproeier, want hierdoor kan die beschadigd raken. De sluiter van de sproeier kan worden verwijderd zodat u deze gemakkelijk kunt reinigen. Zie onderstaande afbeelding. 1. Volg de procedure onder "De sproeier handmatig reinigen" om de sluiter van de sproeier te openen. 2. Verwijder de sluiter van de sproeier. 3. Reinig de sluiter van de sproeier met een zachte doek. 4. Bevestig de sluiter van de sproeier en zorg dat u een klik hoort. 5. Volg de procedure onder "De sproeier handmatig reinigen" om de sluiter van de sproeier te sluiten. Het luchtfilter reinigen 1. Volg de procedure onder "De sproeier handmatig reinigen" om de sluiter van de sproeier te openen. 2. Trek het luchtfilter eruit. ...
Página 393
3. Was het luchtfilter onder stromend water. 4. Droog het luchtfilter en duw deze in de sleuf. 5. Volg de procedure onder "De sproeier handmatig reinigen" om de sluiter van de sproeier te sluiten.
Boven > Reiniging> Reiniging > Sproeier Sproeier De sproeier reinigen met de afstandsbediening Om de sproeier te reinigen terwijl u het toilet gebruikt (op de bril zit) met de afstandsbediening, volgt u onderstaande procedure. 1. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING1] verschijnt. 2. Druk op de knop onder [CLEANING NOZZLE]. De sproeier blijft in het toilet zitten en wordt gedurende ongeveer 15 seconden gereinigd. De sproeier handmatig reinigen U kunt de sproeiers handmatig reinigen (bijvoorbeeld door op de onderdelen te schrobben met een spons om vlekken te verwijderen, enz.). Volg onderstaande procedures om de sproeiers uit te schuiven voor reiniging. 1. Zet [AUTO FLUSH] en [AUTO OPEN/CLOSE] op [OFF] om de functies uit te schakelen. 2. Zet het deksel en de bril omhoog. 3. Druk meermaals op de knop (instellen/volgende) tot het scherm [SETTING1] verschijnt. 4. Druk op de knop onder [MOVE OUT NOZZLE]. Telkens als u op de knop drukt, werkt het toiletgedeelte in de volgende volgorde. In deze toestand werkt de douche niet.
Página 395
1 keer drukken: sproeier voor wassen achteraan wordt uitgeschoven 2 keer drukken: sproeier voor wassen vooraan wordt uitgeschoven nadat de sproeier voor wassen achteraan is ingetrokken 3 keer drukken: sluiter van de sproeier opent nadat de sproeier voor wassen vooraan is ingetrokken 4 keer drukken: sluiter van de sproeier sluit 5. Reinig de sproeiers. 6. Zet de instelling van [AUTO FLUSH] en [AUTO OPEN/CLOSE] terug. NOTE: Oefen geen overmatige kracht uit op de sproeiers, want deze kunnen hierdoor defect raken. Trek niet aan de sproeiers en duw er ook niet op. De sproeier zal niet terug worden ingetrokken en kan defect raken. Als u per ongeluk aan de sproeiers trekt of erop duwt, schakel dan de stroom van het toilet uit door op de knop aan/uit te drukken en zet die na 10 seconden terug aan. Reinig de sproeiers niet met een tandenborstel.
Boven > Belangrijke mededeling> Over Bluetooth® > Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van Bluetooth® Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van Bluetooth® Houd apparaten die radiogolven uitzenden uit de buurt van het zitgedeelte en de afstandsbediening Houd de volgende apparaten zo ver mogelijk uit de buurt van het zitgedeelte en de afstandsbediening om te voorkomen dat interferentie van radiogolven de werking verstoort. Microgolfovens Draadloze LAN-apparaten Andere apparaten dan smartphones die compatibel zijn met Bluetooth® Andere apparaten die radiogolven uitzenden in de brandbreedte van 2,4 GHz (digitale draadloze telefoons, draadloze audioapparaten, spelconsoles, randapparatuur van pc's, enz.) Als u een implanteerbare cardioverter-defibrillator (pacemaker) draagt, houd de afstandsbediening dan op een afstand van minstens 22 cm van het implantaat.
Boven > Belangrijke mededeling> Service na verkoop > Service na verkoop Service na verkoop 1. Voor u herstelling door een vakman aanvraagt Indien problemen niet kunnen worden opgelost door de stappen onder "Probleemoplossing" te volgen, moet u contact opnemen met GROHE voor verdere instructies. U dient GROHE ook te contacteren in de volgende situaties. Als u bijkomende vragen heeft die niet worden behandeld in deze handleiding. Als de stroomkabel is beschadigd. Als de stroomkabel is oververhit. Als u geen gevolg geeft aan bovenstaande voorwaarden, kunnen onverwachte ongevallen optreden. Raadpleeg GROHE. NOTE: Demonteer of wijzig die product nooit, want dit kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of letsels. Door het product te demonteren vervalt bovendien de garantie. Als er water lekt uit het zitgedeelte of het watertoevoersysteem, moet u de stroom van het toilet uitzetten door op de knop aan/uit op het toilet te drukken, want dit kan leiden tot elektrische schokken, brand of wateroverlast. Als het zitgedeelte of de stroomkabel zijn beschadigd (abnormaal geluid, geur, rook, hoge temperaturen, scheuren of waterlekken), moet u de stroom van het toilet uitzetten door onmiddellijk op de knop aan/uit op het toilet te drukken, en het onderdeel laten herstellen. Gebruik nooit defecte onderdelen, want dat kan leiden tot elektrische schokken of brand. 2. Raadpleeg uw garantiekaart Dit product wordt geleverd met een garantiekaart. Lees de verklaring met betrekking tot de garantie grondig. U vindt deze terug op de garantiekaart die bij dit product wordt geleverd. Bewaar uw aankoopbewijs (doorgaans de aankoopbon van uw GROHE-verdeler) op een gemakkelijk toegankelijke plaats. Garantieperiode: 2 jaar vanaf aankoop (plus één extra jaar als u uw product registreert) Lees de verklaring met betrekking tot de garantie zodat u weet welke artikelen onder de garantie vallen en...
Página 398
WINKEL. NEEM CONTACT OP MET UW LOKALE KLANTENSERVICEMEDEWERKER. WIJ BEHANDELEN ELKE VRAAG OF ELK PROBLEEM WAARMEE U ZIT. Binnen de garantieperiode Wanneer u om garantieservice vraagt, zorg dan dat u de volgende informatie bij de hand heeft. Buiten de garantieperiode Indien u service vraagt buiten de garantieperiode, valt de servicekost onder de verantwoordelijkheid van de eigenaar van het product. Servicekosten omvatten een vergoeding voor de technische service, reiskosten en de kosten voor de onderdelen. Gegevens die u nodig heeft 1. Uw contactgegevens (bijv. naam, adres, telefoon) 2. Serienummer (Raadpleeg hiervoor het waarschuwingslabel op de achterkant van het deksel.) 3. Installatiedatum (Raadpleeg hiervoor de garantiekaart.) 4. De reden waarom u service aanvraagt...
Boven > Belangrijke mededeling> Service na verkoop > Contact Contact GROHE-verdeler/GROHE-klantendienst GCW-1371C(17020)
Página 400
Inledning Om denna handbok Läs före användningen ..............................402 Kontroller och knappar Huvudenhet ................................. 403 Fjärrkontroll ................................. 405 Användning Allmän användning Skärmlista ..................................407 Grundläggande flöd ..............................410 Tvätta med en dusch ..............................412 Torka med varmluft ..............................414 Smartphone-användning (iOS) ............................ 415 Inställningar Funktion för att öppna och stänga sits/lock automatiskt ....................
Página 401
Allmänt Vatten droppar på undersidan av toaletten ......................... 450 Munstycksslutaren stängs inte ............................ 451 Sitsen används-läget avbröts och återställdes ......................451 Rengöring Innan rengöringen Riktlinjer ..................................452 Rengöring Toalettsits, lock, luckor och fjärrkontroll (plastdelar) ....................453 Ta bort locket för rengöring ............................454 Toalettstol (keramiska delar) ............................
Längst upp > Inledning> Om denna handbok > Läs före användningen Läs före användningen För att säkerställa att produkten används korrekt, läs denna handbok och den tryckta ”SNABBSTARTSGUIDEN” noggrant innan du använder denna produkt. Om säkerhetsföreskrifterna som beskrivs i den tryckta ”SNABBSTARTSGUIDEN” (medföljer) inte följs finns risk för allvarliga olyckor. Var och en av dessa punkter är extremt viktiga för säkerheten, och måste följas noggrant. Om en olycka inträffar på grund av felaktig användning tar GROHE inget ansvar för skadorna. Observera: I områden där hårdheten överstiger 14° dH (KH) måste ett vattenfiltreringssystem med vattenavhärdare användas. Fråga din lokala vattenleverantör om hårdheten på ditt vatten. För att säkerställa en lång livslängd måste en servicetekniker utföra den första avkalkningen inom 3 år. Efter den första avkalkningen rekommenderar vi att produkten avkalkas varje år. (se den tekniska produktinformationen 99.0758.xxx) (avkalkningsmedel Nr. 46 978 000) För att säkerställa munstyckets livslängd rekommenderar vi att kunden avkalkar munstycket varje år.
Längst upp > Inledning> Kontroller och knappar > Fjärrkontroll Fjärrkontroll Öppna/stäng toalettlock-knapp Spola (full)-knapp (TILLVAL)* Spola (lätt)-knapp (TILLVAL)* Skärm Ström/hem-knapp Ställ in/nästa-knapp Funktionsknappar Knappar för justering av munstycksposition Knappar för justering av sprejtrycket Knapp för främre tvätt (för kvinnor) Knapp för bakre tvätt - lätt Knapp för bakre tvätt Stoppknapp *Spolningsknapparna fungerar endast när den automatiska spolningsfunktionen är utrustad med en GROHE- tank. NOTE: Avstängningsskärmen visas när strömmen stängs av genom att trycka på knappen (ström/hem). Skärmen återgår till hem-menyn om inga åtgärder utförs under 30 sekunder. Om detta inträffar, starta om proceduren från början. En kvardröjande bild kan synas på skärmen om fjärrkontrollen används i en omgivning med låg temperatur. Detta är inget fel. Skärmens normala funktion återställs när temperaturen i omgivningen återgår till det normala.
Página 406
Skärmen kan ibland visa en omvänd svartvit bild. Detta är inget fel. Byta batterier i fjärrkontrollen. Byt batterier när -indikatorn eller meddelandet ”Replace the battery.” visas på skärmen. 1. Ta bort skruven och brickan från fjärrkontrollen. 2. Lyft fjärrkontrollen från hållaren. 3. Ta bort den bakre luckan och byt ut batterierna mot nya (två 1,5 V AA alkaliska batterier). 4. Montera den bakre luckan och skjut in fjärrkontrollen i dess hållare. Fäst den sedan med brickan och skruven. NOTE: Rör inte vid knapparna på fjärrkontrollen när du byter batterier. Vertikala linjer kan synas på skärmen när batterierna tas bort. Detta är inget fel. Dessa vertikala linjer försvinner när batterier sätts i fjärrkontrollen.
Längst upp > Användning > Allmän användning > Grundläggande flöde Grundläggande flöde 1. Stå framför toalettsitsen. Toalettlocket öppnas automatiskt. NOTE: Sitsen kan öppnas genom att trycka på knappen (öppna/stäng). 2. Luktborttagningen startar när du sätter dig på toalettsitsen. 3. Tryck på knappen (bakre tvätt), knappen (bakre tvätt - lätt), eller knappen (främre tvätt för kvinnor) för att tvätta. För att stoppa tvätten, tryck på knappen (stopp). 4. Tryck på knappen under [DRYER]-indikatorn för att torka med varmluft. För att stoppa torkningen, tryck på knappen (stopp).
Página 411
5. Ställ dig upp från toaletten. Automatisk spolning: Spolningen startar automatiskt. Fjärrspolning: tryck på knappen (spola/full) eller knappen (spola/lätt). Manuell spolning: Tryck på spolningsknappen på väggen. NOTE: Den automatiska spolningsfunktionen är endast tillgänglig med en GROHE-tank utrustad med en automatisk spolningsfunktion. -knapparna på fjärrkontrollen fungerar bara om en GROHE-tank utrustad med automatisk / spolningsfunktion är installerad. 6. Lämna toaletten. Toalettlocket stängs. Toalettlocket stängs automatiskt ungefär 1 minut efter att du lämnat toaletten. NOTE: Sitsen kan stängas genom att trycka på knappen (öppna/stäng).
Längst upp > Användning > Allmän användning > Tvätta med en dusch Tvätta med en dusch (bakre tvätt)knappen: Tvättar den bakre delen (bakre tvätt lätt)knappen: Tvättar den bakre delen försiktigt (främre tvätt för kvinnor): Tvättar den främre delen (stopp)knappen: Stoppar tvätten Knapp för att justera sprejens tryck (+/–): Justerar sprejens tryck (6 nivåer) under tvätten Knapp för att justera munstyckspositionen ( / ): Justerar munstyckspositionen (5 nivåer: standard/2 nivåer framåt/2 nivåer bakåt) under tvätten Ytterligare funktioner Tryck på knapparna under indikatorerna på skärmen under tvätten. [WIDE] ( ): Flyttar munstycket fram och tillbaka för att tvätta ett brett område [SUPER WIDE] ( ): Tvättar ett större område [NARROW] ( ): Flyttar fram och tillbaka över ett mindre område [MASSAGE] ( ): Växlar vattentrycket mellan två nivåer för att ge en massageeffekt [WATER TEMP] ( ): Justerar vattentemperaturen (6 nivåer: Av (vattnets temperatur), Låg...
Página 413
/40°C (ungefär 28 °C) till Hög (ungefär 37°C NOTE: Tvättfunktionen kan inte användas utan att sitta på toalettsitsen. Duschen stoppas automatiskt efter 2 minuter. Men denna funktion kan förlängas upp till 6 minuter när massagefunktionen eller liknande används under tvätten. Vattnet kommer från en punkt i närheten av munstyckena när du sitter på toalettsitsen, eller precis före eller efter tvättfunktionen. Detta är inget fel. Duschens vattentemperatur kan vara lägre än förväntat om temperaturen hos vattenförsörjningen är mycket låg, t.ex. på vintern. Sitt längre bak på toalettsitsen om du vill ha mindre vattenstänk medan tvättfunktionen används. Duschen stoppas när toaletten spolas. Duschen kan inte användas medan toaletten spolas. Undvik att använda duschen under en längre tid. Använd inte denna funktion för att tvätta insidan av anus, vagina eller urinröret. Använd inte denna funktion för att stimulera tarmrörelser. Töm inte heller tarmen avsiktligt medan du använder denna funktion. Använd inte denna funktion om du har smärta eller inflammation i underlivet. Om användaren genomgår medicinsk behandling i underlivet, följ då läkarens instruktioner när det gäller att använda denna funktion.
Längst upp > Användning > Allmän användning > Torka med varmluft Torka med varmluft [DRYER]: Tryck på knappen under denna indikator för att använda torkningsfunktionen [DRYER TEMP]: Tryck på knappen under denna indikator på skärmen medan torkningsfunktionen används för att justera torkningstemperaturen Medium (ungefär 40 °C) Hög (ungefär 55 °C) Låg (rumstemp.) (Stopp): Stoppar torkningsfunktionen NOTE: Om [DRYER]-indikatorn inte visas på skärmen, tryck på (ström/hem)-knappen. Torkningstemperaturen återgår till den ursprungliga inställningen när torkningsfunktionen stoppas. Torkningsfunktionen stoppas automatiskt efter ungefär 4 minuter.
Längst upp > Användning > Allmän användning > Smartphone-användning (iOS) Smartphone-användning (iOS) Du kan styra toaletten med en Bluetooth®*-aktiverad smartphone genom att använda den dedikerade applikationen ”Sensia Arena”. * Bluetooth är ett registrerat varumärke som tillhör Bluetooth SIG, Inc.. NOTE: Läs Försiktighetsåtgärder när Bluetooth® används innan du använder denna funktion. Efter att ha utfört steget med ikonen 1, utför åtgärderna med ikonerna 2 till 4 inom 1 minut. Installera applikationen Leta efter ”Sensia Arena” på App Store och installera den. Första inställningen av ”Sensia Arena”appen Innan inställningen, slå på Bluetooth i din smartphone. 1. Öppna appen och bekräfta ansvarsfriskrivningen. 2. Tryck på knapparna [DRYER] och [WATER TEMP] samtidigt i mer än 2 sekunder ( 1). 3. Parkoppla toaletten med din smartphone i enlighet med ”Parkopplingsregistrering” ( 2). Parkopplingsregistrering 1. Tryck på appens översta sida ( 3).
Página 416
2. När meddelandet [Bluetooth pairing request] visas, bekräfta enheten [Shower Toilet] och tryck på [Pair] ( 4). Toalettenheten indikerar att parkopplingen är slutförd med en ljudsignal. När parkopplingen har slutförts behövs en första inställning inte göras nästa gång. NOTE: Var försiktig så att du inte tappar din smartphone i toalettstolen. GROHE är inte ansvariga för eventuella skador på din smartphone. GROHE kan inte garantera att denna funktion fungerar med alla smartphones som är kompatibla med Bluetooth-anslutning. Endast 1 smartphone i taget kan anslutas till toaletten. Parkopplingsinformation om upp till 7 smartphones kan sparas på toaletten. Om en 8:e smartphone parkopplas måste den smartphone som har äldst parkopplingsinformation parkopplas igen. När toaletten är ansluten till en smartphone är åtgärder för tvättfunktionen (sprejtryck, munstycksposition, etc.) från fjärrkontrollen inaktiverade. Knappen (stopp) kan dock användas för att stoppa tvättfunktionen. Tryck på knappen (stopp) för att avbryta Bluetooth-anslutningen. När du styr toaletten med en smartphone, använd den inne i badrummet. Styr inte heller toaletten med din smartphone när en annan person använder toaletten. Villkor för att använda denna app 1. GROHE är inte ansvariga för noggrannheten, användbarheten, fullständigheten, lämpligheten för vissa syften eller säkerheten i informationen som inkluderas i denna app. 2. Med undantag för när orsaken är avsikter eller grov oaktsamhet från GROHE är GROHE inte ansvariga på något sätt om användaren skadas på något sätt på grund av användningen av eller oförmågan att använda denna app. 3. Kunderna accepterar att ansvaret för användningen av denna app ligger på kunderna själva och att ansvaret för att lösa eventuella konflikter som uppstår mellan en användare och tredje part ligger på användaren då GROHE inte är ansvariga på något sätt. 4. GROHE är inte ansvariga om information som registrerats eller tillhandahållits av en användare genom denna app förloras, även om orsaken kan tillskrivas GROHE. 5. GROHE är inte ansvariga på något sätt om en konflikt eller skador har inträffat när användaren har använt en relaterad tjänst. GROHE lämnar ingen form av garanti när det gäller denna app, inklusive funktioner, kvalitet, kontinuitet i användningen, och frågor som gäller existensen eller icke-existensen av överträdelser av andra parters rättigheter.
Längst upp > Användning > Inställningar > Funktion för att öppna och stänga sits/lock automatiskt Funktion för att öppna och stänga sits/lock automatiskt Du kan ställa in funktionen för att automatiskt öppna/stänga toalettlocket, eller både toalettlocket och sitsen. 1. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING1] visas. 2. Tryck på knappen under [AUTO OPEN/CLOSE] flera gånger för att välja inställningen. [ONLY LID]: Öppnar/stänger automatiskt toalettlocket (standardinställning) [SEAT & LID]: Öppnar/stänger automatiskt toalettsitsen och toalettlocket [OFF]: Funktionen för automatisk öppning och stängning är av NOTE: Direkt solljus och utrustning som avger värme kan orsaka sensorfel och att toalettlocket öppnas automatiskt. Öppna och stäng toalettlocket försiktigt när du öppnar eller stänger det manuellt. Om du använder våld kan toalettlocket skadas. Blockera inte, stoppa inte, och flytta inte toalettsitsen eller locket i motsatt riktning manuellt. Detta kan orsaka skador eller fel på den automatiska stängningsfunktionen. Sensorn kanske inte kan detektera användaren om rummets temperatur är över 30 °C. Om detta inträffar, vädra badrummet för att sänka temperaturen, eller gå närmare toaletten.
Längst upp > Användning > Inställningar > Automatisk spolningsfunktion (TILLVAL) Automatisk spolningsfunktion (TILLVAL) *Denna funktion är endast tillgänglig med en GROHE-tank utrustad med en automatisk spolningsfunktion. Spolar toaletten automatiskt, ungefär 6 sekunder som standardinställning, efter att användaren står upp från toaletten. Du kan också ändra denna inställning av spolningsfördröjningen. 1. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING1] visas. 2. Tryck på knappen under [AUTO FLUSH] flera gånger för att välja inställningen. [2 sec]: Spolar efter 2 sekunder [6 sec]: Spolar efter 6 sekunder (standardinställning) [10 sec]: Spolar efter 10 sekunder [15 sec]: Spolar efter 15 sekunder [OFF]: Automatisk spolning är avstängd NOTE: Om vattenförsörjningen till toaletten avbryts, spola manuellt genom att fylla en hink med vatten och försiktigt hälla innehållet i toalettstolen. Upprepa om nödvändigt. Om för mycket toalettpapper har använts kanske det inte spolas bort helt när knappen (spola/lätt) används. I detta fall, tryck på knappen (spola/full). Kontinuerlig spolning kanske inte är möjlig. Om detta inträffar, spola toaletten manuellt genom att trycka på knapparna eller spolningsknappen på väggen efter en stund. Den automatiska spolningsfunktionen aktiveras inte om användaren sitter på toaletten i mindre än 10 sekunder.
Längst upp > Användning > Inställningar > Luktborttagningsfunktion Luktborttagningsfunktion Luktborttagningsfunktionen aktiveras när toalettlocket öppnas, eller när användaren sätter sig på toalettsitsen, och stoppas automatiskt ungefär 1 minut efter att användaren står upp från toaletten. Du kan ställa in luktborttagningsfunktionen som tar bort lukten från toalettstolen. 1. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING2] visas. 2. Tryck på knappen under [ODOR ABSORPTION] flera gånger för att välja inställningen. [ON]: Luktborttagningsfunktionen är påslagen (standardinställning) [OFF]: Luktborttagningsfunktionen är avstängd...
Längst upp > Användning > Inställningar > Nattlampafunktion Nattlampa-funktion När sensorn detekterar en användare belyses insidan av stolen. När användaren lämnar toaletten släcks belysningen automatiskt efter ungefär 1 minut. 1. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING2] visas. 2. Tryck på knappen under [NIGHT LIGHT] flera gånger för att välja inställningen. [AUTO]*: Nattlampafunktionen är på, och knappen (stopp) blinkar orange. (standardinställning) [ON]: Belysningen är alltid på, och knappen (stopp) blinkar orange. [OFF]: Nattlampafunktionen är avstängd * Denna inställning är endast tillgänglig med modellerna med serienumren nedan: 39354SH0: 3935400618 eller senare 18801SH0: 1880100380 eller senare...
Längst upp > Användning > Inställningar > Ljud vid knappanvändning Ljud vid knappanvändning Du kan slå på eller av ljudet vid knappanvändning på fjärrkontrollen. 1. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING2] visas. 2. Tryck på knappen under [KEYPAD SOUND] flera gånger för att välja inställningen. [ON]: Ljudet vid knappanvändning är på (standardinställning) [OFF]: Ljudet vid knappanvändning är av...
Längst upp > Användning > Inställningar > LED-inställning för stoppknappen LED-inställning för stoppknappen Du kan slå på eller av blinkandet hos knappen (stopp) under nattlampa-funktionen. 1. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING3] visas. 2. Tryck på knappen under [STOP LED] flera gånger för att välja inställningen. [ON]: LED:n blinkar (standardinställning) [OFF]: LED:n stängs av...
Längst upp > Användning > Inställningar > Byta språk Byta språk Du kan byta språk på skärmen (engelska/tyska/franska). 1. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING3] visas. 2. Tryck på knappen under [INITIAL SETTING]. 3. Tryck på knappen [LANGUAGE] flera gånger, och välj sedan önskat språk. [ENGLISH]: Engelska (standardinställning) [DEUTSCH]: Tyska [Francais]: Franska...
Längst upp > Användning > Inställningar > Återställa standardinställningarna Återställa standardinställningarna Alla funktioner, förutom språkinställningen, kan återställas till standardinställningarna. 1. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING3] visas. 2. Tryck på knappen under [INITIAL SETTING]. 3. Tryck på knappen under [YES].
Längst upp > Felsökning > Alla funktioner > Inga funktioner fungerar Inga funktioner fungerar Ingen strömförsörjning. Kontrollera om det är strömavbrott, om en säkring har gått eller andra möjliga orsaker. Strömmen till toaletten är avstängd. Slå på toalettens strömknapp. En kortslutning har inträffat. Stäng av strömmen till toaletten och ordna så att den repareras. En annan spänning än 220–240 V används. Stäng av strömmen till toaletten och ordna så att den repareras.
Längst upp > Felsökning > Alla funktioner > Fjärrkontrollen fungerar inte Fjärrkontrollen fungerar inte Fjärrkontrollen är avstängd. Tryck på knappen (ström/hem) för att slå på strömmen. Batterierna är urladdade (Meddelandet ”Replace the battery.” visas). Byt ut batterierna mot nya. Batterierna är inte isatta korrekt. Sätt i batterierna åt rätt håll. Metallföremål har placerats i närheten av sitsenheten eller fjärrkontrollen. Flytta bort metallföremålen. Toaletten är ansluten till en smartphone. Tryck på knappen (stopp) för att avbryta Bluetooth-anslutningen. En annan fjärrkontroll än den som medföljde används. Om en annan fjärrkontroll än den som medföljde används måste den registreras till toaletten. För information om registreringsproceduren, se ”Fjärrkontrollen är inte registrerad korrekt.” nedan. Fjärrkontrollen är inte registrerad korrekt. Följ proceduren nedan för att registrera fjärrkontrollen till toaletten. 1. Ta bort skruven och brickan från fjärrkontrollshållaren. 2. Lyft fjärrkontrollen från hållaren och håll fjärrkontrollen nära toaletten. 3. Tryck på knappen (ställ in/nästa). 4. Följ meddelandet som visas på skärmen.
Längst upp > Felsökning > Tvätta > Vattensprejen fungerar inte Vattensprejen fungerar inte Vattenavstängningsventilen är stängd. Vattenavstängningsventilen finns inuti tanken. Ordna med reparation. Silfiltret är tilltäppt. Silfiltret finns inne i toalettstolen. Ordna med reparation. Vattenförsörjningens tryck är för lågt, eller vattentrycksinställningen är inställd på den lägsta nivån. Tryck på + på knappen för att justera sprejtrycket. Den nedre kroppssensorn detekterar inte en användare. Sitt på toalettsitsen. Eller ändra din kroppshållning. Sitt till exempel längre bak på sitsen. Kläder på användaren är svåra att detektera. Låt sensorn detektera användarens hud. Toaletten spolas. Detta är inget problem. Spolningen prioriteras. Tryck på knappen (bakre tvätt), (bakre tvätt - lätt), eller (främre tvätt (för kvinnor)) igen efter att toaletten har spolats.
Längst upp > Felsökning > Tvätta > Det tar tid innan vatten sprejas Det tar tid innan vatten sprejas Temperaturen hos vattenförsörjningen till sitsenheten är för låg. Detta är inget problem. När vattentemperaturen är extremt låg på vintern, till exempel, kan det ta längre tid än normalt innan vatten sprejas på grund av förberedelsen för att spreja varmt vatten.
Längst upp > Felsökning > Tvätta > Vattnet är inte varmt Vattnet är inte varmt Vattentemperaturen är inställd på den lägsta inställningen. Tryck på knappen under [WATER TEMP] och justera temperaturen till en lämplig nivå. Temperaturen hos vattenförsörjningen är extremt låg. Duschens vattentemperatur kan vara lägre än förväntat om temperaturen hos vattenförsörjningen är mycket låg, t.ex. på vintern.
Längst upp > Felsökning > Tvätta > Vattentrycket är för lågt Vattentrycket är för lågt Inställningen för vattentrycket är inställt på den lägsta inställningen. Tryck på + på knappen för att justera sprejtrycket.
Längst upp > Felsökning > Tvätta > Munstyckets slutare är instabil Munstyckets slutare är instabil Rengöringsborsten eller ett annat verktyg rörde vid slutaren under rengöringen, och slutaren har ramlat av. Montera munstyckets slutare korrekt.
Längst upp > Felsökning > Tvätta > Duschens riktning är fel Duschens riktning är fel Munstyckets spets är inte uppriktad i korrekt läge. Rikta upp munstyckets spets korrekt.
Längst upp > Felsökning > Tvätta > Ett mekaniskt ljud hörs från sitsen Ett mekaniskt ljud hörs från sitsen Ett mekaniskt ljud hörs från sitsen när sprejen stoppas. Detta är inget problem. Det är ljudet som kommer från motorn när toaletten fungerar som den ska. Det är inget problem så länge som vattentrycket och/eller munstyckspositionen kan justeras korrekt.
Längst upp > Felsökning > Luktborttagning > Luktborttagningsfläkten körs kontinuerligt Luktborttagningsfläkten körs kontinuerligt Den undre kroppssensorn är smutsig eller blöt. Torka av sensorn med en fuktig mjuk trasa.
Längst upp > Felsökning > Luktborttagning > Luktborttagningsfläkten fungerar inte Luktborttagningsfläkten fungerar inte [ODOR ABSORPTION] är avstängt. Ställ in [ODOR ABSORPTION] på [ON]. Den undre kroppssensorn är smutsig, eller användaren har suttit på toalettsitsen i mer än 2 timmar. Sensordetekteringen kan vara fel. Torka av sensorn med en fuktig mjuk trasa. Luktborttagningsfläkten stoppas automatiskt efter 2 timmars kontinuerlig drift.
Längst upp > Felsökning > Luktborttagning > Luktborttagningens effekt har minskat Luktborttagningens effekt har minskat Smuts på luftfiltret kan orsaka otillräcklig luktborttagningseffekt. Rengör luftfiltret om du känner av lukter.
Längst upp > Felsökning > Automatisk spolning > Toaletten spolar inte automatiskt Toaletten spolar inte automatiskt [AUTO FLUSH] är inställt på [OFF]. Ställ in [AUTO FLUSH] på något annat än [OFF]. En annan vattenförsörjningstank än en GROHE-tank, utrustad med automatisk spolningsfunktion, är installerad. Denna funktion är endast tillgänglig med en GROHE-tank utrustad med en automatisk spolningsfunktion.
Längst upp > Felsökning > Automatisk spolning > Vattenflödet är svagt eller toaletten spolas inte helt Vattenflödet är svagt eller toaletten spolas inte helt För mycket toalettpapper har använts. Om för mycket toalettpapper har använts kanske det inte spolas bort helt när knappen (spola/lätt) används. I detta fall, tryck på knappen (spola/full). Notera att den mängd toalettpapper som kan spolas med en enda full spolning är ungefär 5 m.
Längst upp > Felsökning > Automatisk spolning > Toalettstolen är tilltäppt Toalettstolen är tilltäppt För mycket toalettpapper har använts. Ställ in [AUTO FLUSH] på [OFF], och rensa sedan tilltäppningen i toaletten. *Toaletten kan spola automatiskt under rensningen av tilltäppningen, och vattnet i toalettstolen kan rinna över.
Längst upp > Felsökning > Torkning > Torkningen fungerar inte Torkningen fungerar inte Den nedre kroppssensorn detekterar inte en användare. Sitt på toalettsitsen. Eller ändra din kroppshållning. Sitt till exempel längre bak på sitsen. Kläder på användaren är svåra att detektera. Låt sensorn detektera användarens hud.
Längst upp > Felsökning > Torkning > Luften är inte varm Luften är inte varm [DRYER TEMP] är inställt för lågt. Tryck på knappen under [DRYER TEMP]-indikatorn för att justera temperaturen.
Längst upp > Felsökning > Funktion för att öppna och stänga sits/lock automatiskt > Locket stängs för snabbt Locket stängs för snabbt Locket trycks ner under automatisk stängning. Tryck på knappen (öppna/stäng). Om sitsen inte kan öppnas eller stängas genom att trycka på knappen (öppna/stäng), stäng av strömmen och ordna så att toaletten repareras.
Längst upp > Felsökning > Funktion för att öppna och stänga sits/lock automatiskt > Sitsen och locket öppnas eller stängs inte automatiskt Sitsen och locket öppnas eller stängs inte automatiskt [AUTO OPEN/CLOSE] är inställt på [OFF]. Ställ in [AUTO OPEN/CLOSE] på [ONLY LID] eller [SEAT & LID]. Toalettlocket är inte korrekt monterat. Montera toalettlocket korrekt. Den övre kroppssensorn är blockerad eller smutsig. Rengör sensorn eller ta bort alla föremål som kan blockera sensorn.
Längst upp > Felsökning > Funktion för att öppna och stänga sits/lock automatiskt > Locket rör på sig även om ingen är i närheten av toaletten Locket rör på sig även om ingen är i närheten av toaletten Den övre kroppssensorn utsätts för direkt solljus. Utsätt inte sensorn för direkt solljus. Den övre kroppssensorn är blockerad eller smutsig. Rengör sensorn eller ta bort alla föremål som kan blockera sensorn.
Längst upp > Felsökning > Funktion för att öppna och stänga sits/lock automatiskt > Locket förblir öppet Locket förblir öppet Den övre kroppssensorn är blockerad eller smutsig. Rengör sensorn eller ta bort alla föremål som kan blockera sensorn.
Längst upp > Felsökning > Smartphone-app > Kan inte parkoppla en smartphone med toaletten Kan inte parkoppla en smartphone med toaletten Toaletten är redan ansluten till en annan smartphone. Tryck på knappen (stopp) för att avbryta den pågående Bluetooth-anslutningen. Starta sedan om applikationen och utför parkoppling igen.
Längst upp > Felsökning > Smartphone-app > Kan inte ansluta en smartphone till toaletten Kan inte ansluta en smartphone till toaletten Metallföremål har placerats i närheten av sitsenheten. Flytta bort metallföremålen. En annan toalett har valts i applikationen. Bekräfta att tre pip hörs när du ansluter en smartphone till toaletten.
Längst upp > Felsökning > Smartphone-app > Kan inte ansluta till toaletten, eller styra toaletten med applikationen Kan inte ansluta till toaletten, eller styra toaletten med applikationen Parkopplingsinformation är inte registrerad i toaletten. Utför parkoppling igen i följande situationer; första gången applikationen används, när en smartphone har bytts ut mot en annan, om applikationen används på en annan toalett. Din smartphone har bytts ut mot en ny. Ladda ner och installera applikationen och utför parkoppling igen. Notera att data som sparats i din förra smartphone inte kan återfås. Toaletten är redan ansluten till en annan smartphone. Tryck på knappen (stopp) för att avbryta den pågående Bluetooth-anslutningen. Starta sedan om applikationen och utför parkoppling igen. Toalettlocket är stängt. Öppna toalettlocket och starta om applikationen. Fler än 8 smartphones har parkopplats. Om fler än 8 smartphones har parkopplats måste den smartphone som har äldst parkopplingsinformation parkopplas igen. Bluetooth-funktionen i en smartphone är avstängd. Slå på Bluetooth-funktionen för en smartphone.
Längst upp > Felsökning > Allmänt > Vatten droppar på undersidan av toaletten Vatten droppar på undersidan av toaletten Luftfuktigheten är hög, och bildar kondensation. Torka bort vattendropparna ofta. Ventilera också badrummet ordentligt.
Längst upp > Felsökning > Allmänt > Munstycksslutaren stängs inte Munstycksslutaren stängs inte Detta är inget problem. Munstycksslutaren förblir öppen under luktborttagning. Sitsen används-läget avbröts och återställdes Sitsen används-läget kan avbrytas och återställas på grund av den elektromagnetiska omgivningen.
Längst upp > Rengöring> Innan rengöringen > Riktlinjer Riktlinjer I detta avsnitt tillhandahåller GROHE några allmänna riktlinjer för rengöring av denna produkt. Notera att vissa rengöringsprodukter inte ska användas. Som en allmän regel rekommenderar GROHE att flytande allrengöringsmedel används med denna produkt. Rengöringsverktyg Mjuk trasa: använd gamla handdukar, t-shirts, etc., klippta till lämplig storlek. För toalettsits, lock, toalett Svamp: använd en mjuk rengöringssvamp. För munstycksspetsar Toalettborste (ej repande): Använd en borste med mjuka borst. För toalettstolen Gummihandskar: använd för att skydda huden. Rulla upp kanten på handskarna för att förhindra att vatten och rengöringsmedel kommer in. Rengöringsmedel Neutralt toalettrengöringsmedel/ej repande rengöringsmedel: tar bort gulaktiga och/eller mörka föroreningar från toalettstolen. Keramiska delar NOTE: Toalettstolen är tillverkad av ett material som heter AQUA CERAMIC. För att optimera effekten av AQUA CERAMIC, använd inte följande rengöringsmedel och verktyg. - ”Klorbaserade” alkaliska rengöringsmedel - Repande rengöringsmedel - Repande borstar Ställ in [AUTO FLUSH] och [AUTO OPEN/CLOSE] på [OFF] när du rengör toaletten, för att undvika feldetekteringar.
Längst upp > Rengöring> Rengöring > Toalettsits, lock, luckor och fjärrkontroll (plastdelar) Toalettsits, lock, luckor och fjärrkontroll (plastdelar) Fukta en mjuk trasa och torka ytorna. GROHE rekommenderar att toaletten rengörs ofta, för att förhindra att smuts ansamlas på toalettens ytor. Att torka med en fuktig trasa förhindrar också statisk elektricitet som kan dra till sig dammpartiklar som orsakar mörka föroreningar. NOTE: Torka inte ytorna med en torr trasa eller toalettpapper, då det kan orsaka repor. Stäng av strömmen till toaletten när du rengör fjärrkontrollen, för att undvika feldetekteringar.
Längst upp > Rengöring> Rengöring > Ta bort locket för rengöring Ta bort locket för rengöring Toalettlocket kan tas bort enkelt. Detta är användbart för att rengöra gångjärnet som normalt är dolt, eller för att rengöra hela toalettlocket. NOTE: Stäng av strömmen till toaletten när du tar bort locket. Om detta inte görs kan det leda till skador på de inre delarna i toalettsitsenheten. Ta bort toalettlocket 1. Stäng av strömmen till toaletten genom att trycka på toalettens strömknapp. NOTE: Använd inte våld på locket, då det kan orsaka skador. Öppna inte toalettsitsen när locket är borttaget, då det kan leda till att toaletten repas eller skadas. Använd inte toaletten när locket är borttaget. 2. Öppna toalettlocket.
Página 455
3. Skjut låsen på varje sida av locket uppåt. 4. Stäng toalettlocket. 5. Lyft upp locket med båda händerna. Montera toalettlocket...
Página 456
1. Placera locket på toaletten. 2. Öppna toalettlocket. 3. Skjut låsen nedåt. Kontrollera att låsen är införda ordentligt. Ett klickljud hörs vid låsningen. Kontrollera att låsen är införda ordentligt. 4. Slå på strömmen genom att trycka på strömknappen på toaletten.
Längst upp > Rengöring> Rengöring > Toalettstol (keramiska delar) Toalettstol (keramiska delar) Toalettstolen är tillverkad av ett material som heter AQUA CERAMIC. Rengör stolen med vatten eller varmt vatten, och använd en mjuk borste eller svamp fuktad med neutralt rengöringsmedel. NOTE: Använd inte klorbaserade rengöringsmedel, rengöringsmedel med syra eller desinfektionsmedel, då gasångor kan skada produkten eller orsaka fel. Använd inte hett vatten, då det kan skada toaletten. Använd inte en borste eller rengöringsmedel som repar, då detta försämrar effekten av Hyper Clean- ytan.
Längst upp > Rengöring> Rengöring > Munstycksslutare/luftfilter Munstycksslutare/luftfilter Rengöra munstycksslutaren NOTE: Undvika att torka med en torr trasa eller toalettpapper, då det leder till repor. Undvika att använda en borste eller rengöringsmedel som repar. Notera att munstycksslutaren har en övre del och en nedre del. Använd inte våld på munstycksslutaren, då det kan orsaka skador. Munstycksslutaren kan tas bort för enkel rengöring. Se illustrationen nedan. 1. Följ proceduren i ”Rengöra munstycket manuellt” för att öppna munstycksslutaren. 2. Ta bort munstycksslutaren. 3. Rengör munstycksslutaren med en mjuk trasa. 4. Montera munstycksslutaren tills den klickar på plats. 5. Följ proceduren i ”Rengöra munstycket manuellt” för att stänga munstycksslutaren. Rengöra luftfiltret 1. Följ proceduren i ”Rengöra munstycket manuellt” för att öppna munstycksslutaren. 2. Dra ut luftfiltret. ...
Página 459
3. Tvätta luftfiltret med rinnande vatten. 4. Torka luftfiltret och tryck in det i spåret. 5. Följ proceduren i ”Rengöra munstycket manuellt” för att stänga munstycksslutaren.
Längst upp > Rengöring> Rengöring > Munstycke Munstycke Rengöra munstycket med fjärrkontrollen För att rengöra munstycket medan du använder toaletten (sitter på sitsen) med fjärrkontrollen, följ proceduren nedan. 1. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING1] visas. 2. Tryck på knappen under [CLEANING NOZZLE]. Munstycket förblir indraget i höljet och rengörs i ungefär 15 sekunder. Rengöra munstycket manuellt Du kan rengöra munstyckena manuellt (t.ex. genom att skrubba dessa delar med en svamp för att ta bort fläckar och liknande). Följ proceduren nedan för att skjuta fram munstyckena för rengöring. 1. Ställ in [AUTO FLUSH] och [AUTO OPEN/CLOSE] på [OFF] för att inaktivera dessa funktioner. 2. Lyft på locket och sitsen. 3. Tryck på knappen (ställ in/nästa) flera gånger tills skärmen [SETTING1] visas. 4. Tryck på knappen under [MOVE OUT NOZZLE]. Varje gång knappen trycks in fungerar toaletten i följande ordning. Duschen fungerar inte i detta läge. 1:a trycket: munstycket för bakre tvätt skjuts fram...
Página 461
2:a trycket: munstycket för främre tvätt skjuts fram, efter att munstycket för bakre tvätt har dragits tillbaka 3:e trycket: munstycksslutaren öppnas, efter att munstycket för främre tvätt har dragits tillbaka 4:e trycket: munstycksslutaren stängs 5. Rengör munstyckena. 6. Återställ inställningen för [AUTO FLUSH] och [AUTO OPEN/CLOSE]. NOTE: Använd inte våld på munstyckena, då det kan orsaka fel. Dra inte i och tryck inte in munstyckena. Munstycket dras inte tillbaka, vilket kan leda till fel. Om du drar i eller trycker in munstyckena av misstag, sträng av strömmen till toaletten genom att trycka på strömknappen på toaletten, och slå sedan på strömmen efter 10 sekunder. Rengör inte munstyckena med en tandborste.
Längst upp > Viktigt meddelande> Om Bluetooth® > Försiktighetsåtgärder när Bluetooth® används Försiktighetsåtgärder när Bluetooth® används Håll sitsenheten och fjärrkontrollen borta från enheter som avger radiovågor. Håll sitsenheten och fjärrkontrollen så långt borta som möjligt från följande enheter för att förhindra negativ påverkan som orsakas av radiostörningar. Mikrovågsugnar Trådlösa nätverksenheter Andra Bluetooth®-kompatibla enheter än smartphones Nära andra enheter som avger radiovågor i bandbredden 2,4 GHz (digitala trådlösa telefoner, trådlösa audio-enheter, spelkonsoler, datortillbehör, etc.) Om du använder en inopererad hjärtstimulator (pacemaker), håll fjärrkontrollen minst 22 cm från implantatet.
Längst upp > Viktigt meddelande> Eftermarknadsservice > Eftermarknadsservice Eftermarknadsservice 1. Innan du begär reparationer Om problemet inte kan lösas genom att följa stegen i ”Felsökning”, kontakta GROHE för ytterligare instruktioner. GROHE bör också kontaktas i följande situationer. Om du har ytterligare frågor som inte tas upp i denna handbok. Om strömkabeln är skadad. Om strömkabeln överhettas. Om ovanstående situationer inte åtgärdas kan oväntade olyckor inträffa. Se till att konsultera GROHE. NOTE: Demontera eller modifiera aldrig denna produkt, då det kan leda till elstötar, brand, och/eller skador. Dessutom blir garantin ogiltig vid demontering. Om vatten läcker från sitsenheten eller vattenförsörjningssystemet, stäng av strömmen till toaletten genom att trycka på strömknappen på toaletten, eftersom detta kan orsaka elstötar, brand eller översvämning. Om sitsen eller strömkabeln är skadade (onormala ljud, lukt, rök, hög temperatur, sprickor eller vattenläckage inträffar), stäng av strömmen till toaletten genom att omedelbart trycka på strömknappen på toaletten och ordna så att delen repareras. Använd aldrig delar med defekter, då det kan orsaka elstötar eller brand. 2. Se ditt garantikort Ett garantikort medföljer produkten. Se till att noggrant läsa igenom garantiuttalandet, som finns på garantikortet som medföljer produkten. Förvara ditt inköpsbevis (normalt kvittot från din GROHE- återförsäljare) på en plats där du enkelt kan komma åt det. Garantiperiod: 2 år från inköpet (plus ett ytterligare år om produkten registreras) Läs garantiuttalandet för att se vilka delar som täcks av garantin, och vilka som inte täcks. 3. Begära reparation OM DU HAR NÅGRA FRÅGOR, ELLER OM DELAR ÄR SKADADE ELLER SAKNAS, KONTAKTA INTE,...
Página 464
Ha följande information tillgänglig när du begär garantiservice. Utanför garantiperioden Om service begärs utanför garantiperioden ansvarar produktens ägare för servicekostnaden. Serviceavgiften innefattar en avgift för teknisk service, resekostnader och kostnaden för delar. Information som du får frågor om 1. Din kontaktinformation (t.ex. namn, adress, telefon) 2. Serienummer (Se varningsetiketten på baksidan av toalettlocket.) 3. Installationsdatum (Se garantikortet.) 4. Anledningen till servicebegäran...
Längst upp > Viktigt meddelande> Eftermarknadsservice > Kontakt Kontakt GROHE-återförsäljare/GROHE-kundtjänst GCW-1371C(17020)
Página 466
Indledning Om denne vejledning Læs før brug ................................468 Kontrol og knapper Hovedenhed ................................469 Fjernbetjening ................................471 Sådan bruges toilettet Generel brug Skærmliste .................................. 473 Grundlæggende brug ..............................476 Skylning med en bruser ............................... 478 Tørring med varm luft ..............................480 Betjening af smartphone (iOS) ............................
Página 467
Diverse Der drypper vand på undersiden af toilettet ........................ 516 Dyselukkeren lukker ikke ............................. 517 Den optagede sædetilstand blev afbrudt og nulstillet ....................517 Rengøring Før rengøring Retningslinje ................................518 Rengøring Toiletsæde, låg, dæksler og fjernbetjening (plastikdele) ..................... 519 Fjernelse af låget for rengøring ........................... 520 Toiletkumme (keramiske dele) .............................
Top > Indledning> Om denne vejledning > Læs før brug Læs før brug Korrekt brug af dette produkt sikres ved at læse vejledningen og den trykte"HURTIG START-VEJLEDNING" omhyggeligt, før produktet tages i brug. Hvis de beskrevne sikkerhedsforanstaltninger i den trykte "HURTIG STARTVEJLEDNING" (medfølger) ikke følges, kan det i visse tilfælde medføre alvorlige ulykker. Hvert af disse punkter er ekstremt vigtigt for sikkerheden og skal overholdes nøje. I tilfælde af en ulykke som følge af forkert brug, kan GROHE ikke pålægges erstatningsansvar. OBS! I områder, hvor karbonathårdhed overstiger 14° dH (KH), skal der bruges et vandfiltreringssystem med middel til blødgøring af vand. Du kan forhøre dig om karbonathårdhed hos dit lokale vandværk. Produktet skal afkalkes første gang inden for 3 år af en servicetekniker for at sikre lang levetid. Efter den første afkalkning anbefales det at afkalke produktet hvert år (se teknisk produktinformation 99.0758.xxx) (afkalkningsmiddel nr. 46 978 000) Det anbefales, at kunden afkalker dysen hvert år for at sikre dysens levetid.
Top > Indledning> Kontrol og knapper > Hovedenhed Hovedenhed Toiletsædets låg Forsigtig-mærkat *Fjern ikke denne mærkat. Overkropssensor Underkropssensor Toiletsæde Dyse (til bagskyl) Dyse (til forskyl) Toiletkumme...
Página 470
Funktionsknapper : Forskyl (til kvinder) : Bagskyl : Justering af strålestyrke. + : Justering af strålestyrke. - Tænd/sluk-knap NOTE: Tryk på udskylningsknappen på væggen for at skylle ud manuelt.
Top > Indledning> Kontrol og knapper > Fjernbetjening Fjernbetjening Knappen Åbn/luk toiletsæde Knappen Skyl ud (fuld) (VALGFRI*) Knappen Skyl ud (let) (VALGFRI*) Skærm Knappen Tænd/sluk/Start Knappen Indstil/Næste Funktionsknapper Knapperne Juster dyseposition Knapperne Justering af strålestyrke Knappen Forskyl (til kvinder) Knappen Bagskyl – blid Knappen Bagskyl Stopknap *Udskylningsknapperne fungerer kun, når den automatiske udskylningsfunktion er udstyret med GROHE- cisternen. NOTE: Skærmen Sluk vises, når strømmen slukkes ved at trykke på knappen (Tænd/sluk/Start). Når skærmen ikke bruges i 30 sekunder, vender den tilbage til startmenuen. Start i dette tilfælde betjeningen fra begyndelsen. Restbillede kan forekomme på skærmen, når fjernbetjeningen bruges i omgivelser med lav temperatur. Dette er ikke en fejlfunktion. Skærmen vender tilbage til normal tilstand, når omgivelsernes temperatur bliver normal.
Página 472
Skærmen kan en gang imellem vise en omvendt sort-hvid skærm. Dette er ikke en fejlfunktion. Udskiftning af afladede batterier i fjernbetjeningen Udskift batterierne med nye, når indikatoren eller meddelelsen "Replace the battery" vises på skærmen. 1. Fjern skruen og spændeskiven fra fjernbetjeningen. 2. Fjern fjernbetjeningen fra holderen. 3. Fjern bagpladen, og udskift batterierne med nye (to 1,5 V AA alkalinebatterier). 4. Fastgør bagpladen, og sæt fjernbetjeningen tilbage i holderen. Fastgør den derefter med spændeskiven og skruen. NOTE: Rør ikke ved knapperne på fjernbetjeningen ved udskiftning af batterier. Der kan forekomme lodrette linjer på skærmen, når batterierne fjernes. Dette er ikke en fejlfunktion. De lodrette linjer forsvinder igen, når batterierne sættes i fjernbetjeningen igen.
Top > Sådan bruges toilettet > Generel brug > Grundlæggende brug Grundlæggende brug 1. Stå foran toiletsædet. Toiletsædets låg åbner automatisk. NOTE: Sædet åbnes ved at trykke på knappen (åbn/luk). 2. Sid på toiletsædet, og luftfjerneren starter. 3. Tryk på knappen (bagskyl), knappen (bagskyl – blid) eller knappen (forskyl for kvinder) for at skylle. Tryk på knappen (stop) for at stoppe med at skylle. 4. Tryk på knappen under indikatoren [DRYER] for at tørre med varm luft. Tryk på knappen (stop) for at stoppe med at tørre.
Página 477
5. Rejs dig fra toilettet. Automatisk udskylning: Udskylning starter automatisk Fjernudskylning: Tryk på knappen (skyl ud/fuld) eller knappen (skyl ud/let). Manuel udskylning: Tryk på udskylningsknappen på væggen. NOTE: Den automatiske udskylningsfunktion er kun tilgængelig for GROHE-cisternen udstyret med automatisk udskylningsfunktion. Knapperne / på fjernbetjeningen fungerer kun, når GROHE-cisternen med automatisk udskylningsfunktion er monteret. 6. Gå væk fra toilettet. Toiletsædets låg lukker. Toiletsædets låg lukker automatisk ca. 1 minut, efter du er gået væk fra toilettet. NOTE: Sædet lukkes ved at trykke på knappen (åbn/luk).
Top > Sådan bruges toilettet > Generel brug > Skylning med en bruser Skylning med en bruser Knappen (bagskyl): Skyller bagi. Knappen (bagskyl – blid): Skyller blidt bagi. Knappen (forskyl til kvinder): Skyller foran. Knappen (stop): Stopper skylning. Knappen Justering af strålestyrke (+/): Justerer stråletrykket (6 niveauer) under skylning. Knappen Juster dyseposition ( / ): Justerer dysepositionen (5 niveauer: standard/2 niveauer frem/2 niveauer tilbage) under skylning. Yderligere brug Tryk på knapperne under indikatorerne på skærmen under skylning. [WIDE] ( ): Flytter dysen tilbage og frem for at skylle et større område. [SUPER WIDE] ( ): Skyller et stort område [NARROW] ( ): Bevæger sig tilbage og frem over et lille område. [MASSAGE] ( ): Vandtrykket skifter mellem to niveauer for en masserende effekt. [WATER TEMP] ( ): Justerer vandtemperaturen (6 niveauer: Fra (vandtemperatur), Lav (ca.
Página 479
/40°C 28°C) til Høj (ca. 37°C NOTE: Skyllefunktionen kan ikke bruges uden at sidde på toiletsædet. Brusefunktion stopper automatisk efter 2 minutter. Denne funktion kan dog forlænges op til 6 minutter, når massagefunktionen og lignende bruges under skylning. Der kommer vand ud i nærheden af dyserne, når du sætter dig på toiletsædet eller lige før eller efter skyllefunktionen. Dette er ikke en fejlfunktion. Bruserens vandtemperatur kan blive lavere end forventet, når temperaturen på det tilførte vand er ekstremt lav som f.eks. om vinteren. Sæt dig længere tilbage på toiletsædet for mindre vandsprøjt under skyllefunktionen. Bruseren stopper, når der skylles ud i toilettet. Bruseren kan ikke bruges, mens der skylles ud i toilettet. Undgå at bruge bruseren i længere tid. Brug ikke denne funktion til at vaske indvendigt i endetarmen, skeden eller urinrøret. Brug ikke denne funktion til at stimulere afføring. Undgå også at have bevidst afføring under brug af denne funktion. Brug ikke denne funktion, når der er smerter eller betændelse i de intime dele. Når brugeren får medicinsk behandling i de intime dele, skal lægens instruktion til brug af denne funktion følges.
Top > Sådan bruges toilettet > Generel brug > Tørring med varm luft Tørring med varm luft [DRYER]: Tryk på knappen under denne funktion for at bruge tørrefunktionen. [DRYER TEMP]: Tryk på knappen under denne indikator på skærmen under tørrefunktionen for at justere tørretemperaturen. Mellem (ca. 40 °C) Høj (ca. 55 °C) Lav (rumtemperatur) (Stop): Stopper tørrefunktionen. NOTE: Hvis indikatoren [DRYER] ikke vises på skærmen, skal du trykke på knappen (tænd/sluk/start). Tørretemperaturen vender tilbage til startindstillingen, når tørrefunktionen stoppes. Tørrefunktionen stopper efter ca. 4 minutter.
Top > Sådan bruges toilettet > Generel brug > Betjening af smartphone (iOS) Betjening af smartphone (iOS) Du kan betjene toilettet med en Bluetooth®*-aktiveret smartphone vha. den dedikerede app "Sensia Arena". * Bluetooth er et registreret varemærke tilhørende Bluetooth SIG, Inc. NOTE: Læs Forholdsregler ved brug af Bluetooth®, før du bruger denne funktion. Når du har udført trinnet med ikonet 1, skal du udføre trinnene med ikonerne 2 til 4 inden for 1 minut. Installation af appen Søg efter "Sensia Arena" i App Store, og installer den. Indledende opsætning af “Sensia Arena”appen Inden opsætning, skal du tænde for bluetooth på din smartphone. 1. Åbn appen og bekræft ansvarsfraskrivelse. 2. Tryk på knapperne [DRYER] og [WATER TEMP] samtidig i mere end 2 sekunder ( 1). 3. Par toilettet med din smartphone i henhold til “Parringsregistrering” ( 2). Parringsregistrering 1. Tryk på den øverste side på appen ( 3).
Página 482
2. Når meddelelsen om [Bluetooth pairing request] vises, skal du bekræfte enhedens navn [Shower Toilet] og trykke på [Pair] ( 4). Toiletenheden angiver at parringen er fuldført, når du hører en tone. Når du har gennemført parringen, er der ikke behov for en ny indledende opsætning næste gang. NOTE: Vær forsigtig med ikke at tabe din smartphone i toiletkummen. GROHE kan ikke holdes ansvarlig for beskadigelse af smartphonen. GROHE garanterer ikke, at denne funktion fungerer på alle smartphones, der er kompatible med Bluetooth- forbindelse. Der kan kun oprettes forbindelse til toilettet med 1 smartphone ad gangen. Der kan gemmes parringsoplysninger for op til 7 smartphones på toilettet. Hvis der parres en 8. smartphone, skal smartphonen med de ældste parringsoplysninger parres igen. Når toilettet er forbundet til en smartphone, kan skyllefunktion (strålestyrke, dyseposition osv.) ikke betjenes fra fjernbetjeningen. Knappen (stop) kan dog bruges til at stoppe skyllefunktionen. Tryk på knappen (stop) for at afbryde Bluetooth-forbindelsen. Når toilettet betjenes med en smartphone, skal det betjenes inde på toilettet. Når en anden person bruger toilettet, må du desuden ikke betjene det med din smartphone. Vilkår for brug denne app 1. GROHE kan ikke holdes ansvarlig for nøjagtighed, brugbarhed, tilstand, anvendelse til visse formål og for sikkerheden af oplysninger i denne app. 2. GROHE kan ikke holdes ansvarlig på nogen måde, med undtagelse af forsæt eller grov forsømmelse fra GROHEs side, i tilfælde af, at en bruger lider enhver form for beskadigelse pga. brugen af eller manglende evne til at bruge denne app. 3. Kunder accepterer, at ansvaret i forbindelse med brugen af denne app ligger hos kunden, og at ansvaret og byrden for at løse eventuelle tvister, der opstår mellem en bruger og en tredjepart, bæres af brugeren, da GROHE ikke kan holdes ansvarlig på nogen måde. 4. GROHE kan ikke holdes ansvarlig i tilfælde af, at oplysninger registreret eller tilvejebragt af brugeren via denne app går tabt, selv af årsager der kan tilskrives GROHE. 5. GROHE kan ikke holdes ansvarlig på nogen måde i tilfælde af, at en tvist eller beskadigelse er opstået under brugen af en relateret tjeneste af brugeren. GROHE yder ingen form for garanti med henblik på denne app, herunder funktioner, kvalitet, kontinuerlig brug og forhold i forbindelse med eksisterende eller ikke-eksisterende krænkelse af andre parters rettigheder.
Top > Sådan bruges toilettet > Indstillinger > Funktionen Automatisk åbn og luk sæde/låg Funktionen Automatisk åbn og luk sæde/låg Du kan indstille funktionen til automatisk åbning/lukning af toiletsædets låg eller både toiletsædets låg og toiletsædet. 1. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING1] vises. 2. Tryk på knappen nedenunder [AUTO OPEN/CLOSE] gentagende gange for at vælge indstillingen. [ONLY LID]: Åbner/lukker automatisk toiletsædets låg (standard). [SEAT & LID]: Åbner/lukker automatisk toiletsædet og toiletsædets låg. [OFF]: Funktionen til automatisk åbning og lukning er slået fra. NOTE: Direkte sollys og varmelegemer kan medføre, at sensoren fejlfungerer, og at toiletsædets låg åbner automatisk. Åbn og luk toiletsædets låg blidt, når det åbnes og lukkes manuelt. Overdreven kraft kan beskadige toiletsædets låg. Toiletsædet må ikke blokeres, stoppes eller flyttes i den modsatte retning manuelt. Dette kan beskadige eller medføre, at funktionen til automatisk lukning fejlfungerer. Sensoren registrerer muligvis ikke brugeren, når rumtemperaturen er over 30 °C. Hvis dette sker, skal du lufte ud på toilettet for at sænke temperaturen eller bevæge dig tættere på toilettet.
Top > Sådan bruges toilettet > Indstillinger > Automatisk udskylningsfunktion (VALGFRI) Automatisk udskylningsfunktion (VALGFRI) *Denne funktion fås kun til GROHE-cisternen, der er udstyret med automatisk skyllefunktion. Skyller automatisk ud, ca. 6 sekunder som standard, efter at brugeren har rejst sig fra toilettet. Du kan også ændre denne indstilling for forsinket udskylning. 1. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING1] vises. 2. Tryk på knappen nedenunder [AUTO FLUSH] gentagende gange for at vælge indstillingen. [2 sec]: Skyller ud efter 2 sekunder [6 sec]: Skyller ud efter 6 sekunder (standard) [10 sec]: Skyller ud efter 10 sekunder [15 sec]: Skyller ud efter 15 sekunder [OFF]: Automatisk skyllefunktion er slået fra NOTE: I tilfælde af at vandforsyningen til toilettet er afbrudt, skal du fylde en spand med vand og forsigtigt hælde indholdet i toiletkummen for at skylle ud manuelt. Gentag om nødvendigt. Når der er brugt for meget toiletpapir, kan der muligvis ikke skylles helt ud, når knappen (skyl ud/let) bruges. I dette tilfælde skal du bruge knappen (skyl ud/fuld). Kontinuerlig udskylning er muligvis ikke muligt. Hvis dette sker, skal du skylle ud manuelt ved at trykke på knapperne eller udskylningsknappen på væggen efter et stykke tid. Den automatiske udskylningsfunktion aktiveres ikke, når brugeren sidder på toiletsædet i mindre end 10 sekunder.
Top > Sådan bruges toilettet > Indstillinger > Lugtfjernerfunktion Lugtfjernerfunktion Lugtfjernerfunktionen aktiveres, når toiletsædets låg åbnes, eller når brugeren sætter sig på toiletsædet, og stopper automatisk ca. 1 minut, efter at brugeren rejser sig fra toilettet. Du kan indstille lugtfjernerfunktionen, der fjerner lugt fra toiletkummen. 1. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING2] vises. 2. Tryk på knappen nedenunder [ODOR ABSORPTION] gentagende gange for at vælge indstillingen. [ON]: Lugtfjernerfunktionen er slået til (standard). [OFF]: Lugtfjernerfunktionen er slået fra.
Top > Sådan bruges toilettet > Indstillinger > Funktionen Nattelys Funktionen Nattelys Når sensoren registrerer en bruger, oplyser et blødt lys den indvendige side af kummen. Når brugeren rejser sig fra toilettet, går lyset automatisk ud efter ca. 1 minut. 1. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING2] vises. 2. Tryk på knappen nedenunder [NIGHT LIGHT] gentagende gange for at vælge indstillingen. [AUTO]*: Funktionen Nattelys er slået til, og knappen (stop) blinker orange. (Default) [ON]: Lyset er altid slået til, og (stop)knappen blinker orange. [OFF]: Funktionen Nattelys er slået fra. * Denne indstilling er kun tilgængelig for modeller med nedenstående serienumre: 39354SH0: 3935400618 eller senere 18801SH0: 1880100380 eller senere...
Top > Sådan bruges toilettet > Indstillinger > Knapbetjeningslyd Knapbetjeningslyd Du kan slå fjernbetjeningens knapbetjeningslyd til eller fra. 1. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING2] vises. 2. Tryk på knappen nedenunder [KEYPAD SOUND] gentagende gange for at vælge indstillingen. [ON]: Knapbetjeningslyden er slået til (standard) [OFF]: Knapbetjeningslyden er slået fra...
Top > Sådan bruges toilettet > Indstillinger > LED-indstilling af stopknappen LED-indstilling af stopknappen Du kan slå skylning med knappen (stop) til og fra under nattelysfunktionen. 1. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING3] vises. 2. Tryk på knappen nedenunder [STOP LED] gentagende gange for at vælge indstillingen. [ON]: LED skyller (standard) [OFF]: LED slukker...
Top > Sådan bruges toilettet > Indstillinger > Ændring af sproget Ændring af sproget Du kan ændre sproget på skærmen (engelsk/tysk/fransk). 1. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING3] vises. 2. Tryk på knappen nedenunder [INITIAL SETTING]. 3. Tryk på knappen nedenunder [LANGUAGE] gentagende gange, og vælg derefter det ønskede sprog. [ENGLISH]: engelsk (standard) [DEUTSCH]: tysk [Francais]: fransk...
Top > Sådan bruges toilettet > Indstillinger > Gendannelse af standardindstillingerne Gendannelse af standardindstillingerne Alle funktionerne undtagen sprogindstillingerne kan gendannes til standardindstillingerne fra fabrikken. 1. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING3] vises. 2. Tryk på knappen nedenunder [INITIAL SETTING]. 3. Tryk på knappen nedenunder [YES].
Top > Fejlfinding > Alle funktioner > Ingen funktioner fungerer Ingen funktioner fungerer Der tilføres ikke elektricitet. Kontrollér, om der er strømafbrydelse, afbryderen er udløst eller andre sandsynlige årsager. Der er slukket for strømmen til toilettet. Tryk på tænd/sluk-knappen på toilettet for at tænde for det. Der er opstået en kortslutning. Sluk for strømmen til toilettet, og anmod om reparation. Der anvendes en anden spænding end 220-240 V. Sluk for strømmen til toilettet, og anmod om reparation.
Top > Fejlfinding > Alle funktioner > Fjernbetjeningen fungerer ikke Fjernbetjeningen fungerer ikke Fjernbetjeningen er slukket. Tryk på knappen (tænd/sluk/start) for at tænde for strømmen. Batterierne er afladede (meddelelsen "Replace the battery." vises). Udskift batterierne med nye Batterierne er ikke sat korrekt i. Isæt batterierne i den rigtig retning. Metalgenstande er placeret i nærheden af sædet eller fjernbetjeningen. Fjern metalgenstandene. Toilettet er forbundet til en smartphone. Tryk på knappen (stop) for at afbryde Bluetooth-forbindelsen. Der bruges en anden fjernbetjening end den medfølgende. Når der bruges en anden fjernbetjening end den medfølgende, skal den registreres til toilettet. Se registreringsproceduren i "Fjernbetjeningen er ikke registreret korrekt" herunder. Fjernbetjeningen er ikke registreret korrekt. Følg proceduren herunder for at registrere fjernbetjeningen til toilettet. 1. Fjern skruen og spændeskiven fra fjernbetjeningens holder. 2. Tag fjernbetjeningen ud af holderen, og bring den tættere på toilettet. 3. Tryk på knappen (indstil/næste). 4. Følg meddelelsen, der vises på skærmen.
Top > Fejlfinding > Skylning > Vandet stråler ikke Vandet stråler ikke Vandafspærringsventilen er lukket. Vandafspærringsventilen er placeret indvendigt i cisternen. Anmod om reparation. Filteret er tilstoppet. Filteret er placeret indvendigt i toiletkummen. Anmod om reparation. Vandforsyningstrykket er for lavt, eller vandtryksindstillingen er indstillet på det laveste niveau. Tryk på + på knappen Justering af strålestyrke. Underkropssensoren registrerer ikke en bruger. Sæt dig på toilettet. Eller skift siddestilling. Sæt dig f.eks. længere tilbage på sædet. En brugers tøj er svært at registrere. Lad sensoren registrere en brugers hud. Toilettet skyller ud. Dette er ikke et problem. Udskylning prioriteres. Tryk på knappen (bagskyl), (bagskyl – blid) eller (forskyl (til kvinder)) igen, når der er skyllet ud i toilettet.
Top > Fejlfinding > Skylning > Vandstrålen er lang tid om at komme i gang Vandstrålen er lang tid om at komme i gang Temperaturen på vandet, der leveres til sædet, er for lav. Dette er ikke et problem. Når vandtemperaturen er ekstremt lav f.eks. om vinteren, kan det tage længere tid end normalt, før vandet sprøjtes pga. klargøring til at sprøjte varmt vand.
Top > Fejlfinding > Skylning > Vandet er ikke varmt Vandet er ikke varmt Vandtemperaturen er indstillet på den laveste indstilling. Tryk på knappen nedenunder [WATER TEMP], og juster temperaturen til det passende niveau. Temperaturen på det tilførte vand er ekstremt lav. Bruserens vandtemperatur kan blive lavere end forventet, når temperaturen på det tilførte vand er ekstremt lav som f.eks. om vinteren.
Top > Fejlfinding > Skylning > Vandtrykket er for lavt Vandtrykket er for lavt Vandtryksindstillingen er indstillet på det laveste niveau. Tryk på + på knappen Justering af strålestyrke.
Top > Fejlfinding > Skylning > Dyselukkeren er ustabil. Dyselukkeren er ustabil. Toiletbørsten eller andre genstande har rørt ved lukkeren under rengøring, og lukkeren er faldet af. Fastgør dyselukkeren korrekt.
Top > Fejlfinding > Skylning > Bruserens retning er forkert Bruserens retning er forkert Justering af dysespidsen er ikke i den rigtige position. Juster dysespidsen korrekt.
Top > Fejlfinding > Skylning > Der høres en mekanisk lyd fra sædet Der høres en mekanisk lyd fra sædet Der høres en mekanisk lyd fra sædet, når strålen stoppes. Dette er ikke et problem. Det er den lyd, motoren genererer, når toilettet fungerer normalt. Det er ikke et problem, så længe vandtrykket og/eller dysepositionen kan justeres korrekt.
Top > Fejlfinding > Lugtfjerner > Ventilatoren til lugtfjerneren kører konstant Ventilatoren til lugtfjerneren kører konstant Underkropssensoren er beskidt eller våd. Tør sensoren af med en fugtig, blød klud.
Top > Fejlfinding > Lugtfjerner > Ventilatoren til lugtfjerneren fungerer ikke Ventilatoren til lugtfjerneren fungerer ikke [ODOR ABSORPTION] er slået fra. Indstil [ODOR ABSORPTION] til [ON]. Underkropssensoren er beskidt, eller brugeren har siddet på toiletsædet i længere tid end 2 timer. Sensoren fejlregistrerer muligvis. Tør sensoren af med en fugtig, blød klud. Ventilatoren til lugtfjerneren stopper efter 2 timers kontinuerlig brug.
Top > Fejlfinding > Lugtfjerner > Lugtfjernerens virkning er svagere Lugtfjernerens virkning er svagere Snavs i luftfilteret kan resultere i utilstrækkelig lugtfjernelse. Rengør luftfilteret, hvis der bemærkes lugt.
Top > Fejlfinding > Automatisk udskylning > Toilettet skyller ikke ud automatisk Toilettet skyller ikke ud automatisk [AUTO FLUSH] er indstillet til [OFF]. Indstil [AUTO FLUSH] til andet end [OFF]. En anden vandtilførselscisterne end GROHE-cisternen udstyret med automatisk skyllefunktion er monteret. Denne funktion fås kun til GROHE-cisternen, der er udstyret med automatisk skyllefunktion.
Top > Fejlfinding > Automatisk udskylning > Vandgennemstrømningen er svag, eller der er ikke skyllet helt ud i toilettet Vandgennemstrømningen er svag, eller der er ikke skyllet helt ud i toilettet Der er brugt for meget toiletpapir. Når der er brugt for meget toiletpapir, kan der muligvis ikke skylles helt ud, når knappen (skyl ud/let) bruges. I dette tilfælde skal du bruge knappen (skyl ud/fuld). Bemærk, at mængden af toiletpapir, der kan skylles ud i en enkelt fuld udskylning, er ca. 5 m.
Top > Fejlfinding > Automatisk udskylning > Toiletkummen er tilstoppet Toiletkummen er tilstoppet Der er brugt for meget toiletpapir. Indstil [AUTO FLUSH] til [OFF], og fjern derefter tilstopningen. *Toilettet skyller muligvis ud automatisk under fjernelse af tilstopningen, og vandet i toiletkummen kan flyde over.
Top > Fejlfinding > Tørrer > Tørreren virker ikke Tørreren virker ikke Underkropssensoren registrerer ikke en bruger. Sæt dig på toilettet. Eller skift siddestilling. Sæt dig f.eks. længere tilbage på sædet. En brugers tøj er svært at registrere. Lad sensoren registrere en brugers hud.
Top > Fejlfinding > Tørrer > Luften er ikke varm Luften er ikke varm [DRYER TEMP] er indstillet for lavt. Tryk på knappen nedenunder indikatoren [DRYER TEMP] for at justere temperaturen.
Top > Fejlfinding > Tørrer > Varm luft stopper pludseligt Varm luft stopper pludseligt Tørrefunktionen er blevet brugt i 4 minutter. Tryk på knappen nedenunder indikatoren [DRYER] igen.
Top > Fejlfinding > Funktionen Automatisk åbn og luk sæde/låg > Sædets låg lukker for hurtigt Sædets låg lukker for hurtigt Sædets låg skubbes ned under automatisk lukning. Tryk på knappen (åbn/luk). Hvis sædet ikke åbner eller lukker, når der trykkes på knappen (åbn/luk), skal du slukke for strømmen til toilettet og anmode om reparation.
Top > Fejlfinding > Funktionen Automatisk åbn og luk sæde/låg > Sædet eller låget åbner eller lukker ikke automatisk Sædet eller låget åbner eller lukker ikke automatisk [AUTO OPEN/CLOSE] er indstillet til [OFF]. Indstil [AUTO OPEN/CLOSE] til [ONLY LID] eller [SEAT & LID]. Toiletsædets låg er ikke samlet korrekt. Saml toiletsædets låg korrekt. Overkropssensoren er blokeret eller beskidt. Rengør sensoren, eller fjern genstande, der kan blokere for sensoren.
Top > Fejlfinding > Funktionen Automatisk åbn og luk sæde/låg > Sædelåget bevæger sig, selvom der ikke er nogen i nærheden af toilettet Sædets låg bevæger sig, selvom der ikke er nogen i nærheden af toilettet Overkropsensoren er udsat for direkte sollys. Udsæt ikke sensoren for direkte sollys. Overkropssensoren er blokeret eller beskidt. Rengør sensoren, eller fjern genstande, der kan blokere for sensoren.
Top > Fejlfinding > Funktionen Automatisk åbn og luk sæde/låg > Sædets låg lukkes ikke Sædets låg lukkes ikke Overkropssensoren er blokeret eller beskidt. Rengør sensoren, eller fjern genstande, der kan blokere for sensoren.
Top > Fejlfinding > Smartphone-app > Smartphonen blev ikke parret med toilettet Smartphonen blev ikke parret med toilettet Toilettet er allerede forbundet til en anden smartphone. Tryk på knappen (stop) for at afbryde den nuværende Bluetooth-forbindelse. Genstart derefter appen, og udfør parring igen.
Top > Fejlfinding > Smartphone-app > Der blev ikke oprettet forbindelse mellem smartphonen og toilettet Der blev ikke oprettet forbindelse mellem smartphonen og toilettet Der er metalgenstande i nærheden af sædet. Fjern metalgenstandene. Et andet toilet er valgt i appen. Bekræft de tre biplyde ved oprettelse af forbindelse mellem smartphonen og toilettet.
Top > Fejlfinding > Smartphone-app > Der blev ikke oprette forbindelse til toilettet, eller toilettet kan ikke betjenes vha. appen Der blev ikke oprette forbindelse til toilettet, eller toilettet kan ikke betjenes vha. appen Parringsoplysninger er ikke registeret på toilettet. Udfør parring igen i følgende tilfælde: Første gang appen bruges, når smartphonen er blevet udskiftet med en ny, ved brug af appen på et andet toilet. Smartphonen er blevet udskiftet med en ny. Download og installer appen, og udfør parring igen. Bemærk, at data gemt vha. den forrige smartphone ikke kan gendannes. Toilettet er allerede forbundet til en anden smartphone. Tryk på knappen (stop) for at afbryde den nuværende Bluetooth-forbindelse. Genstart derefter appen, og udfør parring igen. Toiletsædets låg er lukket. Åbn toiletsædets låg, og start appen igen. Der er parret mere end 8 smartphones. Hvis der er parret mere end 8 smartphones, skal den smartphone med de ældste parringsoplysninger parres igen. En smartphones Bluetooth-funktion er slået fra. Aktiver smartphonens Bluetooth-funktion.
Top > Fejlfinding > Diverse > Der drypper vand på undersiden af toilettet Der drypper vand på undersiden af toilettet Luftfugtigheden er for høj, og der dannes kondens. Tør vanddråber af ofte. Luft også ud på toilettet ofte.
Top > Fejlfinding > Diverse > Dyselukkeren lukker ikke Dyselukkeren lukker ikke Dette er ikke et problem. Dyselukkeren er åben under lugtfjernelse. Den optagede sædetilstand blev afbrudt og nulstillet Den optagede sædetilsand kan blive afbrudt og nulstillet som resultat af elektromagnetiske omgivelser.
Top > Rengøring> Før rengøring > Retningslinje Retningslinje Dette afsnit indeholder nogle retningslinjer fra GROHE til rengøring af produktet. Bemærk, at visse rengøringsmidler ikke bør bruges. Som en generel regel anbefaler GROHE brugen af flydende universalrengøringsmiddel til dette produkt. Rengøringsredskaber Blød klud: Brug gamle håndklæder, T-shirts osv. tilklippet i en passende størrelse. Til toiletsæde, låg, toilet Svamp: Brug en blød skumsvamp Til dysespidser Toiletbørste (ikke slibende): Brug en børste med bløde hår. Til toiletkummen Gummihandsker: Bruges til at forhindre hård hud på hænderne. Smøg kanten på handskerne op, for at forhindre at vand og rengøringsmiddel trænger ind. Rengøringsmiddel Neutral toiletrens/ikke-slibende rengøringsmiddel: Fjerner gullig og/eller sort snavs fra toiletkummen. Keramiske dele NOTE: Toiletkummen er lavet af et materiale, der hedder AQUA CERAMIC. Brug ikke følgende rengøringsmidler og redskaber for at optimere effekten ved AQUA CERAMIC. - Alkali-rengøringsmidler af "chlorerede type" - Slibende rengøringsmidler - Slibende børster Indstil [AUTO FLUSH] og [AUTO OPEN/CLOSE] til [OFF] ved rengøring af toilettet for at undgå fejlregistrering.
Top > Rengøring> Rengøring > Toiletsæde, låg, dæksler og fjernbetjening (plastikdele) Toiletsæde, låg, dæksler og fjernbetjening (plastikdele) Fugt en blød klud, og tør overfladerne af. GROHE anbefaler at rengøre toilettet ofte for at forhindre, at der ophobes snavs på toilettets overflader. Aftørring med en fugtig klud forhindrer også statisk elektricitet, der kan tiltrække støvpartikler, som medfører sort snavs. NOTE: Brug ikke en tør klud eller toiletpapir til at tørre overflader af, da dette kan medføre ridser. Sluk for strømmen til toilettet ved rengøring af fjernbetjeningen for at undgå fejlregistrering.
Top > Rengøring> Rengøring > Fjernelse af låget for rengøring Fjernelse af låget for rengøring Sædets låg kan nemt fjernes. Dette er nyttigt ved rengøring af hængslet, der normalt er skjult, eller rengøring af hele sædets låg. NOTE: Sluk for strømmen til toilettet, når toiletsædets låg fjernes. Hvis der ikke slukkes for strømmen, kan det medføre beskadigelse af de indvendige dele i sædet. Fjernelse af toiletsædets låg 1. Sluk for strømmen til toilettet ved at trykke på tænd/sluk-knappen på toilettet. NOTE: Brug ikke overdreven kraft på sædets låg, da dette kan beskadige det. Åbn ikke toiletsædet, når sædets låg er fjernet, da dette kan medføre, at toiletsædet bliver ridset eller beskadiget. Brug ikke toilettet, når sædets låg er fjernet. 2. Åbn sædets låg.
Página 521
3. Skub låsene på hver side af sædets låg opad. 4. Luk sædets låg. 5. Løft sædets låg med begge hænder. Samling af toiletsædets låg...
Página 522
1. Placer sædets låg på toilettet. 2. Åbn sædets låg. 3. Skub låsene nedad. Kontrollér, at låsene er isat sikkert. Der høres en klik-lyd, når de låses. Kontrollér, at låsene er isat sikkert. 4. Tænd for strømmen til toilettet ved at trykke på tænd/sluk-knappen på toilettet.
Top > Rengøring> Rengøring > Toiletkumme (keramiske dele) Toiletkumme (keramiske dele) Toiletkummen er lavet af et materiale, der hedder AQUA CERAMIC. Rengør kummen med vand eller lunkent vand og en blød børste eller svamp fugtet med neutralt rengøringsmiddel. NOTE: Brug ikke chlorerede rengøringsmidler, syreholdige rengøringsmidler eller desinficeringsmidler, da gasdampe kan beskadige produktet eller medføre fejlfunktioner. Brug ikke varmt vand, da dette kan beskadige toilettet. Brug ikke en slibende børste eller et slibende rengøringsmiddel, da disse forringer effekten ved Hyper Clean-overfladen.
Top > Rengøring> Rengøring > Dyselukker/luftfilter Dyselukker/luftfilter Rengøring af dyselukkeren NOTE: Undgå at tørre af med en tør klud eller toiletpapir, da dette kan medføre ridser. Undgå at bruge en slibende børste eller et slibende rengøringsmiddel. Bemærk, at dyselukkeren har en øverste del og en nederste del. Brug ikke overdreven kraft på dyselukkeren, da dette kan beskadige den. Dyselukkeren kan fjernes for nem rengøring. Se billedet herunder. 1. Følg proceduren i "Manuel rengøring af dysen" for at åbne dyselukkeren. 2. Fjern dyselukkeren. 3. Rengør dyselukkeren med en blød klud. 4. Fastgør dyselukkeren, indtil den klikker på plads. 5. Følg proceduren i "Manuel rengøring af dysen" for at lukke dyselukkeren. Rengøring af luftfilteret 1. Følg proceduren i "Manuel rengøring af dysen" for at åbne dyselukkeren. 2. Træk luftfilteret ud. ...
Página 525
3. Vask luftfilteret under rindende vand. 4. Tør luftfilteret, og skub det tilbage i åbningen. 5. Følg proceduren i "Manuel rengøring af dysen" for at lukke dyselukkeren.
Top > Rengøring> Rengøring > Dyse Dyse Rengøring af dysen med fjernbetjeningen Følg nedenstående procedure for at rengøre dysen, mens du bruger toilettet (siddende på sædet) vha. fjernbetjeningen. 1. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING1] vises. 2. Tryk på knappen nedenunder [CLEANING NOZZLE]. Dysen forbliver trukket sammen indvendigt i huset og rengøres i ca. 15 sekunder. Manuel rengøring af dysen Du kan rengøre dyserne manuelt (ved at skrubbe delene med en svamp for at fjerne pletter osv.). Følg nedenstående procedure for at trække dyserne ud for rengøring. 1. Indstil [AUTO FLUSH] og [AUTO OPEN/CLOSE] til [OFF] for at deaktivere disse funktioner. 2. Løft sædets låg og sædet. 3. Tryk på knappen (indstil/næste) gentagende gange, indtil skærmen [SETTING1] vises. 4. Tryk på knappen nedenunder [MOVE OUT NOZZLE]. Hver gang der trykkes på knappen, betjenes toilettet i følgende rækkefølge. Bruseren fungerer desuden ikke i denne tilstand.
Página 527
1. tryk: Dyse til bagskyl trækkes ud 2. tryk: Dyse til forskyl trækkes ud, efter dysen til bagskyl er trukket ind 3. tryk: Dyselukkeren åbnes, efter dysen til forskyl er trukket ind 4. tryk: Dyselukkeren lukker. 5. Rengør dyserne. 6. Returner til indstillingen for [AUTO FLUSH] og [AUTO OPEN/CLOSE]. NOTE: Brug ikke overdreven kraft på dyserne, da dette kan medføre fejlfunktion. Træk eller skub ikke dyserne. Dysen trækkes ikke tilbage, og der kan opstå fejlfunktion. Hvis du trækker i eller skubber til dyserne ved en fejl, skal du slukke for strømmen til toilettet ved at trykke på tænd/sluk-knappen på toilettet, og derefter tænde for strømmen efter 10 sekunder. Rengør ikke dyserne med en tandbørste.
Top > Vigtig meddelelse> Om Bluetooth® > Forholdsregler ved brug af Bluetooth® Forholdsregler ved brug af Bluetooth® Opbevar sædet og fjernbetjeningen væk fra enheder, der udsender radiobølger. Opbevar sædet og fjernbetjeningen så langt væk som muligt fra følgende enheder for at forhindre alvorlig påvirkning fra radiobølgeinterferens. Mikrobølger Trådløse LAN-enheder Andre Bluetooth®-kompatible enheder end smartphones I nærheden af andre enheder, der udsender radiobølger i 2,4 GHz-båndbredden (digitale trådløse telefoner, trådløse lydenheder, spillekonsoller, eksternt computerudstyr osv.) Hvis du har en implanterbar cardioverter-defibrillator (pacemaker), skal du opbevare fjernbetjeningen mindst 22 cm væk fra implantatet.
Top > Vigtig meddelelse> Service efter salg > Service efter salg Service efter salg 1. Før du anmoder om professionel reparation Hvis problemerne ikke kan løses ved at følge trinene i "Fejlfinding", skal du kontakte GROHE for at få yderligere vejledning. GROHE skal også kontaktes i følgende situationer. Hvis du har yderligere spørgsmål, der ikke omtales i denne vejledning. Hvis strømledningen er beskadiget. Hvis strømledningen overopheder. Hvis ovenstående tilstande ikke udbedres, kan der opstå en uventet ulykke. Sørg for at rådføre dig med GROHE. NOTE: Adskil eller modificer aldrig dette produkt, da dette kan medføre elektrisk stød, brand og/eller personskade. Adskillelse af dette produkt annullerer desuden garantien. Hvis der lækker vand fra sædet eller vandtilslutningssystemet, skal du slukke for strømmen til toilettet ved at trykke på tænd/sluk-knappen på toilettet, da dette ellers kan resultere i elektrisk stød, brand eller oversvømmelse af gulvet. Hvis sædet eller strømledningen er beskadiget (hvis der opstår unormal støj, lugt, røg, høje temperaturer, revner eller vandlækage), skal du straks slukke for strømmen til toilettet ved at trykke på tænd/sluk-knappen på toilettet og få delen repareret. Brug aldrig defekte dele, da dette kan resultere i elektrisk stød eller brand. 2. Se dit garantikort Et garantikort medfølger dette produkt. Sørg for nøje at læse garantierklæringen, der kan findes på garantikortet, som medfølger produktet. Gem dit købsbevis (normalt salgskvitteringen fra din GROHE- forhandler) et sted, hvor det er nemt tilgængelig. Garantiperiode: 2 år fra købsdatoen (plus yderligere et år afhængigt af produktionsregistrering) Læs garantierklæringen for at klargøre, hvilke dele, der er dækket af garantien, og hvilke dele, der ikke er dækket af garantien.
Página 530
DU MÅTTE HAVE. Inden for garantiperioden Du bedes have følgende oplysninger ved hånden, når du anmoder om garantiservice. Uden for garantiperioden Hvis der anmodes om service uden for garantiperioden, er servicens udgift pålagt produktets ejer. Servicegebyrer omfatter et teknisk servicegebyr, rejseudgifter og udgifter til dele. Oplysninger, du bliver bedt om 1. Dine kontaktoplysninger (f.eks. navn, adresse, telefonnummer) 2. Serienummer (se forsigtig-mærkaten på bagsiden af sædets låg). 3. Installationsdato (se garantikortet). 4. Årsagen til serviceanmodningen...
Top > Vigtig meddelelse> Service efter salg > Kontakt Kontakt GROHE-forhandler/GROHE-kundeservice GCW-1371C(17020)
Página 532
Innledning Om denne veiledningen Les før bruk ................................. 534 Betjening og knapper Hovedenhet ................................. 535 Fjernkontroll ................................. 537 Bruke enheten Generell bruk Liste over skjermbilder ..............................539 Vanlig bruk ................................... 542 Vask med dusj ................................544 Tørke med varmluft ..............................546 Betjening med smarttelefon (iOS) ..........................
Página 533
Diverse Vanndråper på undersiden av toalettet ........................582 Dyselukkeren lukkes ikke ............................583 Opptatt sete-modus ble avbrutt og tilbakestilt ......................583 Rengjøring Før rengjøring Veiledning ..................................584 Rengjøring Toalettsete, deksler og fjernkontroll (plastdeler) ......................585 Fjerne lokket for rengjøring ............................586 Toalettskål (keramikkdeler) ............................
Topp > Innledning> Om denne veiledningen > Les før bruk Les før bruk Les denne bruksanvisningen og den trykte "HURTIGSTARTVEILEDNINGEN" for å sikre at produktet brukes på riktig måte. Hvis sikkerhetsreglene i den trykte "HURTIGSTARTVEILEDNINGEN" (vedlagt) ikke følges, kan det under enkelte omstendigheter føre til alvorlige ulykker. Hvert av disse punktene er ekstremt viktige for sikkerheten, og må følges nøye. Hvis en ulykke oppstår som følge av feil bruk, tar GROHE intet ansvar for skadene. OBS I områder der vannets hardhet overstiger 14° dH (KH), må det brukes et vannfiltreringssystem med vannmykner. Kontakt den lokale vann og avløpsetaten for å få informasjon om vannets hardhet. Produktet må avkalkes av en servicetekniker minst én gang innen 3 år for å sikre lang levetid. Etter den første avkalkingen anbefales det å avkalke produktet hvert år. (se teknisk produktinformasjon 99.0758.xxx) (avkalkingsmiddel nr. 46 978 000) Det anbefales at kunden avkalker dysen hvert år for å sikre dysens levetid.
Página 536
Funksjonsknapper : Vask foran (for kvinner) : Vask bak : Justering av strålestyrke. + : Justering av strålestyrke. - Strømknapp NOTE: Trykk på spyleknappen på veggen for å spyle ned toalettet manuelt.
Topp > Innledning> Betjening og knapper > Fjernkontroll Fjernkontroll Åpne-/lukkeknapp for toalettsete Spyleknapp (full) (TILLEGG)* Spyleknapp (kort) (TILLEGG)* Skjerm Strøm-/startknapp Velg/neste-knapp Funksjonsknapper Justeringsknapper for dysepos. Justeringsknapper for strålestyrke Vask foran-knapp (for kvinner) Vask bak-knapp - skånsom Vask bak-knapp Stoppknapp *Spyleknappene fungerer bare hvis GROHE-sisternen er utstyrt med autospylefunksjon. NOTE: Strøm av-skjermbildet vises når strømmen slås av ved å trykke på knappen (strøm/start). Hvis enheten ikke betjenes i løpet av 30 sekunder, går skjermbildet tilbake til startmenyen. Start i så fall operasjonen fra begynnelsen. Restbilder kan vises på skjermen hvis fjernkontrollen brukes i lave temperaturer. Dette er ikke en feil. Skjermvisningen fungerer som normalt igjen når temperaturen i omgivelsene blir normal. Skjermen kan vise omvendt svart-/hvitt bilde av og til. Dette er ikke en feil.
Skifte batterier i fjernkontrollen Sett inn nye batterier når indikatoren eller meldingen "Replace the battery." (Skift batteriet.) vises på skjermen. 1. Fjern skruen og skiven fra fjernkontrollen. 2. Løft fjernkontrollen fra holderen. 3. Fjern bakdekselet og bytt ut batteriene med nye (to 1,5 V AA alkaliske batterier). 4. Monter bakdekselet og sett fjernkontrollen i holderen, og fest den deretter med skiven og skruen. NOTE: Unngå å berøre knappene på fjernkontrollen når batteriene skiftes. Loddrette streker kan vises på skjermen når batteriene er fjernet. Dette er ikke en feil. De loddrette strekene forsvinner når batteriene settes inn i fjernkontrollen.
Topp > Bruke enheten > Generell bruk > Liste over skjermbilder Liste over skjermbilder Startmeny Under vask Vask bak Vask foran Innstillingsskjermbilde...
Topp > Bruke enheten > Generell bruk > Vanlig bruk Vanlig bruk 1. Stå foran toalettsetet. Toalettsetet åpnes automatisk. NOTE: Setet åpnes ved å trykke på knappen (åpne/lukk). 2. Sett deg på toalettsetet. Luktabsorpsjonen starter. 3. Trykk på knappen (vask bak), knappen (vask bak - skånsom) eller knappen (vask foran for kvinner) for å vaske. Vaskingen stoppes ved å trykke på knappen (stopp). 4. Trykk på knappen under [DRYER]-indikatoren for å tørke med varmluft. Tørkingen stoppes ved å trykke på knappen (stopp).
Página 543
5. Reis deg fra toalettet. Auto-spyling: Spylingen starter automatisk. Fjernstyrt spyling: Trykk på knappen (spyling/full) eller knappen (spyling/kort). Manuell spyling: Trykk på spyleknappen på veggen. NOTE: Auto-spylefunksjonen er bare tilgjengelig for GROHE-sisterner som er utstyrt med auto- spylefunksjon. Knappene / på fjernkontrollen fungerer bare med GROHE-sisterner som er utstyrt med auto-spylefunksjon. 6. Forlat toalettet. Toalettsetet lukkes. Toalettsetet lukkes automatisk 1 minutt etter at du har forlatt toalettet. NOTE: Setet lukkes ved å trykke på knappen (åpne/lukk).
Topp > Bruke enheten > Generell bruk > Vask med dusj Vask med dusj (vask bak)knapp: Vasker bakdelen (vask bak skånsom)knapp: Vasker bakdelen skånsomt (vask foran for kvinner): Vasker foran (stopp)knapp: Stopper vaskingen Justeringsknapp for spylestyrke (+/): Justerer spyletrykket (6 nivåer) under vasking Justeringsknapp for dyseposisjon ( / ): Justerer dyseposisjonen (5 nivåer: standard/2 nivåer forover/2 nivåer bakover) under vasking Tilleggsbruk Trykk på knappene under indikatorene på skjermen under vasking. [WIDE] ( ): Beveger dysen frem og tilbake for å vaske et bredere område [SUPER WIDE] ( ): Vasker et større område [NARROW] ( ): Beveges kort frem og tilbake [MASSAGE] ( ): Veksler mellom to trykknivåer for massasjeeffekt [WATER TEMP] ( ): Justerer vanntemperaturen (6 nivåer: Av (vanntemperatur), Lav (ca. 28 °C) til...
Página 545
/40°C Høy (ca. 37°C NOTE: Vaskefunksjonen kan ikke brukes uten å sitte på toalettsetet. Dusjen stopper automatisk etter 2 minutter. Denne funksjonen kan imidlertid forlenges til opptil 6 minutter ved bruk av massasjefunksjon og lignende under vasking. Vannet kommer ut fra et punkt nær dysene når man setter seg på toalettet, eller like før eller etter vaskefunksjonen. Dette er ikke en feil. Vanntemperaturen i dusjen kan bli lavere enn ventet hvis temperaturen i vanntilførselen er svært lav, for eksempel om vinteren. Sett deg lenger bak på toalettsetet for å redusere vannsøl når vaskefunksjonen brukes. Dusjen stopper når toalettet spyles ned. Dusjen kan ikke brukes mens toalettet spyles ned. Unngå å bruke dusjen i lang tid. Funksjonen må ikke brukes til innvendig vask av rektum, vagina eller urinveier. Bruk ikke denne funksjonen til å stimulere avføring. Unngå også tilsiktet avføring mens funksjonen brukes. Denne funksjonen må ikke brukes ved smerter eller betennelse i kjønnsorganene. Følg legens instruksjoner for bruk av denne funksjonen hvis brukeren får medisinsk behandling av kjønnsorganene.
Topp > Bruke enheten > Generell bruk > Tørke med varmluft Tørke med varmluft [DRYER]: Trykk på knappen under denne indikatoren for å bruke tørkefunksjonen [DRYER TEMP]: Trykk på knappen under denne indikatoren under bruk av tørkefunksjonen for å justere tørketemperaturen Middels (ca. 40 °C) Høy (ca. 55 °C) Lav (romtemp.) (Stopp): Stopper tørkefunksjonen NOTE: Hvis [DRYER]-indikatoren ikke vises på skjermen, trykker du på knappen (strøm/start). Tørketemperaturen går tilbake til den opprinnelige innstillingen når tørkefunksjonen stoppes. Tørkefunksjonen stopper automatisk etter ca. 4 minutter.
Topp > Bruke enheten > Generell bruk > Betjening med smarttelefon (iOS) Betjening med smarttelefon (iOS) Du kan betjene toalettet med en smarttelefon med Bluetooth®* aktivert, ved å bruke den egne appen "Sensia Arena". * Bluetooth er et registrert varemerke for Bluetooth SIG, Inc.. NOTE: Les Forholdsregler ved bruk av Bluetooth® før du bruker denne funksjonen. Etter at trinnet er utført med ikonet 1, må operasjonene med ikonene 2 til 4 utføres innen 1 minutt. Installere applikasjonen Søk etter "Sensia Arena" i App Store og installer den. Første oppsett av "Sensia Arena"appen Slå PÅ Bluetooth på smarttelefonen før du setter opp funksjonen. 1. Åpne appen og bekreft ansvarsfraskrivelsen. 2. Hold inne knappene [DRYER] og [WATER TEMP] samtidig i minst 2 sekunder ( 1). 3. Parkoble toalettet med smarttelefonen som beskrevet i "Registrere parkobling" ( 2). Registrere parkobling 1. Trykk på startsiden i appen ( 3).
Página 548
2. Når meldingen [Bluetooth pairing request] vises, bekrefter du enheten [Shower Toilet] og trykker [Pair] ( 4). En pipetone høres fra toalettenheten når parkoblingen er fullført. Når parkoblingen er utført, er det ikke nødvendig å foreta oppsettet igjen. NOTE: Pass på at du ikke mister smarttelefonen ned i toalettskålen. GROHE kan ikke holdes ansvarlig for skade på smarttelefonen. GROHE garanterer ikke at denne funksjonen virker på alle smarttelefoner med Bluetooth-tilkobling. Bare 1 smarttelefon kan være koblet til toalettet av gangen. Opptil 7 parkoblede smarttelefoner kan lagres i toalettet. Hvis en 8. smarttelefon parkobles, må smarttelefonen med den eldste parkoblingen parkobles på nytt. Når toalettet er koblet til en smarttelefon, er bruk av vaskefunksjoner (spylestyrke, dyseposisjon osv.) deaktivert på fjernkontrollen. Knappen (stopp) kan fortsatt brukes til å stoppe vaskefunksjonen. Trykk på knappen (stopp) for å avslutte Bluetooth-tilkoblingen. Når toalettet betjenes med en smarttelefon, må det betjenes inne i toalettrommet. Ikke betjen toalettet med smarttelefonen når en annen person bruker toalettet. Betingelser for bruk av denne appen 1. GROHE tar intet ansvar for nøyaktighet, nytteverdi, fullstendighet, egnethet for bestemte oppgaver eller sikkerheten for informasjonen i denne appen. 2. GROHE tar intet ansvar for noen form for skade hos brukeren som følge av bruk eller manglende mulighet til å bruke denne appen, med unntak av tilfeller som skyldes grov uaktsomhet fra GROHEs side. 3. Kunden godtar at ansvaret i forbindelse med bruk av denne appen hviler på kunden selv, og at ansvaret og byrden ved å løse eventuell tvist mellom brukeren og en tredjepart bæres av brukeren, og at GROHE ikke kan holdes ansvarlig på noen måte. 4. GROHE tar intet ansvar for tap av informasjon som brukeren har registrert eller oppgitt gjennom denne appen, heller ikke av årsaker som kan tilskrives GROHE. 5. GROHE skal ikke på noen måte holdes ansvarlig i tilfelle tvist eller skade som oppstår gjennom brukerens bruk av en tilleggstjeneste. GROHE gir ingen form for garanti når det gjelder denne appen, inkludert funksjoner, kvalitet, drift, samt spørsmål forbundet med brudd eller fravær av brudd på andre parters rettigheter.
Topp > Bruke enheten > Innstillinger > Automatisk åpne/lukkefunksjon for setet. Automatisk åpne/lukkefunksjon for setet. Du kan stille inn den automatiske åpne/lukkefunksjonen for toalettsetelokket, eller for både toalettsetelokket og toalettsetet. 1. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til skjermbildet [SETTING 1] vises. 2. Trykk flere ganger på knappen [AUTO OPEN/CLOSE] for å velge innstilling. [ONLY LID]: Åpner/lukker toalettsetet automatisk (standard) [SEAT & LID]: Åpner/lukker toalettsetet og toalettsetelokket automatisk [OFF]: Automatisk åpne- og lukkefunksjon er av NOTE: Direkte sollys og varmeelementer kan føre til at sensoren ikke fungerer og at toalettsetelokket åpnes automatisk. Åpne eller lukk toalettsetet forsiktig når det åpnes eller lukkes manuelt. Bruk av for mye makt kan skade toalettsetelokket. Toalettsetet eller lokket må ikke hindres, stoppes eller beveges i motsatt retning manuelt. Det kan føre til skade eller at auto-lukkefunksjonen ikke fungerer. Sensoren registrerer kanskje ikke brukeren hvis romtemperaturen er over 30 °C. Hvis dette skjer, kan du lufte rommet slik at temperaturen synker, eller bevege deg nærmere toalettet.
Topp > Bruke enheten > Innstillinger > Auto-spylefunksjon (TILLEGG) Auto-spylefunksjon (TILLEGG) *Denne funksjonen er bare tilgjengelig for GROHE-sisterner som er utstyrt med auto-spylefunksjon. Spyler ned toalettet automatisk, ca. 6 sekunder som standard, etter at brukeren har reist seg fra toalettet. Du kan også endre innstillingen for spyleforsinkelse. 1. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til [SETTING1]-skjermbildet vises. 2. Trykk flere ganger på knappen under [AUTO FLUSH] for å velge innstilling. [2 sec]: Spyler etter 2 sekunder [6 sec]: Spyler etter 6 sekunder (standard) [10 sec]: Spyler etter 10 sekunder [15 sec]: Spyler etter 15 sekunder [OFF]: Auto-spylefunksjonen er av NOTE: Hvis vannforsyningen til toalettet er brutt, fyller du en bøtte med vann og heller innholdet forsiktig i toalettskålen for å spyle ned toalettet manuelt. Gjenta om nødvendig. Hvis det brukes for mye toalettpapir, kan det være at det ikke spyles ned fullstendig hvis knappen (spyling/kort) brukes. Trykk i så fall på knappen (spyling/full). Det kan være at kontinuerlig spyling ikke er mulig. Hvis det skjer, spyler du ned toalettet manuelt ved å trykke på knappene eller spyleknappen på veggen etter en stund. Auto-spylefunksjonen aktiveres ikke hvis brukeren sitter på toalettet i mindre enn 10 sekunder.
Topp > Bruke enheten > Innstillinger > Luktabsorpsjonsfunksjon Luktabsorpsjonsfunksjon Luktabsorpsjonsfunksjonen aktiveres når toalettsetelokket åpnes, eller når brukeren setter seg på toalettsetet, og stopper automatisk ca. 1 minutt etter at brukeren har reist seg fra toalettet. Du kan velge luktabsorpsjonsfunksjonen, som fjerner lukt fra toalettskålen. 1. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til skjermbildet [SETTING2] vises. 2. Trykk flere ganger på knappen under [ODOR ABSORPTION] for å velge innstillingen. [PÅ]: Luktabsorpsjonsfunksjonen slås på (standard) [OFF]: Luktabsorpsjonsfunksjonen er av...
Topp > Bruke enheten > Innstillinger > Nattlysfunksjon Nattlysfunksjon Når sensoren registrerer en bruker, tennes en dempet belysning på innsiden av skålen. Når brukeren forlater toalettet, slukkes lyset automatisk etter ca. 1 minutt. 1. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til skjermbildet [SETTING2] vises. 2. Trykk flere ganger på knappen under [NIGHT LIGHT] for å velge innstillingen. [AUTO]*: Nattlysfunksjonen er på, og knappen (stopp) blinker oransje. (Standard) [ON]: Lyset er alltid tent, og knappen (stopp) blinker oransje. [OFF]: Nattlysfunksjonen er av * Denne innstillingen er bare tilgjengelig for modeller med følgende serienumre: 39354SH0: 3935400618 eller senere 18801SH0: 1880100380 eller senere...
Topp > Bruke enheten > Innstillinger > Tastelyder Tastelyder Du kan slå på eller av tastelyder på fjernkontrollen. 1. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til skjermbildet [SETTING2] vises. 2. Trykk flere ganger på knappen under [KEYPAD SOUND] for å velge innstillingen. [ON]: Tastelyder er på (standard) [OFF]: Tastelyder er av...
Topp > Bruke enheten > Innstillinger > LED-innstilling for stoppknappen LED-innstilling for stoppknappen Du kan slå på eller av det blinkende lyset i knappen (stopp) når nattlysfunksjonen brukes. 1. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til skjermbildet [SETTING3] vises. 2. Trykk flere ganger på knappen under [STOP LED] for å velge innstillingen. [ON]: LED-indikatoren blinker (standard) [OFF]: LED-indikatoren slukkes...
Topp > Bruke enheten > Innstillinger > Endre språk Endre språk Du kan endre språket som brukes på skjermen (engelsk/tysk/fransk). 1. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til skjermbildet [SETTING3] vises. 2. Trykk på knappen under [INITIAL SETTING]. 3. Trykk flere ganger på knappen under [LANGUAGE], og velg deretter ønsket språk. [ENGLISH]: engelsk (standard) [DEUTSCH]: tysk [Francais]: fransk...
Topp > Bruke enheten > Innstillinger > Gjenopprette standardinnstillinger Gjenopprette standardinnstillinger Alle funksjoner unntatt språkinnstillingen kan tilbakestilles til fabrikkstandard. 1. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til skjermbildet [SETTING3] vises. 2. Trykk på knappen under [INITIAL SETTING]. 3. Trykk på knappen under [YES].
Topp > Feilsøking > Alle funksjoner > Ingen funksjoner fungerer Ingen funksjoner fungerer Strømforsyningen er brutt. Kontroller om det er strømbrudd, om en sikring er gått eller andre sannsynlige årsaker. Strømmen til toalettet er slått av. Trykk på strømknappen på toalettet for å slå det på. En kortslutning har oppstått. Slå av strømmen til toalettet og kontakt en reparatør. Strømforsyningen har en annen spenning enn 220-240 V. Slå av strømmen til toalettet og kontakt en reparatør.
Topp > Feilsøking > Alle funksjoner > Fjernkontrollen fungerer ikke Fjernkontrollen fungerer ikke Fjernkontrollen er slått av. Trykk på knappen (strøm/start) for å slå på strømmen. Batteriene er utladet (meldingen "Replace the battery." vises). Bytt ut batteriene med nye batterier Batteriene er ikke satt riktig inn. Sett inn batteriene riktig vei. Det finnes metallgjenstander nær seteenheten eller fjernkontrollen. Flytt bort metallgjenstandene. Toalettet er koblet til en smarttelefon. Trykk på knappen (stopp) for å avslutte Bluetooth-tilkoblingen. En annen fjernkontroll enn den medfølgende brukes. Hvis en annen fjernkontroll enn den medfølgende brukes, må den registreres på toalettet. Se fremgangsmåte for registrering i "Fjernkontrollen er ikke riktig registrert." nedenfor. Fjernkontrollen er ikke riktig registrert. Følg fremgangsmåten nedenfor for å registrere fjernkontrollen på toalettet. 1. Fjern skruen og skiven fra fjernkontrollholderen. 2. Løft fjernkontrollen fra holderen og plasser fjernkontrollen nær toalettet. 3. Trykk på knappen (velg/neste). 4. Følg meldingen som vises på skjermen.
Topp > Feilsøking > Vask > Det spyles ikke vann Det spyles ikke vann Vannstoppeventilen er stengt. Vannstoppeventilen sitter inne i sisternen. Kontakt en reparatør. Silen er tilstoppet. Silen sitter inne i toalettskålen. Kontakt en reparatør. Vannforsyningstrykket er for lavt, eller vanntrykket er innstilt på laveste nivå. Trykk på + på justeringsknappen for spylestyrke. Underkroppssensoren registrerer ikke en bruker. Sett deg på toalettsetet. Eller endre sittestillingen. Sett deg for eksempel lenger bak på setet. Det er vanskelig å registrere klær på brukeren. La sensoren registrere brukerens hud. Toalettet spyles. Dette er ikke et problem. Spyling av toalettet prioriteres. Trykk på knappen (vask bak), (vask bak - skånsom) eller (vask foran (for kvinner)) igjen etter at toalettet er spylt ned.
Topp > Feilsøking > Vask > Det tar tid før det spyles vann Det tar tid før det spyles vann Temperaturen i vannforsyningen til seteenheten er for lav. Dette er ikke et problem. Når vanntemperaturen er svært lav, for eksempel om vinteren, kan det ta lengre tid før det sprutes vann fordi vannet må varmes opp.
Topp > Feilsøking > Vask > Vannet er ikke varmt Vannet er ikke varmt Vanntemperaturen er innstilt på laveste innstilling. Trykk på knappen under [WATER TEMP] og juster temperaturen til ønsket nivå. Temperaturen i vannforsyningen er svært lav. Vanntemperaturen i dusjen kan bli lavere enn ventet hvis temperaturen i vanntilførselen er svært lav, for eksempel om vinteren.
Topp > Feilsøking > Vask > Vanntrykket er for lavt Vanntrykket er for lavt Vanntrykket er innstilt på laveste nivå. Trykk på + på justeringsknappen for spylestyrke.
Topp > Feilsøking > Vask > Dyselukkeren er ustabil Dyselukkeren er ustabil En rengjøringsbørste eller annet redskap har berørt lukkeren under rengjøring, og lukkeren har løsnet. Fest lukkeren skikkelig.
Topp > Feilsøking > Vask > Dusjstrålen går i feil retning Dusjstrålen går i feil retning Tuppen på dysen står ikke i riktig posisjon. Sett tuppen på dysen i riktig posisjon.
Topp > Feilsøking > Vask > En mekanisk lyd høres fra setet En mekanisk lyd høres fra setet En mekanisk lyd høres fra setet når vannspruten stoppes. Dette er ikke et problem. Motoren lager denne lyden når toalettet fungerer normalt. Det er ikke et problem så lenge vanntrykket og/eller dyseposisjonen kan justeres på riktig måte.
Topp > Feilsøking > Luktabsorpsjon > Luktabsorpsjonsviften går kontinuerlig Luktabsorpsjonsviften går kontinuerlig Underkroppssensoren er skitten eller våt. Tørk av sensoren med en fuktig, myk klut.
Topp > Feilsøking > Luktabsorpsjon > Luktabsorpsjonsviften fungerer ikke Luktabsorpsjonsviften fungerer ikke [ODOR ABSORPTION] er slått av. Sett [ODOR ABSORPTION] til [ON]. Underkroppssensoren er skitten eller brukeren har sittet på toalettet i mer enn 2 timer. Sensoren kan registrere feil. Tørk av sensoren med en fuktig, myk klut. Luktabsorpsjonsviften stopper automatisk etter 2 timers kontinuerlig drift.
Topp > Feilsøking > Luktabsorpsjon > Luktabsorpsjonsfunksjonens effekt er svekket Luktabsorpsjonsfunksjonens effekt er svekket Smuss på luftfilteret kan føre at luktabsorpsjonen ikke fungerer tilfredsstillende. Rengjør luktabsorpsjonskassetten ved merkbar lukt.
Topp > Feilsøking > Autospyling > Toalettet spyler ikke ned automatisk Toalettet spyler ikke ned automatisk [AUTO FLUSH] er satt til [OFF]. Sett [AUTO FLUSH] til en annen verdi enn [OFF]. Det er installert en annen vannsisterne enn GROHE-sisternen med autospylefunksjon. Denne funksjonen er bare tilgjengelig for GROHE-sisterner som er utstyrt med auto-spylefunksjon.
Topp > Feilsøking > Autospyling > Vannstrømmen er svak eller nedspylingen i toalettet er ufullstendig Vannstrømmen er svak eller nedspylingen i toalettet er ufullstendig Det er brukt for mye toalettpapir. Hvis det brukes for mye toalettpapir, kan det være at det ikke spyles ned fullstendig hvis knappen (spyling/kort) brukes. Trykk i så fall på knappen (spyling/full). Vær oppmerksom på at mengden toalettpapir som kan spyles ned med én spyling er ca. 5 meter.
Topp > Feilsøking > Autospyling > Toalettskålen er tilstoppet Toalettskålen er tilstoppet Det er brukt for mye toalettpapir. Sett [AUTO FLUSH] til [OFF] og løs opp tilstoppingen av toalettet. *Toalettet kan spyle ned mens tilstoppingen løses opp, slik at vannet i toalettskålen flommer over.
Topp > Feilsøking > Tørker > Tørkeren fungerer ikke Tørkeren fungerer ikke Underkroppssensoren registrerer ikke en bruker. Sett deg på toalettsetet. Eller endre sittestillingen. Sett deg for eksempel lenger bak på setet. Det er vanskelig å registrere klær på brukeren. La sensoren registrere brukerens hud.
Topp > Feilsøking > Tørker > Luften er ikke varm Luften er ikke varm [DRYER TEMP] er for lavt innstilt. Trykk på knappen under [DRYER TEMP]-indikatoren for å justere temperaturen.
Topp > Feilsøking > Tørker > Varmluften stopper plutselig Varmluften stopper plutselig Tørkefunksjonen har vært aktiv i 4 minutter. Trykk på knappen under [DRYER]-indikatoren igjen.
Topp > Feilsøking > Automatisk åpne/lukkefunksjon for setet. > Setelokket lukkes for raskt Setelokket lukkes for raskt Setelokket skyves ned under autolukking. Trykk på knappen (åpne/lukk). Hvis setet ikke åpnes eller lukkes når du trykker på knappen (åpne/lukk), slår du av strømmen til toalettet og kontakter en reparatør.
Topp > Feilsøking > Automatisk åpne/lukkefunksjon for setet. > Setet og lokket åpnes eller lukkes ikke automatisk Setet og lokket åpnes eller lukkes ikke automatisk [AUTO OPEN/CLOSE] er satt til [OFF]. Sett [AUTO OPEN/CLOSE] til [ONLY LID] eller [SEAT & LID]. Toalettsetelokket er ikke montert riktig. Monter toalettsetelokket riktig. Overkroppssensoren er blokkert eller skitten. Rengjør sensoren eller fjern eventuelt gjenstander som kan blokkere sensoren.
Topp > Feilsøking > Automatisk åpne/lukkefunksjon for setet. > Setelokket beveger seg selv om ingen befinner seg nær toalettet Setelokket beveger seg selv om ingen befinner seg nær toalettet Overkroppssensoren er eksponert for direkte sollys. Unngå å eksponere sensoren for direkte sollys. Overkroppssensoren er blokkert eller skitten. Rengjør sensoren eller fjern eventuelt gjenstander som kan blokkere sensoren.
Topp > Feilsøking > Automatisk åpne/lukkefunksjon for setet. > Setelokket blir stående åpent Setelokket blir stående åpent Overkroppssensoren er blokkert eller skitten. Rengjør sensoren eller fjern eventuelt gjenstander som kan blokkere sensoren.
Topp > Feilsøking > Smarttelefon-app > Kan ikke parkoble smarttelefonen med toalettet Kan ikke parkoble smarttelefonen med toalettet Toalettet er allerede tilkoblet en annen smarttelefon. Trykk på knappen (stopp) for å avslutte den gjeldende Bluetooth-tilkoblingen. Start deretter applikasjonen på nytt, og utfør parkobling igjen.
Topp > Feilsøking > Smarttelefon-app > Kan ikke koble smarttelefonen til toalettet Kan ikke koble smarttelefonen til toalettet Det finnes metallgjenstander nær seteenheten. Flytt bort metallgjenstandene. Et annet toalett er valgt i applikasjonen. Kontroller at tre pipetoner høres når smarttelefonen kobles til toalettet.
Topp > Feilsøking > Smarttelefon-app > Kan ikke koble til toalettet eller betjene toalettet ved hjelp av applikasjonen Kan ikke koble til toalettet eller betjene toalettet ved hjelp av applikasjonen Parkoblingsinformasjonen er ikke registrert på toalettet. Foreta parkobling igjen i følgende tilfeller: første gang applikasjonen brukes, når smarttelefonen er erstattet med en ny, når applikasjonen brukes med et annet toalett. Smarttelefonen er erstattet med en ny. Last ned og installer applikasjonen, og utfør parkobling igjen. Legg merke til at data som som er lagret med den forrige smarttelefonen ikke kan gjenopprettes. Toalettet er allerede tilkoblet en annen smarttelefon. Trykk på knappen (stopp) for å avslutte den gjeldende Bluetooth-tilkoblingen. Start deretter applikasjonen på nytt, og utfør parkobling igjen. Toalettsetelokket er lukket. Åpne toalettsetelokket og start applikasjonen på nytt. Mer enn 8 smarttelefoner er parkoblet. Hvis mer enn 8 smarttelefoner er parkoblet, må smarttelefonen med den eldste parkoblingsinformasjonen parkobles på nytt. Bluetooth-funksjonen på smarttelefonen er slått av. Slå på telefonens Bluetooth-funksjon...
Topp > Feilsøking > Diverse > Vanndråper på undersiden av toalettet Vanndråper på undersiden av toalettet Fuktigheten er for høy, slik at det dannes kondens. Tørk av vanndråpene ofte. Sørg også for tilstrekkelig ventilasjon i rommet.
Topp > Feilsøking > Diverse > Dyselukkeren lukkes ikke Dyselukkeren lukkes ikke Dette er ikke et problem. Dyselukkeren blir stående åpen under luktabsorpsjon. Opptatt sete-modus ble avbrutt og tilbakestilt Opptatt sete-modus kan bli avbrutt og tilbakestilt på grunn av det elektromagnetiske miljøet.
Topp > Rengjøring> Før rengjøring > Veiledning Veiledning Denne delen inneholder generelle veiledninger fra GROHE for rengjøring av produktet. Vær oppmerksom på at enkelte rengjøringsprodukter ikke bør brukes. GROHE anbefaler generelt å bruke flytende universalrengjøringsmiddel til dette produktet. Rengjøringsutstyr Myk klut: Bruk gamle håndklær, t-skjorter osv. klippet opp i passende størrelse. Til toalettsete, lokk, toalett Svamp: Bruk en myk, skummende svamp. Til dysetuppen Toalettbørste (ikke slipende): Bruk en børste med myk bust. Til toalettskålen Gummihansker: Brukes for å unngå ru hud på hendene. Brett opp mansjettene på hanskene for å unngå at vann og vaskemiddel kommer inn i dem. Vaskemiddel Nøytralt toalettvaskemiddel/ikke-slipende vaskemiddel: Fjerner gulaktig og mørk forurensning fra toalettskålen. Keramikkdeler NOTE: Toalettskålen er fremstilt i et materiale som kalles AQUA CERAMIC. Unngå å bruke følgende vaskemidler og utstyr, for å optimere virkningen til AQUA CERAMIC. - Alkaliske vaskemidler av "klorintype" - Slipende vaskemidler - Slipende børster Sett [AUTO FLUSH] og [AUTO OPEN/CLOSE] til [OFF] ved rengjøring av toalettet, for å unngå feildeteksjon.
Topp > Rengjøring> Rengjøring > Toalettsete, deksler og fjernkontroll (plastdeler) Toalettsete, deksler og fjernkontroll (plastdeler) Tørk av overflatene med en fuktig, myk klut. GROHE anbefaler å rengjøre toalettet ofte for å unngå at det samler seg smuss på toalettoverflatene. Ved å tørke av med en fuktig klut, unngår man også at det dannes statisk elektrisitet som kan tiltrekke seg støvpartikler som forårsaker mørke smussdannelser. NOTE: Ikke bruk en tørr klut eller toalettpapir til å tørke av overflatene. Det kan føre til riper. Slå av strømmen til toalettet når fjernkontrollen rengjøres, for å unngå feildeteksjon.
Topp > Rengjøring> Rengjøring > Fjerne lokket for rengjøring Fjerne lokket for rengjøring Setelokket kan enkelt fjernes. Dette er nyttig ved rengjøring av hengslene, som vanligvis er skjult, eller ved rengjøring av hele setelokket. NOTE: Slå av strømmen til toalettet når toalettsetelokket fjernes. Hvis dette ikke gjøres, kan det føre til skade på de innvendige delene i toalettseteenheten. Fjerne toalettsetelokket 1. Slå av strømmen til toalettet ved å trykke på strømknappen på toalettet. NOTE: Bruk ikke for mye makt på setelokket. Det kan føre til skade. Unngå å åpne toalettsetet mens setelokket er fjernet. Det kan føre til riper eller skade på toalettsetet. Ikke bruk toalettet når setelokket er fjernet. 2. Åpne setelokket.
Página 587
3. Skyv låsene på begge sider av setelokket oppover. 4. Lukk setelokket. 5. Løft opp setelokket med begge hendene. Montere toalettsetelokket...
Página 588
1. Sett setelokket på toalettet. 2. Åpne setelokket. 3. Skyv låsene nedover. Kontroller at låsene sitter som de skal. En klikkelyd høres når de låses på plass. Kontroller at låsene sitter som de skal. 4. Slå på strømmen til toalettet ved å trykke på strømknappen på toalettet.
Topp > Rengjøring> Rengjøring > Toalettskål (keramikkdeler) Toalettskål (keramikkdeler) Toalettskålen er fremstilt i et materiale som kalles AQUA CERAMIC. Rengjør skålen med vann eller lunkent vann og en myk børste eller svamp fuktet med nøytralt vaskemiddel. NOTE: Bruk ikke klorinholdige vaskemidler, syreholdige vaskemidler eller desinfeksjonsmidler. Gass fra slike midler kan føre til skade på produktet eller forårsake feil. Ikke bruk svært varmt vann. Det kan skade toalettet. Ikke bruk slipende børste eller vaskemiddel. Det fører til at Hyper Clean-overflatens virkning svekkes.
Topp > Rengjøring> Rengjøring > Dyselukker/luftfilter Dyselukker/luftfilter Rengjøre dyselukkeren NOTE: Unngå å tørke av med en tørr klut eller toalettpapir. Det forårsaker riper. Unngå å bruke slipende børste eller vaskemiddel. Legg merke til at dyselukkeren har en øvre og en nedre del. Bruk ikke for mye makt på dyselukkeren. Det kan føre til skade. Dyselukkeren kan fjernes for enkel rengjøring. Se illustrasjonen nedenfor. 1. Følg fremgangsmåten i "Rengjøre dysen manuelt" for å åpne dyselukkeren. 2. Fjern dyselukkeren 3. Rengjør dyselukkeren med en myk klut. 4. Skyv dyselukkeren inn til den klikker på plass. 5. Følg fremgangsmåten i "Rengjøre dysen manuelt" for å lukke dyselukkeren. Rengjøre luftfilteret 1. Følg fremgangsmåten i "Rengjøre dysen manuelt" for å åpne dyselukkeren. 2. Trekk ut luftfilteret. ...
Página 591
3. Rengjør luftfilteret med rennende vann. 4. Tørk luftfilteret og skyv det inn i sporet. 5. Følg fremgangsmåten i "Rengjøre dysen manuelt" for å lukke dyselukkeren.
Topp > Rengjøring> Rengjøring > Dyse Dyse Rengjøre dysen med fjernkontrollen Følg fremgangsmåten nedenfor for å rengjøre dysen med fjernkontrollen mens du bruker toalettet (sitter på setet). 1. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til skjermbildet [SETTING1] vises. 2. Trykk på knappen under [CLEANING NOZZLE]. Dysen holdes inne i kabinettet og rengjøres i ca. 15 sekunder. Rengjøre dysen manuelt Du kan rengjøre dysen manuelt (ved å skrubbe delen med en svamp for å fjerne flekker osv.). Følg fremgangsmåten nedenfor for å skyve ut dysen for rengjøring. 1. Sett [AUTO FLUSH] og [AUTO OPEN/CLOSE] til [OFF] for å deaktivere disse funksjonene. 2. Løft setelokket og setet. 3. Trykk flere ganger på knappen (velg/neste) til skjermbildet [SETTING1] vises. 4. Trykk på knappen under [MOVE OUT NOZZLE]. Toalettenheten fungerer på følgende måte hver gang knappen trykkes. Dusjfunksjonen fungerer ikke i denne modusen.
Página 593
1. trykk: Dysen for vask bak felles ut 2. trykk: Dysen for vask foran felles ut etter at dysen for vask bak er trukket inn 3. trykk: Dyselukkeren åpnes etter at dysen for vask foran er trukket inn 4. trykk: Dyselukkeren lukkes 5. Rengjør dysene. 6. Tilbakestill innstillingene for [AUTO FLUSH] og [AUTO OPEN/CLOSE]. NOTE: Bruk ikke for mye makt på dysene. Det kan føre til skade. Ikke trekk eller skyv på dysene. Dysen trekkes ikke inn, og feil kan oppstå. Hvis du skyver eller trekker i dysene ved en feil, slår du av strømmen til toalettet ved å trykke på strømknappen, og venter 10 sekunder før du slår på strømmen igjen. Dysene må ikke rengjøres med tannbørste.
Topp > Viktig merknad> Om Bluetooth® > Forholdsregler ved bruk av Bluetooth® Forholdsregler ved bruk av Bluetooth® Hold seteenheten og fjernkontrollen borte fra enheter som avgir radiobølger Hold seteenheten og fjernkontrollen borte fra følgende enheter i størst mulig grad for å unngå uønsket radiobølgepåvirkning. Mikrobølgeovner Trådløse LAN-enheter Andre Bluetooth®-kompatible enheter enn smarttelefoner Nær andre enheter som avgir radiobølger i båndbredden 2,4 GHz (digitale trådløse telefoner, trådløse lydenheter, spillkonsoller, tilleggsutstyr til datamaskiner osv.) Hvis du har en implantert kardioverter-defibrillator (hjertepacemaker), må fjernkontrollen holdes minst 22 cm fra implantatet.
Topp > Viktig merknad> Kundeservice > Kundeservice Kundeservice 1. Før du kontakter en profesjonell reparatør Hvis problemene ikke kan løses ved å følge trinnene i "Feilsøking", kontakter du GROHE for flere instruksjoner. GROHE må også kontaktes i følgende situasjoner. Hvis du har spørsmål som ikke er besvart i denne håndboken. Hvis strømledningen er skadet. Strømledningen blir overopphetet. Hvis det ikke gjøres noe med de ovennevnte tilstandene, kan en uventet ulykke oppstå. Kontakt GROHE. NOTE: Produktet må aldri demonteres eller modifiseres. Det kan føre til elektrisk støt, brann og/eller personskade. Demontering av produktet fører dessuten til at garantien blir ugyldig. Hvis det lekker vann fra seteenheten eller vannforsyningssystemet, slår du av strømmen til toalettet ved å trykke på strømknappen på toalettet for å unngå elektrisk støt, brann eller oversvømmelse. Hvis seteenheten eller strømledningen er skadet (unormal støy, lukt, røyk, høye temperaturer, spraking eller vannlekkasje forekommer), slår du av strømmen til toalettet ved å trykke på strømknappen på toalettet umiddelbart, og sørger for å få den aktuelle delen reparert. Bruk aldri defekte deler. Det kan føre til elektrisk støt eller brann. 2. Se garantikortet Dette produktet leveres med et garantikort. Les garantivilkårene nøye. Du finner dem på garantikortet som følger med produktet. Oppbevar kjøpsdokumentasjonen (for eksempel kvitteringen fra GROHE-forhandleren) lett tilgjengelig. Garantiperiode: 2 år fra kjøpsdato (pluss ytterligere ett år ved registrering av produktet) Les garantivilkårene for å finne ut hvilke deler som dekkes av garantien og hvilke deler som ikke er dekket. 3. Reparasjoner IKKE TA MED PRODUKTET TILBAKE TIL BUTIKKEN HVIS DU HAR SPØRSMÅL ELLER HVIS DELER...
Página 596
Utenfor garantiperioden Hvis det utføres service utenfor garantiperioden, må servicekostnadene dekkes av eieren av produktet. Servicekostnader omfatter teknisk servicearbeid, reiseutgifter og kostnader til deler. Opplysninger du må oppgi 1. Dine kontaktopplysninger (f.eks. navn, adresse, telefonnummer) 2. Serienummer (Se etiketten på baksiden av toalettlokket.) 3. Installasjonsdato (Se garantikortet.) 4. Årsaken til serviceforespørselen...
Ylös > Esittely> Tietoa tästä käyttöoppaasta > Lue ennen käyttöä Lue ennen käyttöä Varmistuaksesi tuotteen oikeasta käytöstä lue tämä käyttöohje ja painettu ”PIKAALOITUSOPAS” huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Painetun ”PIKAALOITUSOPPAAN” (toimitetaan mukana) turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi joissakin tapauksissa aiheuttaa vakavia onnettomuuksia. Kaikki nämä ohjeet ovat erittäin tärkeitä turvallisuudelle, ja niitä on noudatettava tarkasti. Onnettomuuden tapahtuessa virheellisen käytön seurauksena GROHE ei ota mitään vastuuta vahingoista. Huomioi: Alueilla, joissa karbonaattikovuus ylittää 14° dH (KH) on käytettävä vettä pehmentävää vedensuodatusjärjestelmää. Voit tiedustella karbonaattikovuutta paikalliselta vesilaitokseltasi. Varmistaaksesi pitkän käyttöiän palveluteknikon pitäisi tehdä kalkin poisto 3 vuoden kuluessa. Ensimmäisen kalkinpoiston jälkeen tuotteen kalkinpoisto suositellaan tehtäväksi joka vuosi (katso tekniset tuotetiedot 99.0758.xxx) (kalkinpoistoaine nro 46 978 000) Jotta suutin toimisi hyvin koko käyttöikänsä, suosittelemme, että asiakas poistaa siitä kalkkikertymät vuosittain.
Ylös > Esittely> Hallinta ja painikkeet > Kaukosäädin Kaukosäädin WC-istuimen avaaminen/sulkeminen -painike Huuhtelu (suuri) -painike (VALINTA)* Huuhtelu (pieni) -painike (VALINTA)* Näyttö Virta-/Aloituspainike Aseta-/Seuraava-painike Toimintopainikkeet Suulakkeiden asennonsäätöpainikkeet Suihkun voimakkuudensäätöpainikkeet Alapesu (naisille) -painike Takapesu – kevyt -painike Takapesu-painike Pysäytyspainike *Huuhtelupainikkeet toimivat vain, kun GROHE-säiliössä on automaattihuuhtelutoiminto. NOTE: Power OFF -näyttö näkyy, kun virta sammutetaan painamalla (virta/aloitus) -painiketta. Kun mitään toimintaa ei havaita 30 sekuntiin, näyttö palautuu aloitusvalikkoon. Tässä tapauksessa käyttö on aloitettava alusta. Näyttöön saattaa ilmestyä jäännöskuva, kun kaukosäädintä käytetään ympäristössä, jonka lämpötila on matala. Tämä ei ole toimintahäiriö. Näyttö palaa normaalitilaan, kun ympäristön lämpötila normalisoituu. Näyttö voi olla välillä mustavalkoinen. Tämä ei ole toimintahäiriö.
Kaukosäätimen paristojen vaihtaminen Vaihda paristot uusiin, kun -osoitin tai ”Vaihda paristo.” -viesti näkyy näytöllä. 1. Irrota ruuvi ja tiivisterengas kaukosäätimestä. 2. Nosta kaukosäädin pidikkeestään. 3. Irrota paristokansi, ja vaihda paristot uusiin (kaksi 1,5 V AA-alkaliparistoa). 4. Kiinnitä takakansi, ja liu'uta kaukosäädin pidikkeeseen. Kiinnitä sitten tiivisterengas ja ruuvi. NOTE: Älä koske kaukosäätimen painikkeisiin paristoja vaihtaessa. Näytöllä saattaa näkyä paristoja poistaessa vaakasuoria viivoja. Tämä ei ole toimintahäiriö. Vaakasuorat viivat katoavat, kun paristot ovat paikoillaan kaukosäätimessä.
Página 609
5. Nouse ylös istuimelta. Automaattihuuhtelu: Huuhtelu käynnistyy automaattisesti. Etähuuhtelu: paina (huuhtelu/suuri) -painiketta tai (huuhtelu/kevyt) -painiketta. Manuaalinen huuhtelu: Paina huuhtelupainiketta seinällä. NOTE: Automaattihuuhtelutoiminto on saatavilla ainoastaan GROHEn säiliöissä, joissa on automaattinen huuhtelutoiminto. Kaukosäätimen / -painikkeet toimivat vain, kun GROHE-säiliöön on asennettu automaattinen huuhtelutoiminto. 6. Poistu WC:stä. WC-istuimen kansi sulkeutuu. WC-istuimen kansi sulkeutuu automaattisesti noin 1 minuutin kuluttua WC:stä poistumisen jälkeen. NOTE: Kansi sulkeutuu painamalla (avaa/sulje) -painiketta.
Ylös > Käyttöohjeet > Yleiskäyttö > Pesu suihkulla Pesu suihkulla (takapesu) painike: Pesee takaa (kevyt takapesu) painike: Pesee takaa kevyesti (etupesu naisille): Pesee edestä (stop) painike: Pysäyttää pesun Suihkun voimakkuudensäätöpainike (+/): Säätää suihkun paineen (6 voimakkuutta) pesun aikana Suulakkeen asennon säätö painike ( / ): Säätää suulakkeen asennon (5 tasoa: oletus/2 asentoa eteen/2 asentoa taakse) pesun aikana Lisätoiminnot Paina näytön osoittimien alla olevia painikkeita pesun aikana. [WIDE] (leveä) ( ): Siirtää suulaketta edestakaisin pesten laajalta alueelta [SUPER WIDE] (erittäin leveä) ( ): Pesee erittäin laajalta alueelta [NARROW] (kapea) ( ): Liikkuu edestakaisin kapealla alueella [MASSAGE] (hieronta) ( ): Vaihtelee vedenpainetta kahden eri voimakkuuden välillä tuottaen hierovan vaikutuksen...
Página 611
4 [WATER TEMP] (veden lämpötila) ( ): Säätää veden lämpötilaa (6 lämpötilaa: pois (veden /40°C lämpö), Matala (noin 28°C) – Korkea (noin 37°C NOTE: Pesutoimintoa ei voida suorittaa, jos käyttäjä ei istu WCistuimella. Suihku pysähtyy automaattisesti 2 minuutin kuluttua. Tätä toimintoa voidaan kuitenkin pidentää jopa 6 minuuttiin, kun hierontatoimintoa tai vastaavaa käytetään pesun aikana. Vesi tulee suulakkeiden lähellä olevasta pisteestä WCistuimelle istuttaessa tai heti ennen pesutoimintoa tai sen jälkeen. Tämä ei ole toimintahäiriö. Suihkuveden lämpötila saattaa olla odotettua matalampi, kun vesijohtoverkosta tuleva vesi on tavallista kylmempää esim. talvella. Välttääksesi veden roiskumista pesutoiminnon aikana istu taaempana WCistuimella. Suihku pysähtyy, kun WC huuhdellaan. Suihkua ei voida käyttää huuhtelun aikana. Vältä suihkun pitkittynyttä käyttöä. Älä käytä tätä toimintoa pestäksesi peräaukon, vaginan tai virtsaputken sisäosia. Älä käytä tätä toimintoa edistääksesi suolen toimintaa. Älä myöskään ulosta tarkoituksellisesti tätä toimintoa käyttäessäsi. Älä käytä tätä toimintoa, jos intiimialueilla tuntuu kipua, tai ne ovat tulehtuneet. Jos käyttäjällä on lääkitys intiimialueen vaivojen hoitamiseen, on tärkeää noudattaa lääkärin ohjeita ennen tämän toiminnon käyttöä.
Ylös > Käyttöohjeet > Yleiskäyttö > Kuivaus lämpimällä ilmalla Kuivaus lämpimällä ilmalla [DRYER] (kuivaaja): Paina painiketta tämän osoittimen alla käyttääksesi kuivaustoimintoa. [DRYER TEMP] (kuivaajan lämpötila): Paina painiketta tämän osoittimen alla käyttääksesi kuivaustoimintoa kuivaajan lämpötilan säätämiseen Keskitaso (noin 40 °C) Korkea (noin 55 °C) Matala (huoneenlämpö) (Stop): Pysäyttää kuivaustoiminnon NOTE: Jos [DRYER] (kuivaaja) -osoitin ei näy näytöllä, paina (virta/aloitus) -painiketta. Kuivaajan lämpötila palaa alkuasetukseen, kun kuivaustoiminto on pysähtynyt. Kuivaustoiminto pysähtyy automaattisesti noin 4 minuutin jälkeen.
Ylös > Käyttöohjeet > Yleiskäyttö > Älypuhelimen käyttö (iOS) Älypuhelimen käyttö (iOS) Voit käyttää WC:tä älypuhelimella, jossa on Bluetooth®* ja tarkoitukseen sopiva ”Sensia Arena” -sovellus. * Bluetooth on Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröity tavaramerkki. NOTE: Lue Bluetooth®-toiminnon käytön varotoimenpiteet ennen tämän toiminnon käyttämistä. Kun olet käyttänyt vaihetta, joka on merkitty kuvakkeella 1, tee toiminnot, jotka on merkitty kuvakkeilla 2 – 4 1 minuuti kuluessa. Sovelluksen asennus Etsi App Storesta ”Sensia Arena”, ja asenna se. ”Sensia Arena” sovelluksen ensimmäinen asennus Käynnistä älypuhelimen Bluetooth-toiminto ennen asennuksen aloittamista. 1. Avaa sovellus ja vahvista vastuuvapausilmoitus. 2. Paina [DRYER] - ja [WATER TEMP] -painikkeita yhtä aikaa yli 2 sekuntia ( 1). 3. Tee pariliitos WC:n ja älypuhelimen välille kohdan ”Pariliitoksen rekisteröinti” mukaisesti ( 2). Pariliitoksen rekisteröinti 1. Napauta sovelluksen yläosaa ( 3).
Página 614
2. Kun [Bluetooth pairing request] -viesti tulee näkyviin, vahvista laitteen nimi [Shower Toilet] ja napauta [Pair] ( 4). WC-yksikkö ilmoittaa pariliitoksen onnistumisesta äänimerkillä. Kun pariliitos on tehty, sovellusta ei tarvitse asentaa uudelleen seuraavalla kerralla. NOTE: Huolehdi, ettet pudota älypuhelintasi WC-kulhoon. GROHE ei ole vastuussa älypuhelimille sattuneista vahingoista. GROHE ei takaa, että tämä toiminto toimii kaikissa Bluetooth-yhteydellä varustetuissa älypuhelimissa. Vain 1 älypuhelin kerrallaan voi olla liitettynä WC-laitteistoon. Seitsemän älypuhelimen pariliitostiedot voidaan kuitenkin tallentaa. Jos 8. älypuhelin liitetään, vanhimman älypuhelimen liitos on tehtävä tarvittaessa uudelleen. Kun WC on liitettynä älypuhelimeen, pesutoiminnot (suihkun voimakkuus, suulakkeen asento yms.) eivät toimi kaukosäätimestä. (stop) -painiketta voidaan kuitenkin käyttää pesutoiminnon pysäyttämiseen. Paina (stop) -painiketta katkaistaksesi Bluetooth-yhteyden. Kun käytät WC:tä älypuhelimella, käytä sitä WC-huoneessa. Älä käytä WC:tä omalla älypuhelimellasi toisen henkilön ollessa WC:ssä. Tämän sovelluksen käyttöehdot 1. GROHE ei ole vastuussa tämän sovelluksen tarkkuudesta, käyttökelpoisuudesta, kokonaisuudesta, tarkoitukseen sopivuudesta eikä tietoturvallisuudesta. 2. Mikäli kyseessä ei ole GROHEn tarkoituksellisuus tai vakava huolimattomuus, GROHE ei ole vastuussa millään tavalla tapahtumasta, jossa käyttäjä kärsii mistään vahingosta, joka johtuu tämän sovelluksen käytöstä tai osaamattomuudesta käyttää sitä. 3. Asiakkaat hyväksyvät, että vastuu tämän sovelluksen käytöstä on heillä itsellään, ja että vastuu ja taakka käyttäjän ja kolmannen osapuolen välille syntyvistä riidoista ja niiden ratkaisuista on käyttäjällä eikä GROHElla ole minkäänlaista vastuuta missään muodossa. 4. GROHE ei ole vastuussa tilanteesta, jossa käyttäjän rekisteröimää tai ilmoittamaa tietoa katoaa tämän sovelluksen kautta, vaikka GROHE liittyisi tapahtuman syihin. 5. GROHE ei ole vastuussa millään tavalla tilanteesta, jossa riita tai vahinko on syntynyt käyttäjän käyttäessä palvelua. GROHE ei takaa millään muotoa tähän sovellukseen liittyviä toimintoja, laatua, toiminnan jatkuvuutta eikä mitään muiden osapuolien rikkomuksiin liittyvien oikeuksien olemassaoloa tai olemassaolemattomuutta.
Ylös > Käyttöohjeet > Asetukset > Automaattinen istuimen/kannen avaus- ja sulkemistoiminto. Automaattinen istuimen/kannen avaus- ja sulkemistoiminto. Voit asettaa joko istuimen kannen avautumaan/sulkeutumaan automaattisesti tai sekä istuimen kannen että istuimen. 1. Paina (aseta/seuraava) -painiketta toistuvasti, kunnes [SETTING1] (asetukset 1) -näyttö avautuu. 2. Paina [AUTO OPEN/CLOSE] (automaattinen avaa/sulje) -tekstin alla olevaa painiketta toistuvasti valitaksesi asetuksen. [ONLY LID] (vain kansi): Avaa/sulkee istuimen kannen automaattisesti (Oletus) [SEAT & LID] (Istuin ja kansi): Avaa/sulkee WC-istuimen ja kannen automaattisesti [OFF]: Automaattinen avaaminen ja sulkeminen on pois päältä NOTE: Suora auringonvalo ja lämmityslaitteet saattavat aiheuttaa anturin virheellistä toimintaa ja istuimen kannen avautumaan automaattisesti. Avaa tai sulje istuimen kansi varovasti, kun avaat tai suljet sitä käsin. Liiallinen voimankäyttö saattaa vaurioittaa istuimen kantta. Älä häiritse, pysäytä manuaalisesti äläkä liikuta liikkuvaa kantta vastakkaiseen suuntaan. Tämä voi vaurioittaa kantta tai aiheuttaa automaattisen sulkemistoiminnon vikatilanteen. Anturi saattaa epäonnistua käyttäjän havaitsemisessa, kun huoneen lämpötila on yli 30 °C. Jos näin tapahtuu, tuuleta huone laskeaksesi sen lämpötilaa, tai siirry lähemmäksi istuinta.
Ylös > Käyttöohjeet > Asetukset > Automaattihuuhtelu (VALINNAINEN) Automaattihuuhtelu (VALINNAINEN) *Tämä toiminto on saatavilla ainoastaan GROHEn säiliöissä, joissa on automaattinen huuhtelutoiminto. Huuhtelee WC:n automaattisesti noin 6 sekunnin päästä käyttäjän noustua istuimelta. Voit myös vaihtaa tämän automaattisen huuhteluasetuksen. 1. Paina (aseta/seuraava) -painiketta toistuvasti, kunnes [SETTING1] (asetukset 1) -näyttö avautuu. 2. Paina [AUTO FLUSH] (automaattihuuhtelu) -tekstin alla olevaa painiketta toistuvasti valitaksesi asetuksen. [2 sec]: Huuhtelee 2 sekunnin kuluttua [6 sec]: Huuhtelee 6 sekunnin kuluttua (oletus) [10 sec]: Huuhtelee 10 sekunnin kuluttua [15 sec]: Huuhtelee 15 sekunnin kuluttua [OFF]: Automaattihuuhtelu on pois päältä. NOTE: Jos veden tulossa on häiriöitä, täytä ämpäri vedellä, ja kaada se varovasti WC-kulhoon huuhdellaksesi sen manuaalisesti. Toista tarvittaessa. Jos käyttäjä on käyttänyt runsaasti WC-paperia, voi olla ettei huuhtelu toimi riittävän hyvin, kun (huuhtelu/pieni) -painiketta käytetään. Tässä tapauksessa voit painaa (huuhtelu/suuri) -painiketta. Jatkuva huuhtelu ei ole mahdollista. Jos tämä tapahtuu, huuhtele WC manuaalisesti käyttämällä -painiketta tai huuhtelupainiketta seinällä hetken kuluttua. Automaattihuuhtelu ei käynnisty, kun käyttäjä istuu WC-istuimella alle 10 sekuntia.
Ylös > Käyttöohjeet > Asetukset > Hajunpoistotoiminto Hajunpoistotoiminto Hajunpoistotoiminto aktivoituu automaattisesti, kun istuimen kansi aukeaa, tai kun käyttäjä istuu istuimelle. Toiminto pysähtyy automaattisesti noin 1 minuutin kuluttua käyttäjän noustua istuimelta. Voit asettaa hajunpoistotoiminnon poistamaan hajuja WC-kulhosta. 1. Paina (aseta/seuraava) -painiketta toistuvasti, kunnes [SETTING2] (asetukset 2) -näyttö avautuu. 2. Paina [ODOR ABSORPTION] (hajunpoisto) -tekstin alla olevaa painiketta toistuvasti valitaksesi asetuksen. [ON]: Hajunpoistotoiminto on päällä (Oletus) [OFF]: Hajunpoistotoiminto on pois päältä...
Ylös > Käyttöohjeet > Asetukset > Yövalotoiminto Yövalotoiminto Kun anturi havaitsee käyttäjän, pehmeä valo syttyy kulhon sisäpuolelle. Kun käyttäjä poistuu WC:stä, valo sammuu automaattisesti noin 1 minuutin kuluttua. 1. Paina (aseta/seuraava) painiketta toistuvasti, kunnes [SETTING2] (asetukset 2) näyttö avautuu. 2. Paina [NIGHT LIGHT] (yövalo) tekstin alla olevaa painiketta toistuvasti valitaksesi asetuksen. [AUTO]*: Yövalotoiminto on päällä, ja (stop) painike vilkkuu oranssina. (Oletus) [ON]: Valo on aina päällä, ja (stop) painike vilkkuu oranssina. [OFF]: Yövalotoiminto on pois päältä * Tämä asetus on saatavilla ainoastaan malleissa, joiden sarjanumerot ovat alla: 39354SH0: 3935400618 tai uudempi 18801SH0: 1880100380 tai uudempi...
Ylös > Käyttöohjeet > Asetukset > Painikkeen käyttöääni Painikkeen käyttöääni Voit ottaa kaukosäätimen painikkeiden käyttöäänen käyttöön tai poistaa sen käytöstä. 1. Paina (aseta/seuraava) -painiketta toistuvasti, kunnes [SETTING2] (asetukset 2) -näyttö avautuu. 2. Paina [KEYPAD SOUND] (näppäinäänet) -tekstin alla olevaa painiketta toistuvasti valitaksesi asetuksen. [ON]: Näppäinäänet ovat päällä (Oletus) [OFF]: Näppäinäänet ovat pois päältä...
Ylös > Käyttöohjeet > Asetukset > Kielen vaihtaminen Kielen vaihtaminen Voit vaihtaa käyttöliittymän kieltä (englanti/saksa/ranska). 1. Paina (aseta/seuraava) -painiketta toistuvasti, kunnes [SETTING3] (asetukset 3) -näyttö avautuu. 2. Paina [INITIAL SETTING] (alkuasetus) -tekstin alla olevaa painiketta. 3. Paina [LANGUAGE] (kieli) -tekstin alla olevaa painiketta toistuvasti, ja valitse haluamasi kieli. [ENGLISH]: englanti (oletus) [DEUTSCH]: saksa [Francais]: ranska...
Ylös > Käyttöohjeet > Asetukset > Oletusasetusten palauttaminen Oletusasetusten palauttaminen Kaikki toiminnot kieliasetusta lukuun ottamatta voidaan palauttaa tehdasasetuksiin. 1. Paina (aseta/seuraava) -painiketta toistuvasti, kunnes [SETTING3] (asetukset 3) -näyttö avautuu. 2. Paina [INITIAL SETTING] (alkuasetus) -tekstin alla olevaa painiketta. 3. Paina [YES] (kyllä) -tekstin alla olevaa painiketta.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Kaikki toiminnot > Toiminnot eivät toimi Toiminnot eivät toimi Sähköä ei tule. Tarkista, onko kyseessä sähkökatko, viallinen sulake tai muu yleinen tapaus. WC:n virrantulo on sammutettu. Paina virtapainiketta käynnistääksesi WC:n. On tapahtunut oikosulku. Sammuta WC:n virta, ja tilaa huolto. Muuta kuin 220-240 V:n jännitettä käytetään. Sammuta WC:n virta, ja tilaa huolto.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Kaikki toiminnot > Kaukosäädin ei toimi Kaukosäädin ei toimi Kaukosäädin on sammutettu. Paina (virta/aloitus) -painiketta käynnistääksesi virran. Paristot ovat loppu (”Vaihda paristot.” -viesti avautuu). Vaihda paristot uusiin. Paristot eivät ole oikein paikoillaan. Aseta paristot oikean suuntaisesti. Istuinyksikön tai kaukosäätimen lähellä on metalliesineitä. Siirrä metalliesineet kauemmas. WC on yhdistetty älypuhelimeen. Paina (stop) -painiketta katkaistaksesi Bluetooth-yhteyden. Muu kuin toimittamamme kaukosäädin on käytössä. Kun muuta kuin toimittamaamme kaukosäädintä käytetään, se on rekisteröitävä WC:hen. Katso rekisteröintiohjeet seuraavasta kohdasta ”Kaukosäädintä ei ole rekisteröity oikein”. Kaukosäädintä ei ole rekisteröity oikein. Noudata seuraavia ohjeita rekisteröidäksesi kaukosäätimen WC:lle. 1. Irrota ruuvi ja tiivisterengas kaukosäätimen pidikkeestä. 2. Nosta kaukosäädin pidikkeestä, ja vie kaukosäädin lähelle WC:tä. 3. Paina (aseta/seuraava) -painiketta. 4. Noudata näytölle ilmestyvän viestin ohjeita.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Pesu > Vesi ei suihkua Vesi ei suihkua Veden sulkuventtiili on suljettu. Veden sulkuventtiili sijaitsee säiliön sisällä. Tilaa huolto. Suodatin on tukossa. Suodatin sijaitsee WC-kulhon sisällä. Tilaa huolto. Vedenpaine on liian matala, tai vedenpaineasetus on asetettu matalimmalle asetukselle. Paina suihkun voimakkuuden + -painiketta. Alakehon tunnistin ei havaitse käyttäjää. Istu WC-istuimelle. Voit myös vaihtaa istuma-asentoasi. Istu esimerkiksi taaempana istuimella. Käyttäjän vaatteet ovat hankalia tunnistaa. Anna tunnistimen havaita käyttäjän iho. WC:tä huuhdellaan. Tämä ei ole vikatila. Huuhtelulla on etuoikeus toimia. Paina (takapesu)-, (kevyt takapesu)- tai (alapesu (naisille)) -painiketta uudelleen, kun WC on huuhdeltu.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Pesu > Veden suihkuamisen alkuun kuluu aikaa Veden suihkuamisen alkuun kuluu aikaa Istuinyksikköön tulevan veden lämpötila on liian matala. Tämä ei ole vikatila. Kun veden lämpötila on esim. talvella erittäin matala, veden suihkuamisen alkuun saattaa kulua pidempi aika, koska sen lämmitykseen kuluu tavallista enemmän aikaa.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Pesu > Vesi ei ole lämmintä Vesi ei ole lämmintä Veden lämpö on asetettu matalimmalle asetukselle. Paina [WATER TEMP] (veden lämpötila) -tekstin alla olevaa painiketta, ja säädä lämpötila haluamasi mukaiseksi. Veden lämpötila on erittäin matala. Suihkuveden lämpötila saattaa olla odotettua matalampi, kun vesijohtoverkosta tuleva vesi on tavallista kylmempää esim. talvella.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Pesu > Vedenpaine on liian matala Vedenpaine on liian matala Vedenpaine on asetettu matalimmalle asetukselle. Paina suihkun voimakkuuden + -painiketta.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Pesu > Suulakkeen suljin toimii epävakaasti Suulakkeen suljin toimii epävakaasti Pesuharja tai muut välineet ovat koskettaneet suljinta pesun aikana, ja suljin on pudonnut. Liitä suulakkeen suljin oikein.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Pesu > Istuimesta kuuluu mekaaninen ääni Istuimesta kuuluu mekaaninen ääni Istuimesta kuuluu mekaaninen ääni, kun suihku loppuu. Tämä ei ole vikatila. Se on moottorin normaali ääni WC:n toimiessa normaalisti. Ongelmaa ei ole niin kauan, kun vedenpaine ja/tai suulakkeen asento voidaan säätää oikein.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Hajunpoisto > Hajunpoistotuuletin on jatkuvasti käynnissä Hajunpoistotuuletin on jatkuvasti käynnissä Kehon alaosan tunnistin on likainen tai märkä. Pyyhi tunnistin kostealla ja pehmeällä liinalla.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Hajunpoisto > Hajunpoistotuuletin ei toimi Hajunpoistotuuletin ei toimi [ODOR ABSORPTION] (hajunpoisto) on sammutettu. Aseta [ODOR ABSORPTION] (hajunpoisto) [ON] -asentoon. Alakehon tunnistin on likainen, tai käyttäjä on istunut WC:ssä yli 2 tuntia. Tunnistin ei ehkä tunnista oikein. Pyyhi tunnistin kostealla ja pehmeällä liinalla. Hajunpoistotuuletin pysähtyy automaattisesti 2 tuntia jatkuneen toiminnan jälkeen.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Hajunpoisto > Hajunpoisto toimii heikosti Hajunpoisto toimii heikosti Lika ilmansuodattimessa saattaa aiheuttaa hajunpoistotoiminnon heikentymisen. Puhdista ilmanpuhdistaja, jos huomaat merkittäviä hajuja.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Automaattihuuhtelu > WC ei huuhtele automaattisesti WC ei huuhtele automaattisesti [AUTO FLUSH] (automaattihuuhtelu) on asennossa [OFF]. Aseta [AUTO FLUSH] (automaattihuuhtelu) pois [OFF]-asennosta. Asennettuna on jokin muu kuin GROHEn automaattihuuhtelutoiminnollinen säiliö. Tämä toiminto on saatavilla ainoastaan GROHEn säiliöissä, joissa on automaattinen huuhtelutoiminto.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Automaattihuuhtelu > Vedentulo on heikkoa, tai WC ei huuhtele kokonaan Vedentulo on heikkoa, tai WC ei huuhtele kokonaan WC-paperia on käytetty liikaa. Jos käyttäjä on käyttänyt runsaasti WC-paperia, voi olla ettei huuhtelu toimi riittävän hyvin, kun (huuhtelu/pieni) -painiketta käytetään. Tässä tapauksessa voit painaa (huuhtelu/suuri) -painiketta. Huomaa, että yhdellä huuhtelulla voi huuhtoa n. 5 m WC-paperia.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Automaattihuuhtelu > WC-kulho on tukkeutunut WC-kulho on tukkeutunut WC-paperia on käytetty liikaa. Aseta [AUTO FLUSH] (automaattihuuhtelu) [OFF]-asentoon, ja poista tukos. *WC saattaa huuhdella automaattisesti tukoksen poiston aikana, ja vesi WC-kulhon sisällä saattaa vuotaa yli.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Kuivaaja > Kuivaaja ei toimi Kuivaaja ei toimi Alakehon tunnistin ei havaitse käyttäjää. Istu WC-istuimelle. Voit myös vaihtaa istuma-asentoasi. Istu esimerkiksi taaempana istuimella. Käyttäjän vaatteet ovat hankalia tunnistaa. Anna tunnistimen havaita käyttäjän iho.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Kuivaaja > Ilma ei ole lämmintä Ilma ei ole lämmintä [DRYER TEMP] (kuivaajan lämpötila) on asetettu liian matalaksi Paina [DRYER TEMP] (kuivaajan lämpötila) -osoittimen alla olevaa painiketta säätääksesi lämpötilaa.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Kuivaaja > Lämpimän ilman tulo loppuu äkillisesti Lämpimän ilman tulo loppuu äkillisesti Kuivaustoimintoa on käytetty 4 minuutin ajan. Paina [DRYER] (kuivaaja) -osoittimen alla olevaa painiketta uudelleen.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Automaattinen istuimen/kannen avaus- ja sulkemistoiminto. > Istuimen kansi sulkeutuu liian nopeasti Istuimen kansi sulkeutuu liian nopeasti Istuimen kansi on painettu alas automaattisen sulkemisen aikana. Paina (avaa/sulje) -painiketta. Jos istuin ei avaudu tai sulkeudu painamalla (avaa/sulje) -painiketta, sammuta WC:n virta, ja tilaa huolto.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Automaattinen istuimen/kannen avaus- ja sulkemistoiminto. > Istuin ja kansi eivät avaudu eivätkä sulkeudu automaattisesti Istuin ja kansi eivät avaudu eivätkä sulkeudu automaattisesti [AUTO OPEN/CLOSE] (automaattinen avaa/sulje) on asetettu [OFF]-tilaan. Aseta [AUTO OPEN/CLOSE] (automaattinen avaa/sulje) asentoon [ONLY LID] (vain kansi) tai [SEAT & LID] (istuin ja kansi). WC-istuimen kansi ei ole asennettu oikein. Asenna WC-istuimen kansi oikein. Kehon yläosan tunnistin on estetty tai likainen. Puhdista tunnistin, tai poista sitä mahdollisesti estävät tavarat tunnistimen edestä.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Automaattinen istuimen/kannen avaus- ja sulkemistoiminto. > Istuimen kansi liikkuu, vaikkei kukaan olisi WC:n lähellä Istuimen kansi liikkuu, vaikkei kukaan olisi WC:n lähellä Kehon yläosan tunnistin on alttiina suoralle auringonvalolle. Älä altista tunnistinta suoralle auringonvalolle. Kehon yläosan tunnistin on estetty tai likainen. Puhdista tunnistin, tai poista sitä mahdollisesti estävät tavarat tunnistimen edestä.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Automaattinen istuimen/kannen avaus- ja sulkemistoiminto. > Istuimen kansi pysyy avoimena Istuimen kansi pysyy avoimena Kehon yläosan tunnistin on estetty tai likainen. Puhdista tunnistin, tai poista sitä mahdollisesti estävät tavarat tunnistimen edestä.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Älypuhelinsovellus > Älypuhelimen ja WC:n pariliitos ei onnistu Älypuhelimen ja WC:n pariliitos ei onnistu WC on jo yhdistetty toiseen älypuhelimeen. Paina (stop) -painiketta katkaistaksesi nykyisen Bluetooth-yhteyden. Käynnistä sovellus uudelleen, ja tee pariliitos uudelleen.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Älypuhelinsovellus > Älypuhelimen ja WC:n välinen yhteyden muodostus ei onnistu Älypuhelimen ja WC:n välinen yhteyden muodostus ei onnistu Istuinyksikön lähellä on metalliesineitä. Siirrä metalliesineet kauemmas. Sovellukseen on valittu toinen WC. Kuulet kolme piippausääntä, kun yhdistät älypuhelimen WC:n kanssa.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Älypuhelinsovellus > Älypuhelimen ja WC:n välinen yhteyden muodostus tai WC:n käyttö sovelluksella ei onnistu Älypuhelimen ja WC:n välinen yhteyden muodostus tai WC:n käyttö sovelluksella ei onnistu Pariliitostiedot eivät ole rekisteröityneet WC:n järjestelmään. Tee pariliitos uudelleen seuraavissa tapauksissa: sovelluksen ensikäyttö, älypuhelimen vaihto uuteen, sovelluksen käyttö eri WC:ssä. Älypuhelin on vaihdettu uuteen. Lataa ja asenna sovellus, ja tee pariliitos uudelleen. Huomaa, että edelliseen älypuhelimeen tallennettuja tietoja ei voida palauttaa. WC on jo yhdistetty toiseen älypuhelimeen. Paina (stop) -painiketta katkaistaksesi nykyisen Bluetooth-yhteyden. Käynnistä sovellus uudelleen, ja tee pariliitos uudelleen. WC-istuimen kansi on suljettu. Avaa istuimen kansi, ja käynnistä sovellus uudelleen. Yli 8 älypuhelinta on tehnyt pariliitoksen. Jos yli 8 älypuhelinta liitetään, vanhimman älypuhelimen liitos on tehtävä tarvittaessa uudelleen. Älypuhelimen Bluetooth-toiminto on sammutettu. Käynnistä älypuhelimen Bluetooth-toiminto.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Sekalaista > Vesipisarat WC:n alapuolella Vesipisarat WC:n alapuolella Ilmassa on paljon kosteutta, ja se muodostaa kondenssivettä. Pyyhi vesipisarat usein. Tuuleta myös WC-tilaa riittävästi.
Ylös > Ongelmanratkaisu > Sekalaista > Suulakkeen suljin ei sulkeudu Suulakkeen suljin ei sulkeudu Tämä ei ole vikatila. Suulakkeen suljin pysyy avoimena hajunpoiston ajan. Varattu istuin -tila keskeytettiin ja nollattiin Varattu istuin -tila saatetaan keskeyttää ja nollata elektromagneettisessa ympäristössä.
Ylös > Puhdistaminen> Ennen puhdistamista > Ohjeet Ohjeet Tässä osiossa GROHE kertoo yleisiä ohjeita tuotteen puhdistamisesta. Huomaa, että on olemassa pesuaineita, joita ei pitäisi käyttää. Yleisenä sääntönä GROHE suosittelee nestemäisten yleispesuaineiden käyttöä tämän tuotteen kanssa. Puhdistusvälineet Pehmeä liina: Käytä vanhoja ja sopivan kokoisiksi leikattuja pyyhkeitä, T-paitoja ym. Istuin, istuimen kansi ja runko: Sieni: Käytä pehmeää vaahtomuovisientä. Suulakkeiden kärjet: WC-harja (hankaamaton): Käytä pehmeäharjaksista harjaa. WC-kulho: Kumihanskat: Käytä estääksesi kovan ihon muodostumista käsiin. Taita hanskojen kädensuut estääksesi veden ja pesuaineen valumista hanskojen sisään. Pesuaine: Neutraali WC-pesuaine / hankaamaton pesuaine: Poistaa keltaisia ja/tai tummia likatahroja WC-kulhosta. Keraamiset osat NOTE: WC-kulho on valmistettu AQUA CERAMIC -nimisestä materiaalista. Saadaksesi parhaan tehon AQUA CERAMIC -pinnasta, älä käytä seuraavia pesuaineita ja -välineitä. - ”Klooratut” alkalipesuaineet - Hankaavat pesuaineet - Hankaavat harjat Aseta [AUTO FLUSH] (automaattihuuhtelu) ja [AUTO OPEN/CLOSE] (automaattinen avaa/sulje) [OFF]-asentoon puhdistaessasi WC:tä välttääksesi virhetunnistukset.
Ylös > Puhdistaminen> Puhdistaminen > Kannen irrottaminen puhdistettavaksi Kannen irrottaminen puhdistettavaksi WC-istuimen kansi on helppo irrottaa. Tämä kannattaa tehdä saranoita puhdistaessa, koska ne ovat yleensä piilossa, tai kun haluat pestä koko kannen. NOTE: Sammuta WC:n virta, kun irrotat WC-istuimen kantta. Sammuttamatta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita istuinyksikön sisäosille. WCistuimen kannen irrotus. 1. Sammuta WC:n virta painamalla WC:n virtapainiketta. NOTE: Älä käytä liiallista voimaa istuimen kanteen, koska se voi vioittua. Älä avaa WC-istuinta, kun kansi ei ole paikoillaan, koska istuin saattaa naarmuuntua tai vioittua. Älä käytä WC:tä, kun kansi on irrotettu. 2. Avaa istuimen kansi.
Página 654
1. Aseta istuimen kansi istuimen päälle. 2. Avaa istuimen kansi. 3. Liu'uta lukkoja alas päin. Tarkista, että lukot on kiinnitetty huolellisesti. Kuulet lukituksen yhteydessä napsautuksen. Tarkista, että lukot on kiinnitetty huolellisesti. 4. Kytke WC:n virta painamalla WC:n virtapainiketta.
Ylös > Puhdistaminen> Puhdistaminen > WC-kulho (keraamiset osat) WC-kulho (keraamiset osat) WC-kulho on valmistettu AQUA CERAMIC -nimisestä materiaalista. Puhdista kulho vedellä tai lämpimällä vedellä käyttäen pehmeää harjaa tai neutraalilla pesuaineella kostutettua sientä. NOTE: Älä käytä klooripitoisia tai happamia pesuaineita äläkä desinfiointiaineita, koska kaasuhöyryt saattavat vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa vikatiloja. Älä käytä kuumaa vettä, koska WC voi vioittua. Älä käytä hankaavaa harjaa tai pesuainetta, koska se heikentää Hyper Clean -pinnan tehokkuutta.
Ylös > Puhdistaminen> Puhdistaminen > Suulakkeen suljin / ilmansuodatin Suulakkeen suljin / ilmansuodatin Suulakkeen sulkimen puhdistus NOTE: Vältä pyyhkimistä kuivalla liinalla tai vessapaperilla, koska ne saattavat naarmuttaa. Vältä hankaavan harjan tai puhdistusaineen käyttöä. Huomaa, että suulakkeen sulkijassa on sekä ylä että alaosa. Älä käytä liiallista voimaa suulakkeen sulkijaan, koska se voi vioittua. Suulakkeen suljin voidaan irrottaa pesun ajaksi. Katso kuva alla. 1. Noudata ”Suulakkeen manuaalisen puhdistuksen” ohjeita avataksesi suulakkeen sulkimen. 2. Irrota suulakkeen suljin. 3. Puhdista suulakkeen suljin pehmeällä liinalla. 4. Kiinnitä suulakkeen suljin. Kuulet napsauksen. 5. Noudata ”Suulakkeen manuaalisen puhdistuksen” ohjeita sulkeaksesi suulakkeen sulkimen. Ilmansuodattimen puhdistaminen 1. Noudata ”Suulakkeen manuaalisen puhdistuksen” ohjeita avataksesi suulakkeen sulkimen. 2. Vedä ilmansuodatin ulos. ...
Página 657
3. Pese ilmansuodatin juoksevan veden alla. 4. Kuivaa ilmansuodatin, ja paina se paikoilleen. 5. Noudata ”Suulakkeen manuaalisen puhdistuksen” ohjeita sulkeaksesi suulakkeen sulkimen.
Ylös > Puhdistaminen> Puhdistaminen > Suulake Suulake Suulakkeen puhdistuksen käynnistys kaukosäätimestä Puhdista suulake käyttäessäsi WC:tä (istuessasi istuimella) käynnistämällä puhdistus kaukosäätimestä seuraavasti. 1. Paina (aseta/seuraava) -painiketta toistuvasti, kunnes [SETTING1] (asetukset 1) -näyttö avautuu. 2. Paina [CLEANING NOZZLE] (suulakkeen puhdistus) -tekstin alla olevaa painiketta. Suulake pysyy sisäänvedettyä rungon sisällä, ja sitä puhdistetaan noin 15 sekunnin ajan. Suulakkeen puhdistus manuaalisesti Voit puhdistaa suulakkeet manuaalisesti (kuten hankaamalla tahrat sienellä yms.). Noudata seuraavia ohjeita saadaksesi suulakkeet esille puhdistettaviksi. 1. Aseta [AUTO FLUSH] (automaattihuuhtelu) ja [AUTO OPEN/CLOSE] (automaattinen avaa/sulje) [OFF]- asentoon sammuttaaksesi nämä toiminnot. 2. Nosta istuimen kansi, ja istuudu. 3. Paina (aseta/seuraava) -painiketta toistuvasti, kunnes [SETTING1] (asetukset 1) -näyttö avautuu. 4. Paina [MOVE OUT NOZZLE] (siirrä suulake esille) -tekstin alla olevaa painiketta. Aina kun painiketta painetaan, WC-yksikkö toimii seuraavassa järjestyksessä. Suihku ei myöskään toimi...
Página 659
tässä tilassa. 1. painallus: Takapesusuulake tulee esiin 2. painallus: Alapesusuulake tulee esiin takapesusuulakkeen vetäydyttyä 3. painallus: Suulakkeen suljin avautuu alapesusuulakkeen vetäydyttyä 4. painallus: Suulakkeen suljin sulkeutuu 5. Puhdista suulakkeet 6. Palauta [AUTO FLUSH] (automaattihuuhtelun) ja [AUTO OPEN/CLOSE] (automaattisen avaa/sulje) - asetukset. NOTE: Älä käytä liiallista voimaa suulakkeisiin, koska ne voivat vioittua. Älä vedä äläkä työnnä suulakkeita. Suulake ei vetäydy ja saattaa vioittua. Jos vedät tai työnnät suulakkeita vahingossa, sammuta WC:n virta painamalla sen virtapainiketta. Kytke virta päälle 10 sekunnin jälkeen. Älä puhdista suulakkeita hammasharjalla.
Ylös > Tärkeä ilmoitus> Bluetooth®-tietoa > Bluetooth®-toiminnon käytön varotoimenpiteet Bluetooth®-toiminnon käytön varotoimenpiteet Pidä istuinyksikkö ja kaukosäädin loitolla radioaaltoja lähettävistä laitteista Pidä istuinyksikkö ja kaukosäädin mahdollisimman loitolla seuraavista laitteista estääksesi radioaaltojen aiheuttamien häiriöiden haittavaikutuksia. Mikroaaltolaitteet WLAN-laitteet Bluetooth®-yhteensopivat laitteet älypuhelimia lukuun ottamatta Muut laitteet, jotka lähettävät radioaaltoja 2,4 GHz:n taajuudella (digitaaliset langattomat puhelimet, langattomat äänilaitteet, pelikonsolit, PC-oheislaitteet ym.) Jos käytät implantoitavaa defibrillaattoria (sydämentahdistin), pidä kaukosäädin ainakin 22 cm:n etäisyydellä implantista.
1. Ennen huollon tilaamista Jos ongelmia ei voida ratkaista seuraavin ohjein ”Ongelmanratkaisu”-osiossa, ota yhteyttä GROHEen saadaksesi lisäohjeita. GROHEen kannattaa ottaa yhteyttä myös seuraavissa tilanteissa. Jos sinulla on kysymyksiä, joihin ei ole vastauksia tässä ohjekirjassa. Virtajohto on vaurioitunut. Virtajohto ylikuumenee. Jos edellisiä olosuhteita ei huomioida, odottamaton onnettomuusriski voi olla olemassa. Kysy neuvoa GROHElta. NOTE: Älä koskaan pura äläkä muokkaa tätä tuotetta, koska se voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vammoja. Lisäksi tuotteen purkaminen mitätöi sen takuun. Jos istuinyksiköstä tai vesiputkista vuotaa vettä, sammuta WC:n virta painamalla sen virtapainiketta, koska vuoto saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai vesivahingon. Jos istuinyksikkö tai virtajohto ovat vaurioituneet (epätavallinen ääni, haju, savu, korkea lämpötila, halkeilu tai vesivuodot), sammuta WC:n virta painamalla WC:n virtapainiketta välittömästi, ja korjauta kyseinen osa. Älä koskaan käytä viallisia osia, koska ne voivat aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. 2. Katso takuutodistusta Tällä tuotteella on takuu. Lue takuutodistuksen ehdot huolellisesti. Löydät ne tämän tuotteen mukana toimitettavasta takuutodistuksesta. Säilytä ostotositteesi (yleensä GROHE-jälleenmyyjältä saamasi kuitti) paikassa, josta löydät sen helposti. Takuujakso: 2 vuotta ostoajankohdasta (lisäksi yksi lisävuosi, jos tuote rekisteröidään) Lue takuuehdot selvittääksesi, millä tuotteilla on takuu, ja mitkä tuotteet eivät kuulu takuun piiriin. 3. Huoltopyynnöt JOS SINULLA ON KYSYMYKSIÄ, TAI OSAT OVAT VAURIOITUNEITA TAI KADONNEITA, ÄLÄ OTA YHTEYTTÄ ÄLÄKÄ PALAUTA TUOTETTA MYYMÄLÄÄN. OTA TÄSSÄ TAPAUKSESSA YHTEYTTÄ PAIKALLISEEN ASIAKASPALVELUN EDUSTAJAAN, KOSKA ME PYSTYMME VASTAAMAAN KAIKKIIN ONGELMIIN JA KYSYMYKSIIN, MITÄ SINULLA VOI TUOTTEESTAMME OLLA.
Página 662
Takuukauden aikana Kun pyydät takuuhuoltoa, pidä seuraavat tiedot saatavilla. Takuukauden ulkopuolella Jos huoltoa pyydetään takuukauden ulkopuolella, huollon kustannukset ovat tuotteen omistajan vastuulla. Huoltomaksut sisältävät teknisen huollon maksun, matkakustannukset ja osien hinnan. Sinulta kysytään seuraavat tiedot 1. Yhteystietosi (esim. nimi, osoite, puhelinnumero) 2. Sarjanumero (Katso varoitusmerkintä istuimen kannen kääntöpuolelta.) 3. Asennuspäivä (Katso takuutodistuksesta.) 4. Huoltopyynnön syy...
Ylös > Tärkeä ilmoitus> Asiakaspalvelu > Yhteystiedot Yhteystiedot GROHE-jälleenmyyjä / GROHE-asiakaspalvelu GCW-1371C(17020)
Página 664
Wprowadzenie Informacje dotyczące instrukcji Przeczytać przed pierwszym użyciem ......................... 666 Sterowanie i przyciski Jednostka główna ................................ 667 Panel zdalnego sterowania ............................669 Obsługa Ogólne zasady użytkowania Wygląd ekranów ................................671 Podstawowe działanie ..............................674 Korzystanie z natrysku ..............................676 Suszenie ciepłym powietrzem ............................. 678 Użytkowanie ze smartfonem (iOS) ..........................
Página 665
Różne U dołu sedesu pojawiają się krople wody ........................715 Przepustnica dyszy nie zamyka się ..........................716 Tryb zajętego sedesu został przerwany i zresetowany ....................716 Czyszczenie Przed czyszczeniem Wskazówki .................................. 717 Czyszczenie Deska, klapa, osłony i panel zdalnego sterowania (elementy plastikowe) ..............718 Zdejmowanie klapy do czyszczenia ..........................
Na górę > Wprowadzenie> Informacje dotyczące instrukcji > Przeczytać przed pierwszym użyciem Przeczytać przed pierwszym użyciem Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie produktu, przed rozpoczęciem korzystania należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i dołączoną do produktu drukowaną SKRÓCONĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. Niezastosowanie się do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa zawartych w dołączonej drukowanej SKRÓCONEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI może w pewnych okolicznościach skutkować poważnymi wypadkami. Wszystkie zalecenia są niezwykle ważne dla bezpieczeństwa i należy ich ściśle przestrzegać. W razie wypadku spowodowanego nieprawidłowym użytkowaniem firma GROHE nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody. Uwaga: W regionach, w których twardość węglanowa przekracza 14° dH (KH), należy używać systemu filtrowania wody ze zmiękczaczem wody. Informacje dotyczące twardości węglanowej można uzyskać od lokalnego zakładu usług komunalnych. Aby zapewnić długi czas pracy, serwisant musi wykonać pierwsze odkamienianie w ciągu 3 lat. Po wykonaniu pierwszego odkamieniania zaleca się odkamienianie produktu co rok. (zob. informacja techniczna 99.0758.xxx) (odkamieniacz nr 46 978 000) Aby zapewnić długą żywotność dyszy, zaleca się odkamienianie dyszy przez klienta co rok.
Na górę > Wprowadzenie> Sterowanie i przyciski > Jednostka główna Jednostka główna Klapa sedesu Etykieta ostrzegawcza *Nie usuwaj tej etykiety. Górny czujnik ciała Dolny czujnik ciała Deska sedesowa Dysza (mycie od tyłu) Dysza (mycie od przodu) Muszla sedesowa...
Página 668
Przyciski funkcyjne : Mycie od przodu (dla kobiet) : Mycie od tyłu : Regulacja ciśnienia wody + : Regulacja ciśnienia wody - Przycisk zasilania NOTE: Aby spłukać toaletę ręcznie, należy nacisnąć przycisk spłuczki znajdujący się na ścianie.
Na górę > Wprowadzenie> Sterowanie i przyciski > Panel zdalnego sterowania Panel zdalnego sterowania Otwarcie/zamknięcie deski sedesowej Spłukiwanie pełne (OPCJONALNIE)* Spłukiwanie lekkie (OPCJONALNIE)* Wyświetlacz Zasilanie / Menu główne Ustaw/Dalej Przyciski funkcyjne Regulacja pozycji dysz Regulacja ciśnienia wody Mycie od przodu – dla kobiet Mycie od tyłu – delikatne Mycie od tyłu Stop *Przyciski spłukiwania działają tylko w przypadku funkcji automatycznego spłukiwania z wykorzystaniem zbiornika GROHE. NOTE: Po wyłączeniu zasilania przyciskiem (zasilanie / menu główne) zostanie wyświetlony ekran wyłączenia. W przypadku bezczynności trwającej 30 sekund nastąpi powrót do menu głównego. W takim przypadku należy rozpocząć operację od początku. W przypadku obsługi w niskich temperaturach na panelu zdalnego sterowania może być wyświetlany nieprawidłowy obraz. To nie jest usterka. Po przywróceniu normalnej temperatury otoczenia obraz będzie wyświetlany prawidłowo.
Página 670
Na ekranie co pewien czas może wyświetlać się obraz w czarno-białym negatywie. To nie jest usterka. Wymiana baterii w panelu zdalnego sterowania Jeżeli na ekranie jest widoczna ikona lub komunikat o treści „Replace the battery” (Wymienić baterie), należy wymienić baterie na nowe. 1. Odkręć śrubę i wyjmij podkładkę. 2. Wyjmij panel zdalnego sterowania z uchwytu. 3. Zdejmij tylną pokrywę i wymień baterie na nowe (2 baterie alkaliczne AA 1,5 V). 4. Załóż tylną pokrywę i wsuń panel zdalnego sterowania w uchwyt, a następnie wkręć z powrotem śrubę z podkładką. NOTE: Podczas wymiany baterii nie należy naciskać żadnych przycisków na panelu zdalnego sterowania. Po wyjęciu baterii na ekranie mogą pojawić się pionowe linie. To nie jest usterka. Pionowe linie znikną po umieszczeniu baterii w panelu zdalnego sterowania.
Na górę > Obsługa > Ogólne zasady użytkowania > Wygląd ekranów Wygląd ekranów Menu główne W trakcie mycia Mycie od tyłu Mycie od przodu Ekran ustawień...
Na górę > Obsługa > Ogólne zasady użytkowania > Podstawowe działanie Podstawowe działanie 1. Stań przed sedesem. Klapa sedesu podniesie się automatycznie. NOTE: Aby podnieść deskę, naciśnij przycisk (otwarcie/zamknięcie). 2. Usiądź na desce sedesowej. Włączy się funkcja pochłaniania zapachu. 3. Wybierz odpowiedni tryb mycia, naciskając przycisk (mycie od tyłu), (mycie od tyłu – delikatne) lub (mycie od przodu – dla kobiet). Naciśnij przycisk (stop), aby zakończyć mycie. 4. Aby rozpocząć suszenie ciepłym powietrzem, naciśnij przycisk umieszczony pod wskaźnikiem [DRYER]. Naciśnij przycisk (stop), aby zakończyć suszenie.
Página 675
5. Wstań z sedesu. Spłukiwanie automatyczne: spłukiwanie rozpocznie się samoczynnie. Spłukiwanie zdalne: naciśnij przycisk (spłukiwanie – pełne) lub (spłukiwanie – lekkie). Spłukiwanie ręczne: naciśnij przycisk spłukiwania na ścianie. NOTE: Funkcja spłukiwania automatycznego jest dostępna wyłącznie w przypadku instalacji zbiornika GROHE z funkcją spłukiwania automatycznego. Przyciski / na panelu zdalnego sterowania działają wyłącznie w przypadku instalacji zbiornika GROHE z funkcją spłukiwania automatycznego. 6. Odejdź od sedesu. Klapa sedesu opuści się. Klapa sedesu opuszcza się po około 1 minucie od wyjścia z toalety. NOTE: Aby opuścić deskę, naciśnij przycisk (otwarcie/zamknięcie).
Na górę > Obsługa > Ogólne zasady użytkowania > Korzystanie z natrysku Korzystanie z natrysku Przycisk (mycie od tyłu): uruchomienie funkcji mycia od tyłu Przycisk (mycie od tyłu – delikatne): uruchomienie funkcji delikatnego mycia od tyłu Przycisk (mycie od przodu – dla kobiet): uruchomienie funkcji mycia od przodu Przycisk (stop): zakończenie mycia Przycisk regulacji ciśnienia wody (+/): wybór jednego z 6 poziomów ciśnienia wody podczas mycia Przycisk regulacji pozycji dysz ( / ): wybór jednego z 5 ustawień pozycji dysz podczas mycia (domyślna / 2 pozycje do przodu / 2 pozycje do tyłu) Ustawienia dodatkowe Podczas mycia użytkownik może nacisnąć przycisk ustawień dodatkowych znajdujący się pod odpowiednią kontrolką. [WIDE] ( ): ruch dysz do przodu i do tyłu w dużym zakresie [SUPER WIDE] ( ): ruch dysz w bardzo dużym zakresie [NARROW] ( ): ruch dysz do przodu i do tyłu w niewielkim zakresie [MASSAGE] ( ): naprzemienne stosowanie dwóch poziomów ciśnienia wody w celu wywołania...
Página 677
efektu masażu [WATER TEMP] ( ): wybór jednego z 6 poziomów temperatury wody: od wyłączonego /40°C podgrzewania (temperatura wody) przez niską (około 28°C) po wysoką (około 37°C NOTE: Funkcja mycia działa jedynie po zajęciu miejsca na desce. Natrysk wyłącza się samoczynnie po upływie 2 minut. Zastosowanie dodatkowych funkcji, na przykład masażu, może jednak wydłużyć czas mycia do 6 minut. Po zajęciu miejsca na desce lub krótko przez rozpoczęciem i po zakończeniu mycia z okolic dysz może wydostawać się woda. To nie jest usterka. W przypadku niskiej temperatury wody w instalacji wodnej, na przykład podczas zimy, temperatura natrysku może być niższa od oczekiwanej. Aby ograniczyć chlapanie wody podczas natrysku, zaleca się wsunięcie się głębiej na deskę. Spłukanie toalety powoduje zatrzymanie działania natrysku. Podczas spłukiwania toalety funkcja natrysku nie uruchamia się. Należy unikać zbyt długiego korzystania z natrysku. Funkcja natrysku nie służy do mycia wnętrza odbytu, pochwy i cewki moczowej. Nie należy stosować tej funkcji do wspomagania wypróżniania. Podczas korzystania z natrysku nie wolno celowo wypróżniać się. Nie należy korzystać z natrysku w przypadku odczuwania bólu lub zapalenia miejsc intymnych. W przypadku trwającego leczenia miejsc intymnych należy skonsultować z lekarzem możliwość korzystania z natrysku.
Na górę > Obsługa > Ogólne zasady użytkowania > Suszenie ciepłym powietrzem Suszenie ciepłym powietrzem [DRYER]: Naciśnij przycisk pod tym elementem, aby włączyć funkcję suszenia [DRYER TEMP]: Naciśnięcie przycisku pod tym elementem w trakcie suszenia umożliwia ustawienie temperatury suszenia Średnia (ok. 40°C) Wysoka (ok. 55°C) Niska (temperatura pokojowa) (Stop): Zakończenie suszenia NOTE: Jeżeli element [DRYER] nie jest widoczny ekranie, należy nacisnąć przycisk (zasilanie / menu główne). Po zatrzymaniu funkcji suszenia zostanie przywrócone początkowe ustawienie temperatury suszenia. Funkcja suszenia wyłącza się automatycznie po około 4 minutach.
Na górę > Obsługa > Ogólne zasady użytkowania > Użytkowanie ze smartfonem (iOS) Użytkowanie ze smartfonem (iOS) Toaletą można sterować za pomocą smartfona z funkcją Bluetooth®*, na którym zainstalowano aplikację Sensia Arena. * Bluetooth jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Bluetooth SIG, Inc. NOTE: Przed użyciem tej funkcji przeczytaj sekcję Środki ostrożności dotyczące korzystania z funkcji Bluetooth®. Po wykonaniu kroku z ikoną 1 wykonaj w ciągu 1 minuty operacje oznaczone ikonami od 2 do 4. Instalacja aplikacji Odszukaj aplikację Sensia Arena w sklepie App Store i zainstaluj ją. Wstępna konfiguracja aplikacji „Sensia Arena” Przed rozpoczęciem konfiguracji, włącz komunikację Bluetooth w smartfonie. 1. Uruchom aplikację i potwierdź zapoznanie się z adnotacjami prawnymi. 2. Naciśnij równocześnie przyciski [DRYER] i [WATER TEMP] i przytrzymaj je przez przynajmniej 2 s ( 1). 3. Sparuj toaletę ze smartfonem zgodnie z „Rejestracją parowania” ( 2). Rejestracja parowania 1. Dotknij ekranu głównego aplikacji ( 3).
Página 680
2. Po wyświetleniu komunikatu o próbie sparowania urządzeń [Bluetooth pairing request], potwierdź nazwę urządzenia [Shower Toilet] i dotknij opcji parowania [Pair] ( 4). Urządzenie toaletowe potwierdzi ukończenie parowania sygnałem dźwiękowym. Po ukończeniu parowania nie będzie konieczne ponowne wykonywanie wstępnej konfiguracji. NOTE: Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić smartfona do muszli sedesowej. Firma GROHE nie bierze żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia smartfona. GROHE nie gwarantuje działania niniejszej funkcji na wszystkich smartfonach obsługujących komunikację Bluetooth. Każdorazowo z toaletą może być połączony wyłącznie 1 smartfon. System toalety przechowuje informacje o maksymalnie 7 sparowanych urządzeniach. W przypadku sparowania z toaletą ósmego smartfona najwcześniej sparowany smartfon należy sparować ponownie, aby nawiązać połączenie z sedesem. Podczas aktywnego połączenia ze smartfonem z poziomu panelu zdalnego sterowania nie można sterować takimi funkcjami mycia, jak regulacja ciśnienia wody, ustawienie dysz itp. Przycisk (stop) działa jednak normalnie i umożliwia przerwanie mycia. Naciśnij przycisk (stop), aby przerwać bieżące połączenie Bluetooth. Podczas sterowania sedesem z bidetem za pomocą smartfona należy przebywać w toalecie. Nie należy sterować sedesem za pomocą smartfona, gdy z toalety korzysta inna osoba. Zasady korzystania z aplikacji 1. Firma GROHE nie ponosi odpowiedzialności za dokładność, przydatność, kompleksowość i możliwość zastosowania informacji zawartych w aplikacji do określonych celów. 2. Z wyjątkiem sytuacji wynikających z zamysłu lub rażącego niedopatrzenia firma GROHE nie ponosi żadnej odpowiedzialności za sytuacje, w których użytkownik poniesie jakiekolwiek szkody wynikające z użycia lub braku możliwości użycia aplikacji. 3. Nabywca niniejszym przyjmuje na siebie wszelką odpowiedzialność związaną z korzystaniem z aplikacji i uznaje, że to na nim spoczywa odpowiedzialność i ewentualna konieczność zadośćuczynienia wynikająca z wszelkich sporów między użytkownikiem a osobami trzecimi, a firma GROHE nie ponosi z tego tytułu żadnej odpowiedzialności. 4. Firma GROHE nie ponosi odpowiedzialności za utratę informacji zarejestrowanych lub wprowadzonych przez użytkownika za pośrednictwem aplikacji, nawet jeżeli doszło do tego z powodu, który można przypisać GROHE. 5. Firma GROHE nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku wyniknięcia sporu lub żądań odszkodowawczych powstałych w okresie, w którym użytkownik korzystał z usługi. Firma GROHE nie udziela żadnych gwarancji...
Página 681
związanych z aplikacją, włączając takie aspekty, jak działanie poszczególnych funkcji, jakość, ciągłość działania lub wszelkie kwestie związane z powstałymi przypadkami naruszenia praw osób trzecich lub ich brakiem.
Na górę > Obsługa > Ustawienia > Funkcja automatycznego podnoszenia i opuszczania deski i klapy sedesu Funkcja automatycznego podnoszenia i opuszczania deski i klapy sedesu Użytkownik może ustawić funkcję automatycznego podnoszenia i opuszczania tak, aby podnosiła/opuszczała się sama klapa lub klapa razem z deską. 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING1]. 2. Naciskaj wielokrotnie przycisk poniżej elementu [AUTO OPEN/CLOSE], aby wybrać odpowiednie ustawienie. [ONLY LID]: Automatyczne podnoszenie/opuszczanie klapy sedesu (domyślne) [SEAT & LID]: Automatyczne podnoszenie/opuszczanie klapy i deski sedesu [OFF]: Wyłączenie funkcji automatycznego podnoszenia/opuszczania NOTE: Pod wpływem bezpośredniego działania promieni słonecznych i ciepła z instalacji grzewczej czujnik może działać nieprawidłowo i automatycznie podnosić klapę sedesu. Otwierając lub zamykając klapę ręcznie, należy robić to delikatnie. Użycie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie klapy. Nie należy blokować, zatrzymywać ręcznie ani zmieniać kierunku ruchu deski lub klapy. Może to spowodować uszkodzenie instalacji lub spowodować wadliwe działanie funkcji automatycznego podnoszenia/opuszczania. Gdy temperatura w pomieszczeniu przekracza 30°C, czujnik może nie wykryć obecności użytkownika przy sedesie. W takiej sytuacji należy przewietrzyć pomieszczenie, aby obniżyć temperaturę powietrza, lub przysunąć się bliżej do sedesu.
Na górę > Obsługa > Ustawienia > Funkcja spłukiwania automatycznego (OPCJONALNIE) Funkcja spłukiwania automatycznego (OPCJONALNIE) *Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w przypadku instalacji zbiornika GROHE z funkcją spłukiwania automatycznego. Funkcja powoduje automatyczne spłukanie domyślnie po około 6 sekundach od zejścia z toalety. Użytkownik może zmienić domyślny czas rozpoczęcia spłukiwania. 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING1]. 2. Naciskaj wielokrotnie przycisk poniżej elementu [AUTO FLUSH], aby wybrać odpowiednie ustawienie. [2 sec]: spłukiwanie po 2 sekundach [6 sec]: spłukiwanie po 6 sekundach (domyślne) [10 sec]: spłukiwanie po 10 sekundach [15 sec]: spłukiwanie po 15 sekundach [OFF]: wyłączenie funkcji spłukiwania automatycznego NOTE: W przypadku przerwy w dostawie wody do sedesu należy napełnić wiadro wodą i ostrożnie spłukać nią sedes. W razie potrzeby czynność powtórzyć. W przypadku użycia zbyt dużej ilości papieru toaletowego jego resztki mogą pozostawać w muszli po spłukaniu przyciskiem (spłukiwanie – lekkie). W takiej sytuacji należy nacisnąć przycisk (spłukiwanie – pełne). Natychmiastowe powtórzenie spłukiwania może nie zadziałać. W takiej sytuacji należy spłukać toaletę ręcznie, naciskając po chwili przycisk lub przycisk spłukiwania znajdujący się na ścianie. Funkcja spłukiwania automatycznego nie uruchomi się, jeżeli użytkownik spędzi na desce mniej niż 10 sekund.
Na górę > Obsługa > Ustawienia > Funkcja pochłaniania zapachu Funkcja pochłaniania zapachu Funkcja pochłaniania zapachu uruchamia się po podniesieniu klapy sedesu lub zajęciu miejsca na desce i przestaje działać po około 1 minucie od zejścia z sedesu. Użytkownik może włączyć lub wyłączyć funkcję pochłaniania zapachu z muszli sedesowej. 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING2]. 2. Naciskaj wielokrotnie przycisk poniżej elementu [ODOR ABSORPTION], aby wybrać odpowiednie ustawienie. [ON]: Funkcja pochłaniania zapachu jest włączona (domyślne) [OFF]: Funkcja pochłaniania zapachu jest wyłączona...
Na górę > Obsługa > Ustawienia > Funkcja oświetlenia nocnego Funkcja oświetlenia nocnego Po wykryciu użytkownika przez czujnik włącza się delikatne oświetlenie muszli sedesowej. Po opuszczeniu toalety oświetlenie wyłącza się automatycznie po około 1 minucie. 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING2]. 2. Naciskaj wielokrotnie przycisk poniżej elementu [NIGHT LIGHT], aby wybrać odpowiednie ustawienie. [AUTO]*: Funkcja oświetlenia nocnego jest włączona, a przycisk (stop) miga na pomarańczowo. (domyślne). [ON]: Oświetlenie jest zawsze włączone, a przycisk (stop) migocze na pomarańczowo. [OFF]: Funkcja oświetlenia nocnego jest wyłączona. * To ustawienie jest dostępne wyłącznie dla modeli o następujących numerach seryjnych: 39354SH0: 3935400618 i wyższe 18801SH0: 1880100380 i wyższe...
Na górę > Obsługa > Ustawienia > Dźwięk przycisków Dźwięk przycisków Dźwięk przycisków panelu sterowania można włączać i wyłączać. 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING2]. 2. Naciskaj wielokrotnie przycisk poniżej elementu [KEYPAD SOUND], aby wybrać odpowiednie ustawienie. [ON]: Dźwięk przycisków jest włączony (domyślnie). [OFF]: Dźwięk przycisków jest wyłączony.
Na górę > Obsługa > Ustawienia > Ustawienie działania diody LED przycisku Stop Ustawienie działania diody LED przycisku Stop Funkcję migania przycisku (stop) w ramach oświetlenia nocnego można włączać i wyłączać. 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING3]. 2. Naciskaj wielokrotnie przycisk poniżej elementu [STOP LED], aby wybrać odpowiednie ustawienie. [ON]: Dioda LED miga (domyślnie). [OFF]: Dioda LED jest wyłączona.
Na górę > Obsługa > Ustawienia > Zmiana języka Zmiana języka Użytkownik może wybrać jeden z trzech języków wyświetlacza: angielski, niemiecki lub francuski. 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING3]. 2. Naciśnij przycisk pod elementem [INITIAL SETTING]. 3. Naciskaj wielokrotnie przycisk pod elementem [LANGUAGE], aby wybrać odpowiedni język. [ENGLISH]: angielski (domyślnie) [DEUTSCH]: niemiecki [FRANCAIS]: francuski...
Na górę > Obsługa > Ustawienia > Przywracanie ustawień domyślnych Przywracanie ustawień domyślnych Oprócz wyboru języka wszystkim pozostałym funkcjom można przywrócić domyślne ustawienia fabryczne. 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING3]. 2. Naciśnij przycisk pod elementem [INITIAL SETTING]. 3. Naciśnij przycisk pod elementem [YES].
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Wszystkie funkcje > Żadna funkcja nie działa Żadna funkcja nie działa Do urządzenia nie dopływa prąd. Sprawdź, czy nie doszło do przerwy w dostawie prądu, rozłączenia wyłącznika itp. Zasilanie sedesu zostało wyłączone. Naciśnij przycisk zasilania sedesu. Nastąpiło zwarcie obwodu. Odłącz sedes od zasilania i zgłoś usterkę do naprawy. Sedes z bidetem jest podłączony do instalacji o napięciu innym niż 220–240 V. Odłącz sedes od zasilania i zgłoś usterkę do naprawy.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Wszystkie funkcje > Panel zdalnego sterowania nie działa Panel zdalnego sterowania nie działa Panel zdalnego sterowania jest wyłączony. Naciśnij przycisk (zasilanie / menu główne), aby włączyć panel. Baterie są rozładowane (na ekranie jest wyświetlany komunikat „Replace the battery”). Wymień baterie na nowe. Baterie zostały nieprawidłowo zamontowane. Umieść baterie zgodnie z oznaczeniem polaryzacji. W pobliżu sedesu lub panelu zdalnego sterowania znajdują się metalowe przedmioty. Odsuń metalowe przedmioty. Sedes jest połączony ze smartfonem. Naciśnij przycisk (stop), aby przerwać bieżące połączenie Bluetooth. Używany jest panel zdalnego sterowania inny niż panel dołączony do zestawu. Panel zdalnego sterowania inny niż dołączony do zestawu należy zarejestrować w systemie sedesu. Opis procesu rejestracji znajduje się w sekcji „Panel zdalnego sterowania nie został prawidłowo zarejestrowany” poniżej. Panel zdalnego sterowania nie został prawidłowo zarejestrowany. Aby zarejestrować panel zdalnego sterowania w systemie sedesu, należy wykonać opisane niżej czynności. 1. Odkręć śrubę i wyjmij podkładkę z uchwytu panelu zdalnego sterowania. 2. Wyciągnij panel zdalnego sterowania z uchwytu i zbliż go do sedesu. 3. Naciśnij przycisk (ustaw/dalej). 4. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Mycie > Natrysk nie działa Natrysk nie działa Zawór dopływu wody został zamknięty. Zawór dopływu wody znajduje się wewnątrz zbiornika. Zgłoś usterkę do naprawy. Filtr siatkowy został zatkany. Filtr siatkowy znajduje się wewnątrz muszli sedesowej. Zgłoś usterkę do naprawy. Ciśnienie wody w instalacji wodnej jest zbyt niskie lub wybrano najniższe ustawienie ciśnienia natrysku. Naciśnij symbol + na przycisku regulacji ciśnienia wody. Dolny czujnik ciała nie wykrywa użytkownika. Usiądź na desce sedesowej. Spróbuj zmienić pozycję, na przykład wsuwając się głębiej w stronę tyłu deski. Odzież może utrudniać wykrywanie ciała przez czujnik. Pozwól czujnikowi wykryć skórę. Trwa spłukiwanie toalety. To nie jest usterka. Spłukiwanie ma pierwszeństwo przed natryskiem. Po zakończeniu spłukiwania naciśnij przycisk (mycie od tyłu), (mycie od tyłu – delikatne) lub (mycie od przodu – dla kobiet).
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Mycie > Natrysk nie uruchamia się natychmiast Natrysk nie uruchamia się natychmiast Temperatura wody doprowadzanej do instalacji bidetu jest zbyt niska. To nie jest usterka. Gdy temperatura wody jest bardzo niska, na przykład zimą, ogrzanie wody może zająć więcej czasu niż zwykle, w związku z czym natrysk uruchamia się nieco wolniej.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Mycie > Woda nie jest ciepła Woda nie jest ciepła Ustawiona jest najniższa temperatura wody. Naciśnij przycisk pod elementem [WATER TEMP] i ustaw odpowiednią temperaturę wody. Temperatura wody doprowadzanej do instalacji bidetu jest bardzo niska. W przypadku niskiej temperatury wody w instalacji wodnej, na przykład podczas zimy, temperatura natrysku może być niższa od oczekiwanej.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Mycie > Ciśnienie wody jest zbyt niskie Ciśnienie wody jest zbyt niskie Ustawiony jest najniższy poziom ciśnienia wody. Naciśnij symbol + na przycisku regulacji ciśnienia wody.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Mycie > Przepustnica jest poluzowana Przepustnica jest poluzowana Poruszenie przepustnicy szczotką czyszczącą lub innym narzędziem spowodowało jej odpadnięcie. Zamontuj prawidłowo przepustnicę dyszy.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Mycie > Kierunek natrysku jest nieprawidłowy Kierunek natrysku jest nieprawidłowy Końcówka dyszy nie jest wyrównana. Wyrównaj końcówkę dyszy.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Mycie > Z wnętrza sedesu dochodzi mechaniczny dźwięk Z wnętrza sedesu dochodzi mechaniczny dźwięk Z wnętrza sedesu dochodzi mechaniczny dźwięk przy wyłączaniu natrysku. To nie jest usterka. Jest to normalny dźwięk wydawany przez silnik podczas prawidłowej pracy. Żadna interwencja nie jest wymagana, jeżeli ustawianie ciśnienia wody i pozycji dysz przebiega bez zakłóceń.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Pochłanianie zapachu > Wentylator pochłaniacza zapachu pracuje bez przerwy Wentylator pochłaniacza zapachu pracuje bez przerwy Dolny czujnik ciała jest zabrudzony lub zamoczony. Wytrzyj czujnik wilgotną miękką ściereczką.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Pochłanianie zapachu > Wentylator pochłaniacza zapachu nie działa Wentylator pochłaniacza zapachu nie działa Funkcja [ODOR ABSORPTION] jest wyłączona. Ustaw przełącznik funkcji [ODOR ABSORPTION] w pozycji [ON]. Dolny czujnik ciała jest zabrudzony lub użytkownik spędził na sedesie ponad 2 godziny. W takiej sytuacji czujnik może nie działać prawidłowo. Wytrzyj czujnik wilgotną miękką ściereczką. Wentylator pochłaniacza zapachu wyłącza się automatycznie po 2 godzinach ciągłej pracy.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Pochłanianie zapachu > Funkcja pochłaniania zapachu nie jest tak skuteczna, jak dawniej Funkcja pochłaniania zapachu nie jest tak skuteczna, jak dawniej Zabrudzenie filtra powietrza może powodować obniżenie skuteczności pochłaniania zapachu. Jeżeli zapach jest odczuwalny, wyczyść filtr powietrza.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Spłukiwanie automatyczne > Spłukiwanie nie uruchamia się automatycznie Spłukiwanie nie uruchamia się automatycznie Funkcja [AUTO FLUSH] jest ustawiona na [OFF]. Ustaw przełącznik funkcji [AUTO FLUSH] w pozycji innej niż [OFF]. Zamontowano inny zbiornik niż zbiornik GROHE z funkcją spłukiwania automatycznego. Ta funkcja jest dostępna wyłącznie w przypadku instalacji zbiornika GROHE z funkcją spłukiwania automatycznego.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Spłukiwanie automatyczne > Przepływ wody jest słaby lub toaleta nie jest całkowicie spłukiwana Przepływ wody jest słaby lub toaleta nie jest całkowicie spłukiwana Do muszli trafia zbyt dużo papieru toaletowego. W przypadku użycia zbyt dużej ilości papieru toaletowego jego resztki mogą pozostawać w muszli po spłukaniu przyciskiem (spłukiwanie – lekkie). W takiej sytuacji należy nacisnąć przycisk (spłukiwanie – pełne). Należy pamiętać, że podczas jednego spłukiwania pełnego można spłukać około 5 metrów bieżących papieru.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Spłukiwanie automatyczne > Muszla sedesowa jest zatkana Muszla sedesowa jest zatkana Do muszli trafia zbyt dużo papieru toaletowego. Ustaw przełącznik funkcji [AUTO FLUSH] w pozycji [OFF], a następnie udrożnij muszlę. *Samoczynne uruchomienie się funkcji spłukiwania automatycznego podczas udrażniania muszli może doprowadzić do przelania wody.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Suszarka > Suszarka nie działa Suszarka nie działa Dolny czujnik ciała nie wykrywa użytkownika. Usiądź na desce sedesowej. Spróbuj zmienić pozycję, na przykład wsuwając się głębiej w stronę tyłu deski. Odzież może utrudniać wykrywanie ciała przez czujnik. Pozwól czujnikowi wykryć skórę.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Suszarka > Powietrze nie jest ciepłe Powietrze nie jest ciepłe Ustawiona jest zbyt niska wartość funkcji [DRYER TEMP]. Naciśnij przycisk pod elementem [DRYER TEMP], aby ustawić odpowiednią temperaturę.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Suszarka > Funkcja ciepłego powietrza nagle wyłącza się Funkcja ciepłego powietrza nagle wyłącza się 4-minutowy cykl suszenia dobiegł końca. Naciśnij ponownie przycisk pod elementem [DRYER].
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Funkcja automatycznego podnoszenia i opuszczania deski i klapy sedesu > Klapa sedesu opuszcza się zbyt szybko Klapa sedesu opuszcza się zbyt szybko Klapa jest popychana w dół podczas automatycznego opuszczania. Naciśnij przycisk (otwarcie/zamknięcie). Jeżeli mimo naciśnięcia przycisku (otwarcie/zamknięcie) klapa nie podnosi się lub nie opuszcza, odłącz sedes od zasilania i zgłoś usterkę do naprawy.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Funkcja automatycznego podnoszenia i opuszczania deski i klapy sedesu > Deska i klapa sedesu nie podnoszą lub nie opuszczają się automatycznie Deska i klapa sedesu nie podnoszą lub nie opuszczają się automatycznie Funkcja [AUTO OPEN/CLOSE] jest ustawiona na [OFF]. Ustaw funkcję [AUTO OPEN/CLOSE] na [ONLY LID] lub [SEAT & LID]. Klapa sedesu jest zamontowana nieprawidłowo. Zamontuj klapę sedesu w prawidłowy sposób. Górny czujnik ciała jest zabrudzony lub zamoczony. Wyczyść czujnik lub usuń wszelkie elementy mogące go blokować.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Funkcja automatycznego podnoszenia i opuszczania deski i klapy sedesu > Klapa sedesu podnosi się samoczynnie, nawet wtedy, gdy do sedesu nikt się nie zbliża Klapa sedesu podnosi się samoczynnie, nawet wtedy, gdy nikt się do niego nie zbliża Górny czujnik ciała jest wystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie wystawiaj czujnika na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Górny czujnik ciała jest zabrudzony lub zamoczony. Wyczyść czujnik lub usuń wszelkie elementy mogące go blokować.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Funkcja automatycznego podnoszenia i opuszczania deski i klapy sedesu > Klapa sedesu jest cały czas podniesiona Klapa sedesu jest cały czas podniesiona Górny czujnik ciała jest zabrudzony lub zamoczony. Wyczyść czujnik lub usuń wszelkie elementy mogące go blokować.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Aplikacja na smartfony > Nie można sparować smartfona z sedesem Nie można sparować smartfona z sedesem Sedes jest już połączony z innym smartfonem. Naciśnij przycisk (stop), aby przerwać bieżące połączenie Bluetooth. Następnie ponownie uruchom aplikację i przeprowadź parowanie od nowa.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Aplikacja na smartfony > Nie można połączyć smartfona z sedesem Nie można połączyć smartfona z sedesem W pobliżu sedesu znajdują się metalowe przedmioty. Odsuń metalowe przedmioty. W aplikacji wybrano inny sedes. Połączenie smartfona z sedesem jest sygnalizowane trzykrotnym sygnałem dźwiękowym.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Aplikacja na smartfony > Nie można połączyć się z sedesem lub sterować funkcjami za pomocą aplikacji Nie można połączyć się z sedesem lub sterować funkcjami za pomocą aplikacji Dane parowania nie zostały zarejestrowane w systemie sedesu. W przypadku pierwszego uruchomienia aplikacji, wymiany smartfona na inny lub po uprzednim korzystaniu z aplikacji do sterowania innym sedesem należy sparować smartfona z sedesem. Użytkownik wymienił smartfona na nowy. Pobierz i zainstaluj aplikację, a następnie sparuj nowego smartfona z sedesem. Należy pamiętać, że odzyskanie danych przechowywanych na poprzednim smartfonie nie jest możliwe. Sedes jest już połączony z innym smartfonem. Naciśnij przycisk (stop), aby przerwać bieżące połączenie Bluetooth. Następnie ponownie uruchom aplikację i przeprowadź parowanie od nowa. Klapa sedesu jest opuszczona. Podnieś klapę sedesu i ponownie uruchom aplikację. Z sedesem jest sparowanych więcej niż 8 smartfonów. W przypadku sparowania z sedesem więcej niż ośmiu smartfonów najwcześniej sparowanego smartfona należy sparować ponownie. Funkcja Bluetooth w smartfonie jest wyłączona. Włącz funkcję Bluetooth w smartfonie.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Różne > U dołu sedesu pojawiają się krople wody U dołu sedesu pojawiają się krople wody Wysoka wilgotność powietrza powoduje skraplanie się pary wodnej. Regularnie wycieraj krople wody. Ponadto często przewietrzaj toaletę.
Na górę > Rozwiązywanie problemów > Różne > Przepustnica dyszy nie zamyka się Przepustnica dyszy nie zamyka się To nie jest usterka. Przepustnica dyszy pozostaje otwarta podczas działania funkcji pochłaniania zapachu. Tryb zajętego sedesu został przerwany i zresetowany Tryb zajętego sedesu może zostać przerwany i zresetowany w wyniku działania środowiska elektromagnetycznego.
Na górę > Czyszczenie> Przed czyszczeniem > Wskazówki Wskazówki Niniejsza sekcja zawiera wskazówki firmy GROHE dotyczące czyszczenia produktu. Należy pamiętać, że nie wszystkie środki czyszczące nadają się do czyszczenia produktu. Firma GROHE zaleca na ogół używanie uniwersalnych środków czyszczących w płynie. Przyrządy i materiały do czyszczenia Miękka ściereczka: można używać przyciętych do odpowiednich rozmiarów fragmentów starych ręczników, koszulek itp. Czyszczenie deski, klapy i zewnętrznej powierzchni muszli sedesowej Gąbka: należy używać miękkiej gąbki. Czyszczenie końcówek dyszy Szczotka do toalety (nierysująca): należy używać szczotki z miękkim włosiem. Czyszczenie wnętrza muszli sedesowej Rękawice gumowe: do ochrony skóry dłoni podczas czyszczenia. Podwinięcie brzegów rękawic zapobiega dostawaniu się do ich wnętrza wody i środka czyszczącego. Środek czyszczący Neutralny/nieżrący środek czyszczący: usuwanie żółtych lub ciemnych przebarwień z muszli sedesowej. Czyszczenie elementów ceramicznych NOTE: Muszla sedesowa jest wykonana ze specjalnego materiału zwanego AQUA CERAMIC. Aby utrzymać elementy wykonane z materiału AQUA CERAMIC w optymalnym stanie, nie należy czyścić ich za pomocą następujących środków i narzędzi: – Alkaliczne środki czyszczące na bazie chloru – Żrące środki czyszczące – Szczotki rysujące powierzchnię Aby nie dopuścić do niepożądanego uruchomienia funkcji, przed przystąpieniem do czyszczenia należy ustawić funkcje [AUTO FLUSH] oraz [AUTO OPEN/CLOSE] na [OFF].
Na górę > Czyszczenie> Czyszczenie > Deska, klapa, osłony i panel zdalnego sterowania (elementy plastikowe) Deska, klapa, osłony i panel zdalnego sterowania (elementy plastikowe) Powierzchnie należy wycierać zwilżoną miękką ściereczką. Firma GROHE zaleca częste czyszczenie sedesu z bidetem, aby nie dopuścić do narastania brudu na jego powierzchniach. Ponadto wycieranie powierzchni zwilżoną ściereczką zapobiega przyleganiu kurzu, który wywołuje ciemne przebarwienia. NOTE: Powierzchni nie należy wycierać suchą ściereczką ani papierem toaletowym, ponieważ może to doprowadzić do powstania zarysowań. Podczas czyszczenia panelu zdalnego sterowania należy odłączyć sedes od zasilania, aby nie dopuścić do przypadkowego włączenia funkcji.
Na górę > Czyszczenie> Czyszczenie > Zdejmowanie klapy do czyszczenia Zdejmowanie klapy do czyszczenia Klapę sedesu można łatwo zdjąć. Jest to szczególnie przydatne podczas czyszczenia zawiasu, który normalnie jest niewidoczny, lub czyszczenia całej klapy. NOTE: Przed zdjęciem klapy należy odłączyć sedes od zasilania. Jeżeli sedes nie zostanie odłączony od zasilania, może dojść do uszkodzenia elementów wewnątrz zespołu deski. Zdejmowanie klapy sedesu 1. Naciśnij przycisk zasilania na sedesie, aby odłączyć go od zasilania. NOTE: Na klapę nie należy oddziaływać zbyt dużą siłą, gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia. Po zdjęciu klapy nie należy podnosić deski, gdyż może to doprowadzić do jej zarysowania lub uszkodzenia. Po zdjęciu klapy nie należy korzystać z toalety. 2. Podnieś klapę sedesu.
Página 720
3. Przesuń znajdujące się po bokach klapy zatrzaski ku górze. 4. Opuść klapę sedesu. 5. Zdejmij klapę sedesu, unosząc ją obiema rękami. Montaż klapy sedesu...
Página 721
1. Umieść klapę na sedesie. 2. Podnieś klapę sedesu. 3. Przesuń zatrzaski w dół. Sprawdź, czy zatrzaski zostały włożone prawidłowo. Po zablokowaniu będzie słychać dźwięk kliknięcia. Sprawdź, czy zatrzaski zostały włożone prawidłowo. 4. Naciśnij przycisk zasilania na sedesie, aby podłączyć go do zasilania.
Na górę > Czyszczenie> Czyszczenie > Muszla sedesowa (elementy ceramiczne) Muszla sedesowa (elementy ceramiczne) Muszla sedesowa jest wykonana ze specjalnego materiału zwanego AQUA CERAMIC. Muszlę należy czyścić zimną lub ciepłą wodą za pomocą delikatnej szczotki lub gąbki zwilżonej neutralnym środkiem czyszczącym. NOTE: Nie stosować środków czyszczących na bazie chloru ani kwasowych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ ich opary mogą doprowadzić do uszkodzenia lub wadliwego działania produktu. Nie używać gorącej wody, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia muszli. Nie używać szorstkiej szczotki ani żrących środków czyszczących, ponieważ wpływają one negatywnie na powierzchnię Hyper Clean.
Na górę > Czyszczenie> Czyszczenie > Przepustnica dyszy/filtr powietrza Przepustnica dyszy/filtr powietrza Czyszczenie przepustnicy dyszy NOTE: Nie wycierać suchą ściereczką ani papierem toaletowym, gdyż spowoduje to powstanie zarysowań. Nie używać szorstkiej szczotki ani żrącego środka czyszczącego. Przepustnica dyszy składa się z części górnej i dolnej. Na przepustnicę nie należy oddziaływać zbyt dużą siłą, gdyż może to doprowadzić do jej uszkodzenia. Zdemontowanie przepustnicy ułatwia jej czyszczenie. Pomoże w tym poniższa ilustracja. 1. Wykonaj czynności opisane w sekcji „Ręczne czyszczenie dyszy”, aby otworzyć przepustnicę. 2. Zdemontuj przepustnicę dyszy. 3. Wyczyść przepustnicę miękką ściereczką. 4. Zamontuj przepustnicę dyszy. Prawidłowe umieszczenie przepustnicy jest sygnalizowane kliknięciem. 5. Wykonaj czynności opisane w sekcji „Ręczne czyszczenie dyszy”, aby zamknąć przepustnicę. Czyszczenie filtra powietrza 1. Wykonaj czynności opisane w sekcji „Ręczne czyszczenie dyszy”, aby otworzyć przepustnicę. 2. Wyciągnij filtr powietrza. ...
Página 724
3. Umyj filtr powietrza pod bieżącą wodą. 4. Wysusz filtr powietrza i umieść go z powrotem w gnieździe. 5. Wykonaj czynności opisane w sekcji „Ręczne czyszczenie dyszy”, aby zamknąć przepustnicę.
Na górę > Czyszczenie> Czyszczenie > Dysza Dysza Czyszczenie dyszy za pomocą panelu zdalnego sterowania Aby wyczyścić dyszę za pomocą panelu zdalnego sterowania podczas korzystania z toalety (siedząc na desce), należy wykonać opisane poniżej czynności. 1. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING1]. 2. Naciśnij przycisk pod elementem [CLEANING NOZZLE]. Czyszczenie dyszy trwa około 15 sekund; w tym czasie dysza pozostaje wsunięta wewnątrz jednostki. Ręczne czyszczenie dyszy Dysze można czyścić ręcznie, na przykład aby usunąć z nich zabrudzenia gąbką. Aby wysunąć dysze w celu ich wyczyszczenia, należy wykonać opisane niżej czynności. 1. Wyłącz funkcje automatycznego spłukiwania i podnoszenia/opuszczania klapy, ustawiając przełączniki [AUTO FLUSH] oraz [AUTO OPEN/CLOSE] w pozycji [OFF]. 2. Podnieś klapę i deskę sedesu. 3. Naciskaj wielokrotnie przycisk (ustaw/dalej) do momentu wyświetlenia ekranu [SETTING1]. 4. Naciśnij przycisk pod elementem [MOVE OUT NOZZLE]. Każde kolejne naciśnięcie przycisku powoduje wykonanie jednego z kolejnych etapów cyklu czyszczenia.
Página 726
Podczas czyszczenia nie działa funkcja natrysku. Pierwsze naciśnięcie: wysunięcie dyszy mycia od tyłu Drugie naciśnięcie: wsunięcie dyszy mycia od tyłu i wysunięcie dyszy mycia od przodu Trzecie naciśnięcie: wsunięcie dyszy mycia od przodu i otwarcie przepustnicy dyszy Czwarte naciśnięcie: zamknięcie przepustnicy dyszy 5. Wyczyść dysze. 6. Włącz ponownie działanie funkcji [AUTO FLUSH] oraz [AUTO OPEN/CLOSE]. NOTE: Na dysze nie należy oddziaływać zbyt dużą siłą, gdyż może to doprowadzić do ich uszkodzenia. Dyszy nie należy ciągnąć ani wciskać. Może to spowodować usterkę (niewsunięcie dyszy). W przypadku omyłkowego wyciągnięcia lub wciśnięcia dyszy należy nacisnąć przycisk zasilania, aby odłączyć sedes od zasilania, odczekać 10 sekund, a następnie ponownie go włączyć. Dyszy nie należy czyścić szczoteczką do zębów.
Na górę > Ważne informacje> Informacje na temat Bluetooth® > Środki ostrożności dotyczące korzystania z funkcji Bluetooth® Środki ostrożności dotyczące korzystania z funkcji Bluetooth® Urządzenia emitujące fale radiowe należy trzymać z dala od sedesu z bidetem i panelu zdalnego sterowania Następujące urządzenia mogące powodować zakłócenia fal radiowych należy trzymać możliwie najdalej od sedesu z bidetem i panelu zdalnego sterowania: Kuchenki mikrofalowe Urządzenia działające w bezprzewodowej sieci LAN Urządzenia z funkcją Bluetooth® inne niż smartfony Inne urządzenia emitujące fale radiowe w paśmie 2,4 GHz, na przykład bezprzewodowe telefony cyfrowe, bezprzewodowe urządzenia audio, konsole do gier, peryferyjne urządzenia komputerowe itp. Osoby z wszczepionym kardiowerterem-defibrylatorem serca (rozrusznikiem serca) powinny trzymać panel zdalnego sterowania w odległości co najmniej 22 cm od implantu.
Na górę > Ważne informacje> Serwis posprzedażny > Serwis posprzedażny Serwis posprzedażny 1. Przed zgłoszeniem usterki do serwisu Jeżeli wykonanie czynności opisanych w sekcji Rozwiązywanie problemów nie przyniesie rezultatów, należy skontaktować się z firmą GROHE w celu uzyskania dodatkowych instrukcji. Ponadto należy skontaktować się z firmą GROHE w następujących sytuacjach: Użytkownik ma pytania na tematy, których nie omówiono w niniejszej instrukcji. Przewód zasilania jest uszkodzony. Przewód zasilania nadmiernie się nagrzewa. Pozostawienie wyżej wymienionych objawów bez interwencji może doprowadzić do wypadku. Z tego względu należy bezwzględnie skontaktować się z firmą GROHE. NOTE: Nigdy nie należy dokonywać modyfikacji urządzenia ani rozbierać go na części, gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem, wybuchu pożaru i/lub odniesienia obrażeń ciała. Poza tym rozmontowanie urządzenia spowoduje unieważnienie gwarancji. W przypadku wycieku wody z zespołu deski lub układu doprowadzania wody należy nacisnąć przycisk zasilania, aby odłączyć toaletę od zasilania i uniknąć ryzyka porażenia prądem, wybuchu pożaru lub zalania podłogi. W przypadku uszkodzenia zespołu deski lub przewodu zasilania (co może dawać takie objawy, jak nietypowy dźwięk, zapach, dym, wysoka temperatura, trzeszczenie lub wyciek wody) należy natychmiast nacisnąć przycisk zasilania sedesu, aby odłączyć go od zasilania, a następnie zlecić naprawę wadliwej części. Nigdy nie należy używać wadliwych części, gdyż może to doprowadzić do porażenia prądem lub wybuchu pożaru. 2. Zapoznaj się z kartą gwarancyjną Do produktu jest dołączona karta gwarancyjna. Użytkownik powinien dokładnie zapoznać się z informacjami o gwarancji znajdującymi się na karcie gwarancyjnej dołączonej do produktu. Dowód zakupu (zwykle jest to paragon od sprzedawcy produktów GROHE) należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu. Okres gwarancji: 2 lata od daty zakupu (plus dodatkowy rok po zarejestrowaniu produktu) Szczegółowe zapoznanie się z warunkami gwarancji pozwoli ustalić, które elementy i czynności są objęte...
Página 729
W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK PYTAŃ LUB STWIERDZENIA USZKODZONYCH LUB BRAKUJĄCYCH CZĘŚCI UŻYTKOWNIK JEST PROSZONY O TO, ABY NIE KONTAKTOWAŁ SIĘ ZE SKLEPEM I NIE ZWRACAŁ DO NIEGO PRODUKTU. ZAMIAST TEGO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO PRZEDSTAWICIELA LOKALNEGO PUNKTU OBSŁUGI KLIENTA, KTÓRY UDZIELI WSZELKIEJ POMOCY. W okresie gwarancji W przypadku zgłaszania usterki należy mieć przygotowane wymienione niżej informacje. Po upływie okresu gwarancji W przypadku zgłaszania usterki po upływie okresu gwarancji koszty serwisu ponosi właściciel produktu. Koszty obejmują opłatę za robociznę, koszty dojazdu i koszty części. Podczas kontaktu z serwisem należy podać następujące informacje: 1. Dane kontaktowe (imię, nazwisko, adres, numer telefonu) 2. Numer seryjny (znajduje się na etykiecie ostrzegawczej z tyłu klapy) 3. Data montażu (zapisana na karcie gwarancyjnej) 4. Przyczyna wezwania serwisu...
Página 797
Εισαγωγή Πληροφορίες για το παρόν εγχειρίδιο Διαβάστε πριν από τη χρήση ............................799 Χειρισμός και κουμπιά Κύρια μονάδα ................................800 Τηλεχειριστήριο ................................802 Τρόπος χρήσης Γενική χρήση Λίστα οθονών ................................804 Βασική πλύση ................................807 Πλύση με μπιντέ ................................809 Στέγνωμα...
Página 798
Λοιπά Τρέχει νερό κάτω από την τουαλέτα ..........................849 Το κλείστρο του ακροφυσίου δεν κλείνει ........................850 Έγινε διακοπή και επαναφορά της λειτουργίας κατειλημμένου καθίσματοςι ............... 850 Καθαρισμός Πριν από τον καθαρισμό Οδηγία ..................................851 Καθαρισμός Κάθισμα τουαλέτας, Κάλυμμα τουαλέτας, Λοιπά καλύμματα και Τηλεχειριστήριο (Πλαστικά μέρη) ......852 Αφαίρεση...
Αρχή > Εισαγωγή> Πληροφορίες για το παρόν εγχειρίδιο > Διαβάστε πριν από τη χρήση Διαβάστε πριν από τη χρήση Για να διασφαλίσετε την ορθή χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και το έντυπο έγγραφο "ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ" πριν από τη χρήση. Εάν δεν τηρήσετε τις προφυλάξεις ασφαλείας που περιγράφονται στο έντυπο έγγραφο "ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ" (παρέχεται), ενδέχεται σε ορισμένες περιπτώσεις να προκληθούν σοβαρά ατυχήματα. Καθένα από αυτά τα μέτρα είναι εξαιρετικά σημαντικό για την ασφάλεια και θα πρέπει να τηρείται αυστηρά. Σε περίπτωση πρόκλησης ατυχήματος εξαιτίας μη ορθής χρήσης, η GROHE δεν θα αναλάβει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές. Λάβετε υπόψη τα εξής: Σε περιοχές όπου η σκληρότητα του νερού λόγω ανθρακικών αλάτων υπερβαίνει τους 14° dH (KH), είναι απαραίτητη η χρήση ενός συστήματος φιλτραρίσματος νερού με αποσκληρυντικό. Μπορείτε να απευθυνθείτε στον τοπικό πάροχο υπηρεσιών κοινής ωφέλειας για πληροφορίες σχετικά με τη σκληρότητα του νερού λόγω ανθρακικών αλάτων. Για να διασφαλίζεται η μέγιστη διάρκεια ζωής, ένας τεχνικός συντήρησης πρέπει να πραγματοποιήσει την πρώτη αφαίρεση αλάτων μέσα σε 3 χρόνια. Μετά την πρώτη αφαίρεση αλάτων, συνιστάται ο καθαρισμός του προϊόντος από τα άλατα σε ετήσια βάση. (βλ. τεχνικές πληροφορίες 99.0758.xxx) (παράγων αφαίρεσης αλάτων αρ. 46 978 000) Για να διασφαλίζεται μεγάλη διάρκεια ζωής του ακροφυσίου, συνιστάται ο καθαρισμός του ακροφυσίου από τα άλατα σε ετήσια βάση.
Αρχή > Εισαγωγή> Χειρισμός και κουμπιά > Τηλεχειριστήριο Τηλεχειριστήριο Κουμπί ανοίγματος/κλεισίματος του καθίσματος της τουαλέτας Κουμπί για το καζανάκι (πλήρες) (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ)* Κουμπί για το καζανάκι (μισό) (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ)* Οθόνη Κουμπί λειτουργίας/αρχικής Κουμπί ρύθμισης/επόμενο Κουμπιά λειτουργίας Κουμπιά προσαρμογής θέσης ακροφυσίου Κουμπιά προσαρμογής έντασης ψεκασμού Κουμπί μπροστινής πλύσης (για γυναίκες) Κουμπί πίσω πλύσης - απαλού ψεκασμού Κουμπί πίσω πλύσης Κουμπί διακοπής *Τα κουμπιά για το καζανάκι λειτουργούν μόνο όταν η λειτουργία αυτόματου καζανακίου συνδυάζεται με καζανάκι της GROHE. NOTE: Θα εμφανίζεται το μήνυμα "Power off screen" (Απενεργοποίηση οθόνης), όταν η μονάδα θα απενεργοποιείται με το πάτημα του κουμπιού (λειτουργία/αρχική). Εάν δεν πραγματοποιηθεί κάποιος χειρισμός για 30 δευτερόλεπτα, η οθόνη επιστρέφει στο αρχικό μενού. Σε αυτήν την περίπτωση, ξεκινήστε τη λειτουργία από την αρχή. Στην οθόνη ενδέχεται να εμφανίζεται υπολειμματική εικόνα, όταν το τηλεχειριστήριο χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με χαμηλή θερμοκρασία. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Η οθόνη θα επιστρέψει στην κανονική κατάσταση, όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος επανέλθει σε κανονικά επίπεδα.
Página 803
Στην οθόνη μπορεί να εμφανίζεται μια αντεστραμμένη ασπρόμαυρη εικόνα περιστασιακά. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Αντικατάσταση των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με καινούριες, όταν εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη ή το μήνυμα "Replace the battery." (Αντικαταστήστε την μπαταρία.). 1. Αφαιρέστε τη βίδα και το δακτύλιο από το τηλεχειριστήριο. 2. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη θήκη. 3. Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα και αντικαταστήστε τις μπαταρίες με καινούριες (δύο αλκαλικές μπαταρίες 1,5-V AA). 4. Τοποθετήστε το πίσω κάλυμμα, σύρετε το τηλεχειριστήριο στη θήκη και κατόπιν ασφαλίστε το με το δακτύλιο και τη βίδα. NOTE: Μην αγγίζετε τα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου κατά την αντικατάσταση των μπαταριών. Στην οθόνη ενδέχεται να εμφανίζονται κάθετες γραμμές, όταν οι μπαταρίες δεν είναι τοποθετημένες. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Αυτές οι κάθετες γραμμές θα εξαφανιστούν, όταν τοποθετήσετε μπαταρίες στον τηλεχειριστήριο.
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Γενική χρήση > Βασική πλύση Βασική πλύση 1. Σταθείτε μπροστά από το κάθισμα της τουαλέτας. Το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας θα ανοίξει αυτόματα. NOTE: Το κάθισμα ανοίγει με το πάτημα του κουμπιού (άνοιγμα/κλείσιμο). 2. Καθίστε στο κάθισμα της τουαλέτας και η λειτουργία απορρόφησης οσμών θα ξεκινήσει. 3. Πατήστε το κουμπί (πίσω πλύση), το κουμπί (πίσω πλύση-απαλός ψεκασμός) ή το κουμπί (πίσω πλύση για γυναίκες), για να ξεκινήσει η πλύση. Για να σταματήσετε την πλύση, πατήστε το κουμπί (διακοπή). 4. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [DRYER] για στέγνωμα με ζεστό αέρα. Για να σταματήσετε το στέγνωμα, πατήστε το κουμπί (διακοπή).
Página 808
5. Σηκωθείτε από την τουαλέτα. Αυτόματο τράβηγμα καζανακίου: Το καζανάκι τραβιέται αυτόματα. Τράβηγμα μέσω του τηλεχειριστηρίου: Πατήστε το κουμπί (καζανάκι/πλήρες) ή το κουμπί (καζανάκι/μισό). Χειροκίνητο τράβηγμα καζανακίου: Πατήστε το μπουτόν για το καζανάκι στον τοίχο. NOTE: Η λειτουργία αυτόματου τραβήγματος του καζανακίου είναι διαθέσιμη μόνο για καζανάκια της GROHE με λειτουργία αυτόματου τραβήγματος καζανακίου. Τα κουμπιά / του τηλεχειριστηρίου λειτουργούν μόνο όταν είναι εγκατεστημένο καζανάκι της GROHE με λειτουργία αυτόματου τραβήγματος καζανακίου. 6. Απομακρυνθείτε από την τουαλέτα. Το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας κλείνει. Το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας κλείνει περίπου 1 λεπτό αφού απομακρυνθείτε από την τουαλέτα. NOTE: Το κάθισμα κλείνει με το πάτημα του κουμπιού (άνοιγμα/κλείσιμο).
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Γενική χρήση > Πλύση με μπιντέ Πλύση με μπιντέ Κουμπί (πίσω πλύση): Για πλύση του πίσω μέρους Κουμπί (πίσω πλύση-απαλός ψεκασμός): Για απαλή πλύση του πίσω μέρους Κουμπί (μπροστινή πλύση για γυναίκες): Για πλύση του μπροστινού μέρους Κουμπί (διακοπή): Σταματά την πλύση Κουμπί προσαρμογής έντασης ψεκασμού (+/): Προσαρμόζει την πίεση του ψεκασμού (6 επίπεδα) κατά την πλύση Κουμπί προσαρμογής θέσης ακροφυσίου ( / ): Προσαρμόζει τη θέση του ακροφυσίου (5 επίπεδα: προεπιλογή/2 επίπεδα προς τα εμπρός/2 επίπεδα προς τα πίσω) κατά την πλύση Πρόσθετες λειτουργίες Πατήστε τα κουμπιά κάτω από τις ενδείξεις στην οθόνη κατά την πλύση. [WIDE] ( ): Μετακινεί το ακροφύσιο εμπρόςπίσω για πλύσιμο μιας μεγάλης περιοχής [SUPER WIDE] ( ): Πλένει μια μεγαλύτερη περιοχή [NARROW] ( ): Μετακινεί το ακροφύσιο εμπρόςπίσω σε μια μικρή περιοχή [MASSAGE] ( ): Εναλλάσσει την πίεση του νερού μεταξύ δύο επιπέδων για ένα εφέ μασάζ...
Página 810
4 [WATER TEMP] ( ): Προσαρμόζει τη θερμοκρασία του νερού (6 επίπεδα: Απενεργοποίηση /40°C (θερμοκρασία νερού), Χαμηλή (περίπου 28°C) έως Υψηλή (περίπου 37°C NOTE: Η λειτουργία πλύσης δεν είναι δυνατή, αν ο χρήστης δεν κάθεται στο κάθισμα της τουαλέτας. Η λειτουργία μπιντέ σταματά αυτόματα μετά από 2 λεπτά. Ωστόσο, αυτή η λειτουργία μπορεί να αυξηθεί στη μέγιστη διάρκεια των 6 λεπτών, όταν χρησιμοποιείται η λειτουργία μασάζ ή παρόμοια λειτουργία κατά την πλύση. Θα τρέξει νερό από ένα σημείο κοντά στα ακροφύσια μόλις ο χρήστης καθίσει στο κάθισμα της τουαλέτας ή αμέσως πριν ή μετά τη λειτουργία πλύσης. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Η θερμοκρασία νερού του μπιντέ μπορεί να είναι χαμηλότερη από το αναμενόμενο, όταν η θερμοκρασία του παρεχόμενου νερού είναι υπερβολικά χαμηλή, για παράδειγμα, το χειμώνα. Για να περιορίσετε το πιτσίλισμα του νερού κατά τη λειτουργία πλύσης, καθίστε όσο το δυνατόν πιο πίσω στο κάθισμα της τουαλέτας. Η λειτουργία μπιντέ σταματά όταν τραβιέται το καζανάκι. Δεν είναι δυνατή η χρήση του μπιντέ ενώ λειτουργεί το καζανάκι. Αποφύγετε τη χρήση του μπιντέ για μεγάλο χρονικό διάστημα. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία για το πλύσιμο των εσωτερικών τμημάτων του ορθού, του κόλπου ή της ουρήθρας. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία για να ενεργοποιήσετε την κινητικότητα του εντέρου. Επίσης, μην ενεργείστε σκόπιμα ενώ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία. Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία, αν νιώθετε πόνο ή υπάρχει φλεγμονή στα γεννητικά όργανα. Αν ο χρήστης ακολουθεί θεραπευτική αγωγή για την περιοχή των γεννητικών οργάνων, θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες του θεράποντος ιατρού για τη χρήση αυτής της λειτουργίας.
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Γενική χρήση > Στέγνωμα με ζεστό αέρα Στέγνωμα με ζεστό αέρα [DRYER]: Πατήστε το κουμπί κάτω από αυτήν την ένδειξη, για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία στεγνώματος. [DRYER TEMP]: Πατήστε το κουμπί κάτω από αυτήν την ένδειξη στην οθόνη κατά τη λειτουργία στεγνώματος, για να προσαρμόσετε τη θερμοκρασία στεγνώματος Μεσαία (περίπου 40°C) Υψηλή (περίπου 55°C) Χαμηλή (θερμοκρασία δωματίου) (διακοπή): Σταματά τη λειτουργία στεγνώματος NOTE: Αν η ένδειξη [DRYER] δεν εμφανίζεται στην οθόνη, πατήστε το κουμπί (λειτουργία/αρχική). Η θερμοκρασία στεγνώματος επιστρέφει στην αρχική ρύθμιση, όταν σταματάτε τη λειτουργία στεγνώματος. Η λειτουργία στεγνώματος σταματά αυτόματα μετά από περίπου 4 λεπτά.
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Γενική χρήση > Χειρισμός με smartphone (iOS) Χειρισμός με smartphone (iOS) Μπορείτε να χειριστείτε την τουαλέτα από ένα smartphone με λειτουργία Bluetooth®* χρησιμοποιώντας την ειδική εφαρμογή "Sensia Arena". * Η επωνυμία Bluetooth είναι εμπορικό σήμα κατατεθέν της Bluetooth SIG, Inc. NOTE: Διαβάστε τις Προφυλάξεις για τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth® πριν από τη χρήση. Μετά το βήμα που επισημαίνεται με το εικονίδιο 1, εκτελέστε τις λειτουργίες που επισημαίνονται με τα εικονίδια 2 έως 4 μέσα σε 1 λεπτό. Εγκατάσταση της εφαρμογής Αναζητήστε την εφαρμογή "Sensia Arena" στο App Store και εγκαταστήστε την. Αρχική ρύθμιση της εφαρμογής "Sensia Arena" Πριν από τη ρύθμιση, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth του smartphone. 1. Ανοίξτε την εφαρμογή και αποδεχτείτε την Αποποίηση ευθυνών. 2. Πιέστε ταυτόχρονα τα κουμπιά [DRYER] και [WATER TEMP] για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα ( 1). 3. Πραγματοποιήστε ζεύξη της τουαλέτας με το smartphone σύμφωνα με την ενότητα "Καταχώρηση πληροφοριών ζεύξης" ( 2).
Página 813
Καταχώρηση πληροφοριών ζεύξης 1. Πατήστε την αρχική σελίδα της εφαρμογής ( 3). 2. Όταν εμφανιστεί το μήνυμα [Bluetooth pairing request], επιβεβαιώστε τη συσκευή [Shower Toilet] και πατήστε [Pair] ( 4). Από την τουαλέτα θα ακουστεί ένας ήχος, υποδεικνύοντας ότι η ζεύξη ολοκληρώθηκε. Όταν ολοκληρωθεί η ζεύξη, δεν θα χρειαστεί να επαναλάβετε την αρχική ρύθμιση. NOTE: Προσέχετε να μην σας πέσει το smartphone μέσα στη λεκάνη της τουαλέτας. Η GROHE δεν φέρει ευθύνη για τυχόν βλάβες που θα προκληθούν στο smartphone. Η GROHE δεν εγγυάται ότι αυτή η λειτουργία θα είναι δυνατή σε όλα τα smartphone που υποστηρίζουν σύνδεση Bluetooth. Με την τουαλέτα μπορεί να είναι συνδεδεμένο μόνο 1 smartphone κάθε φορά. Στην τουαλέτα μπορούν να αποθηκευτούν πληροφορίες ζεύξης για έως και 7 smartphone. Σε περίπτωση ζεύξης ενός 8ου smartphone, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε ξανά ζεύξη του smartphone με τις παλαιότερες πληροφορίες ζεύξης. Όταν η τουαλέτα είναι συνδεδεμένη σε ένα smartphone, η ρύθμιση των δυνατοτήτων της λειτουργίας πλύσης (ένταση ψεκασμού, θέση ακροφυσίου κ.λπ.) από το τηλεχειριστήριο δεν είναι δυνατή. Ωστόσο, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί (διακοπή), για να σταματήσετε τη λειτουργία πλύσης. Πατήστε το κουμπί (διακοπή), για να τερματίσετε τη σύνδεση Bluetooth. Όταν χειρίζεστε την τουαλέτα μέσω ενός smartphone, θα πρέπει να βρίσκεστε μέσα στο χώρο του μπάνιου. Επίσης, όταν κάποιο άλλο άτομο χρησιμοποιεί την τουαλέτα, μην την χειρίζεστε μέσω του smartphone.
Página 814
Όροι χρήσης αυτής της εφαρμογής 1. Η GROHE δεν ευθύνεται για την ακρίβεια, τη χρηστικότητα, την πληρότητα, την καταλληλότητα για συγκεκριμένους σκοπούς και την ασφάλεια των πληροφοριών που περιλαμβάνονται σε αυτήν εφαρμογή. 2. Εκτός εάν διαπιστωθεί πρόθεση ή βαριά αμέλεια εκ μέρους της GROHE, η GROHE δεν θα φέρει καμία ευθύνη στην περίπτωση στην οποία ο χρήστης θα υποστεί οποιασδήποτε μορφής ζημία λόγω χρήσης ή αδυναμίας χρήσης αυτής της εφαρμογής. 3. Οι πελάτες συμφωνούν ότι οι ευθύνες που σχετίζονται με τη χρήση αυτής της συσκευής βαρύνουν τους ίδιους τους χρήστες και ότι η ευθύνη και οι συνέπειες από την επίλυση τυχόν διαφορών οι οποίες θα προκύψουν ανάμεσα σε ένα χρήστη και ένα τρίτο μέρος θα βαρύνουν το χρήστη, καθώς η GROHE δεν θα ευθύνεται με κανέναν τρόπο. 4. Η GROHE δεν ευθύνεται, εάν πληροφορίες που έχουν καταχωρηθεί ή παρασχεθεί από ένα χρήστη μέσω αυτής της εφαρμογής χαθούν, ακόμα και σε περίπτωση υπαιτιότητας της GROHE. 5. Η GROHE δεν ευθύνεται με κανέναν τρόπο, εάν προκύψουν διαφορές ή προκληθεί ζημία κατά τη χρήση μιας σχετικής υπηρεσίας από το χρήστη. Η GROHE δεν παρέχει κανενός είδους εγγύηση αναφορικά με αυτήν την εφαρμογή, συμπεριλαμβανομένων των λειτουργιών, της ποιότητας, της συνέχειας λειτουργίας και ζητημάτων που σχετίζονται με την παραβίαση ή τη μη παραβίαση δικαιωμάτων τρίτων.
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Ρυθμίσεις > Λειτουργία αυτόματου ανοίγματος και κλεισίματος καθίσματος/καλύμματος Λειτουργία αυτόματου ανοίγματος και κλεισίματος καθίσματος/καλύμματος Μπορείτε να ρυθμίσετε τη λειτουργία αυτόματου ανοίγματος/κλεισίματος του καλύμματος του καθίσματος της τουαλέτας ή και του καλύμματος και του καθίσματος της τουαλέτας. 1. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING1]. 2. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [AUTO OPEN/CLOSE] επανειλημμένα, για να επιλέξετε τη ρύθμιση. [ONLY LID]: Ανοίγει/κλείνει αυτόματα το κάθισμα της τουαλέτας (Προεπιλογή) [SEAT & LID]: Ανοίγει/κλείνει αυτόματα το κάθισμα της τουαλέτας και το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας [OFF]: Η λειτουργία αυτόματου ανοίγματος και κλεισίματος είναι απενεργοποιημένη NOTE: Το άμεσο ηλιακό φως και οι συσκευές θέρμανσης μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία του αισθητήρα και αυτόματο άνοιγμα του καλύμματος του καθίσματος της τουαλέτας. Ανοίγετε ή κλείνετε το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας απαλά, όταν το ανοίγετε ή το κλείνετε χειροκίνητα. Αν ασκήσετε υπερβολική πίεση, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας. Μην μπλοκάρετε, σταματάτε ή μετακινείτε προς την αντίθετη κατεύθυνση το κάθισμα ή το κάλυμμα του καθίσματος χειροκίνητα. Μπορεί να προκληθεί φθορά ή βλάβη στη λειτουργία αυτόματου κλεισίματος. Ο αισθητήρας ενδέχεται να μην μπορέσει να ανιχνεύσει τον χρήστη αν η θερμοκρασία δωματίου υπερβαίνει τους 30°C. Αν συμβεί αυτό, αερίστε το μπάνιο για να μειώσετε τη θερμοκρασία ή πλησιάστε πιο κοντά στην τουαλέτα.
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Ρυθμίσεις > Λειτουργία αυτόματου τραβήγματος του καζανακίου (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Λειτουργία αυτόματου τραβήγματος του καζανακίου (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) *Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο για καζανάκια της GROHE με λειτουργία αυτόματου τραβήγματος καζανακίου. Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, το καζανάκι τραβιέται αυτόματα περίπου 6 δευτερόλεπτα αφού ο χρήστης σηκωθεί από την τουαλέτα. Μπορείτε να αλλάξετε αυτήν τη ρύθμιση καθυστέρησης τραβήγματος του καζανακίου. 1. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING1]. 2. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [AUTO FLUSH] επανειλημμένα, για να επιλέξετε τη ρύθμιση. [2 sec]: Τραβά το καζανάκι μετά από 2 δευτερόλεπτα [6 sec]: Τραβά το καζανάκι μετά από 6 δευτερόλεπτα (Προεπιλογή) [10 sec]: Τραβά το καζανάκι μετά από 10 δευτερόλεπτα [15 sec]: Τραβά το καζανάκι μετά από 15 δευτερόλεπτα [OFF]: Η λειτουργία αυτόματου τραβήγματος του καζανακίου είναι απενεργοποιημένη NOTE: Σε περίπτωση διακοπής νερού, γεμίστε έναν κουβά με νερό και ρίξτε προσεκτικά το περιεχόμενό του μέσα στη λεκάνη της τουαλέτας, για να την καθαρίσετε χειροκίνητα. Επαναλάβετε, αν είναι απαραίτητο. Αν χρησιμοποιήσετε πάρα πολύ μεγάλη ποσότητα χαρτιού τουαλέτας, το χαρτί μπορεί να μην απομακρυνθεί εντελώς με το πάτημα του κουμπιού (καζανάκι/μισό). Σε αυτήν την περίπτωση, πατήστε το κουμπί (καζανάκι/πλήρες). Το συνεχές τράβηγμα του καζανακίου μπορεί να μην είναι δυνατό. Αν συμβεί αυτό, τραβήξτε το καζανάκι χειροκίνητα πατώντας τα κουμπιά ή το μπουτόν για το καζανάκι στον τοίχο μετά από λίγη ώρα. Η λειτουργία αυτόματου τραβήγματος του καζανακίου δεν θα ενεργοποιηθεί, αν ο χρήστης καθίσει...
Página 817
στην τουαλέτα για λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα.
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Ρυθμίσεις > Λειτουργία απορρόφησης οσμών Λειτουργία απορρόφησης οσμών Η λειτουργία απορρόφησης οσμών ενεργοποιείται όταν ανοίγει το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας ή όταν ο χρήστης κάθεται στο κάθισμα της τουαλέτας και σταματά αυτόματα περίπου 1 λεπτό αφού ο χρήστης σηκωθεί από την τουαλέτα. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη λειτουργία απορρόφησης οσμών που απομακρύνει τις οσμές από τη λεκάνη της τουαλέτας. 1. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING2]. 2. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [ODOR ABSORPTION] επανειλημμένα, για να επιλέξετε τη ρύθμιση. [ON]: Η λειτουργία απορρόφησης οσμών είναι ενεργοποιημένη (Προεπιλογή) [OFF]: Η λειτουργία απορρόφησης οσμών είναι απενεργοποιημένη...
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Ρυθμίσεις > Λειτουργία νυχτερινού φωτός Λειτουργία νυχτερινού φωτός Όταν ο αισθητήρας ανιχνεύει ένα χρήστη, ένα απαλό φως φωτίζει το εσωτερικό της λεκάνης. Όταν ο χρήστης σηκωθεί από την τουαλέτα, το φως σβήνει αυτόματα μετά από περίπου 1 λεπτό. 1. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING2]. 2. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [NIGHT LIGHT] επανειλημμένα, για να επιλέξετε τη ρύθμιση. [AUTO]*: Η λειτουργία νυχτερινού φωτός είναι ενεργοποιημένη και το κουμπί (διακοπή) αναβοσβήνει με πορτοκαλί. (Προεπιλογή) [ON]: Η λυχνία είναι πάντα αναμμένη και το κουμπί (διακοπή) αναβοσβήνει πορτοκαλί. [OFF]: Η λειτουργία νυχτερινού φωτός είναι απενεργοποιημένη * Αυτή η ρύθμιση είναι διαθέσιμη μόνο στα μοντέλα με τους παρακάτω σειριακούς αριθμούς: 39354SH0: 3935400618 ή μεταγενέστερο 18801SH0: 1880100380 ή μεταγενέστερο...
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Ρυθμίσεις > Ήχος λειτουργίας κουμπιών Ήχος λειτουργίας κουμπιών Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον ήχο λειτουργίας των κουμπιών του τηλεχειριστηρίου. 1. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING2]. 2. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [KEYPAD SOUND] επανειλημμένα, για να επιλέξετε τη ρύθμιση. [ON]: Ο ήχος λειτουργίας των κουμπιών είναι ενεργοποιημένος (Προεπιλογή) [OFF]: Ο ήχος λειτουργίας των κουμπιών είναι απενεργοποιημένος...
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Ρυθμίσεις > Ρύθμιση λυχνίας LED του κουμπιού διακοπής Ρύθμιση λυχνίας LED του κουμπιού διακοπής Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το αναβόσβημα του κουμπιού (διακοπής) κατά τη λειτουργία νυχτερινού φωτός. 1. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING3]. 2. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [STOP LED] επανειλημμένα, για να επιλέξετε τη ρύθμιση. [ON]: Η λυχνία LED αναβοσβήνει (Προεπιλογή) [OFF]: Η λυχνία LED σβήνει...
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Ρυθμίσεις > Αλλαγή της γλώσσας Αλλαγή της γλώσσας Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα της οθόνης (Αγγλικά/Γερμανικά/Γαλλικά). 1. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING3]. 2. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [INITIAL SETTING]. 3. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [LANGUAGE] επανειλημμένα και, στη συνέχεια, επιλέξτε μια επιθυμητή γλώσσα. [ENGLISH]: Αγγλικά (Προεπιλογή) [DEUTSCH]: Γερμανικά [Francais]: Γαλλικά...
Αρχή > Τρόπος χρήσης > Ρυθμίσεις > Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Μπορείτε να επαναφέρετε όλες τις λειτουργίες, εκτός από τη ρύθμιση της γλώσσας, στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. 1. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING3]. 2. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [INITIAL SETTING]. 3. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [YES].
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Όλες οι λειτουργίες > Δεν είναι δυνατή καμία λειτουργία Δεν είναι δυνατή καμία λειτουργία Δεν υπάρχει παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Ελέγξτε αν υπάρχει διακοπή ρεύματος, αν έχει πέσει κάποια ασφάλεια ή αν υπάρχει κάποια άλλη αιτία. Η τουαλέτα είναι απενεργοποιημένη. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας της τουαλέτας, για να την ενεργοποιήσετε. Έγινε βραχυκύκλωμα. Απενεργοποιήστε την τουαλέτα και ζητήστε επισκευή. Εφαρμόζεται διαφορετική τάση από εκείνη των 220-240 V. Απενεργοποιήστε την τουαλέτα και ζητήστε επισκευή.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Όλες οι λειτουργίες > Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί Το τηλεχειριστήριο είναι απενεργοποιημένο. Πατήστε το κουμπί (λειτουργία/αρχική), για να το ενεργοποιήσετε. Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί (εμφανίζεται το μήνυμα "Replace the battery." (Αντικαταστήστε την μπαταρία.)). Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με καινούργιες. Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή φορά. Υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα κοντά στο κάθισμα ή το τηλεχειριστήριο. Απομακρύνετε τα μεταλλικά αντικείμενα. Η τουαλέτα είναι συνδεδεμένη σε ένα smartphone. Πατήστε το κουμπί (διακοπή), για να τερματίσετε τη σύνδεση Bluetooth. Χρησιμοποιείτε διαφορετικό τηλεχειριστήριο από αυτό που παρέχεται. Αν χρησιμοποιήσετε διαφορετικό τηλεχειριστήριο από αυτό που παρέχεται, θα πρέπει να το καταχωρήσετε στην τουαλέτα. Για τη διαδικασία καταχώρησης, ανατρέξτε στην ενότητα "Το τηλεχειριστήριο δεν έχει καταχωρηθεί σωστά." παρακάτω. Το τηλεχειριστήριο δεν έχει καταχωρηθεί σωστά. Ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες, για να καταχωρήσετε το τηλεχειριστήριο στην τουαλέτα. 1. Αφαιρέστε τη βίδα και το δακτύλιο από τη θήκη του τηλεχειριστηρίου. 2. Αφαιρέστε το τηλεχειριστήριο από τη θήκη και πλησιάστε το στην τουαλέτα. 3. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο). 4. Ακολουθήστε το μήνυμα που εμφανίζεται στην οθόνη.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Πλύση > Δεν λειτουργεί ο ψεκασμός νερού Δεν λειτουργεί ο ψεκασμός νερού Η βάνα διακοπής νερού είναι κλειστή. Η βάνα διακοπής νερού βρίσκεται μέσα στο καζανάκι. Ζητήστε επισκευή. Το φίλτρο έχει φράξει. Το φίλτρο βρίσκεται μέσα στη λεκάνη της τουαλέτας. Ζητήστε επισκευή. Η πίεση παροχής του νερού είναι πάρα πολύ χαμηλή ή η πίεση του νερού έχει οριστεί στη χαμηλότερη ρύθμιση. Πατήστε το + του κουμπιού προσαρμογής έντασης ψεκασμού. Ο αισθητήρας κάτω σώματος δεν ανιχνεύει το χρήστη. Καθίστε στο κάθισμα της τουαλέτας. Εναλλακτικά, καθίστε με διαφορετικό τρόπο. Για παράδειγμα, καθίστε όσο το δυνατόν πιο πίσω στο κάθισμα. Τα ρούχα του χρήστη δεν ανιχνεύονται εύκολα. Αφήστε τον αισθητήρα να ανιχνεύσει το δέρμα του χρήστη. Λειτουργεί το καζανάκι της τουαλέτας. Δεν πρόκειται για πρόβλημα. Το καζανάκι έχει προτεραιότητα. Πατήστε ξανά το κουμπί (πίσω πλύση), το κουμπί (πίσω πλύση-απαλός ψεκασμός) ή το κουμπί (πίσω πλύση (για γυναίκες)), αφού λειτουργήσει το καζανάκι.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Πλύση > Ο ψεκασμός νερού αργεί αρκετά Ο ψεκασμός νερού αργεί αρκετά Η θερμοκρασία του νερού που παρέχεται στο κάθισμα είναι υπερβολικά χαμηλή. Δεν πρόκειται για πρόβλημα. Όταν η θερμοκρασία του νερού είναι υπερβολικά χαμηλή, για παράδειγμα, το χειμώνα, μπορεί να χρειαστεί περισσότερη ώρα από το κανονικό για να ξεκινήσει ο ψεκασμός νερού, εξαιτίας της προετοιμασίας για ψεκασμό ζεστού νερού.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Πλύση > Το νερό δεν είναι ζεστό Το νερό δεν είναι ζεστό Η θερμοκρασία του νερού έχει οριστεί στη χαμηλότερη ρύθμιση. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [WATER TEMP] και προσαρμόστε τη θερμοκρασία στο κατάλληλο επίπεδο. Η θερμοκρασία του παρεχόμενου νερού είναι υπερβολικά χαμηλή. Η θερμοκρασία νερού του μπιντέ μπορεί να είναι χαμηλότερη από το αναμενόμενο, όταν η θερμοκρασία του παρεχόμενου νερού είναι υπερβολικά χαμηλή, για παράδειγμα, το χειμώνα.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Πλύση > Η πίεση του νερού είναι πολύ χαμηλή Η πίεση του νερού είναι πολύ χαμηλή Η πίεση του νερού έχει οριστεί στη χαμηλότερη ρύθμιση. Πατήστε το + του κουμπιού προσαρμογής έντασης ψεκασμού.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Πλύση > Το κλείστρο του ακροφυσίου δεν είναι σταθερό Το κλείστρο του ακροφυσίου δεν είναι σταθερό Το πιγκάλ ή κάποιο άλλο εργαλείο ήρθε σε επαφή με το κλείστρο κατά τον καθαρισμό και το κλείστρο βγήκε από τη θέση του. Συνδέστε σωστά το κλείστρο του ακροφυσίου.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Πλύση > Η κατεύθυνση του μπιντέ είναι λανθασμένη Η κατεύθυνση του μπιντέ είναι λανθασμένη Στο στόμιο του ακροφυσίου δεν είναι ευθυγραμμισμένο σωστά. Ευθυγραμμίστε σωστά το στόμιο του ακροφυσίου.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Πλύση > Ακούγεται ένας μηχανικός ήχος από το κάθισμα Ακούγεται ένας μηχανικός ήχος από το κάθισμα Ακούγεται ένας μηχανικός ήχος από το κάθισμα όταν σταματά ο ψεκασμός. Δεν πρόκειται για πρόβλημα. Είναι ο ήχος που παράγει το μοτέρ όταν το κάθισμα λειτουργεί κανονικά. Δεν υπάρχει πρόβλημα, εφόσον μπορείτε να προσαρμόσετε σωστά την πίεση του νερού ή/και τη θέση του ακροφυσίου.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Απορρόφηση οσμών > Ο ανεμιστήρας απορρόφησης οσμών λειτουργεί συνεχώς Ο ανεμιστήρας απορρόφησης οσμών λειτουργεί συνεχώς Ο αισθητήρας κάτω σώματος είναι βρόμικος ή βρεγμένος. Σκουπίστε τον αισθητήρα με ένα υγρό, μαλακό πανί.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Απορρόφηση οσμών > Ο ανεμιστήρας απορρόφησης οσμών δεν λειτουργεί Ο ανεμιστήρας απορρόφησης οσμών δεν λειτουργεί Η λειτουργία [ODOR ABSORPTION] είναι απενεργοποιημένη. Ρυθμίστε τη λειτουργία [ODOR ABSORPTION] στο [ON]. Ο αισθητήρας κάτω σώματος είναι βρόμικος ή ο χρήστης κάθεται στο κάθισμα της τουαλέτας για περισσότερες από 2 ώρες. Ο αισθητήρας μπορεί να μην ανιχνεύει σωστά. Σκουπίστε τον αισθητήρα με ένα υγρό, μαλακό πανί. Ο ανεμιστήρας απορρόφησης οσμών σταματά αυτόματα μετά από 2 ώρες συνεχούς λειτουργίας.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Απορρόφηση οσμών > Τα αποτελέσματα της λειτουργίας απορρόφησης οσμών δεν είναι ικανοποιητικά Τα αποτελέσματα της λειτουργίας απορρόφησης οσμών δεν είναι ικανοποιητικά Αν υπάρχουν ρύποι στο φίλτρο αέρα, τα αποτελέσματα της λειτουργίας απορρόφησης οσμών μπορεί να είναι ανεπαρκή. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα, αν παρατηρείτε οσμές.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Αυτόματο τράβηγμα καζανακίου > Τα καζανάκι της τουαλέτας δεν τραβιέται αυτόματα Τα καζανάκι της τουαλέτας δεν τραβιέται αυτόματα Η λειτουργία [AUTO FLUSH] έχει ρυθμιστεί στο [OFF]. Ρυθμίστε τη λειτουργία [AUTO FLUSH] σε μια επιλογή εκτός του [OFF]. Έχει εγκατασταθεί καζανάκι που δεν είναι καζανάκι της GROHE με λειτουργία αυτόματου τραβήγματος καζανακίου. Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο για καζανάκια της GROHE με λειτουργία αυτόματου τραβήγματος καζανακίου.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Αυτόματο τράβηγμα καζανακίου > Η παροχή νερού είναι χαμηλή ή η τουαλέτα δεν καθαρίζει εντελώς Η παροχή νερού είναι χαμηλή ή η τουαλέτα δεν καθαρίζει εντελώς Χρησιμοποιείτε πάρα πολύ μεγάλη ποσότητα χαρτιού τουαλέτας. Αν χρησιμοποιήσετε πάρα πολύ μεγάλη ποσότητα χαρτιού τουαλέτας, το χαρτί μπορεί να μην απομακρυνθεί εντελώς με το πάτημα του κουμπιού (καζανάκι/μισό). Σε αυτήν την περίπτωση, πατήστε το κουμπί (καζανάκι/πλήρες). Λάβετε υπόψη ότι η ποσότητα του χαρτιού τουαλέτας που μπορεί να απομακρυνθεί με ένα πλήρες τράβηγμα είναι περίπου 5 μέτρα.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Αυτόματο τράβηγμα καζανακίου > Η λεκάνη της τουαλέτας έχει βουλώσει. Η λεκάνη της τουαλέτας έχει βουλώσει. Χρησιμοποιείτε πάρα πολύ μεγάλη ποσότητα χαρτιού τουαλέτας. Ρυθμίστε τη λειτουργία [AUTO FLUSH] στο [OFF] και, στη συνέχεια, ξεβουλώστε την τουαλέτα. *Το καζανάκι της τουαλέτας μπορεί να λειτουργήσει αυτόματα κατά το ξεβούλωμα και το νερό μπορεί να υπερχειλίσει από τη λεκάνη της τουαλέτας.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Στέγνωμα > Το στέγνωμα δεν λειτουργεί Το στέγνωμα δεν λειτουργεί Ο αισθητήρας κάτω σώματος δεν ανιχνεύει το χρήστη. Καθίστε στο κάθισμα της τουαλέτας. Εναλλακτικά, καθίστε με διαφορετικό τρόπο. Για παράδειγμα, καθίστε όσο το δυνατόν πιο πίσω στο κάθισμα. Τα ρούχα του χρήστη δεν ανιχνεύονται εύκολα. Αφήστε τον αισθητήρα να ανιχνεύσει το δέρμα του χρήστη.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Στέγνωμα > Ο αέρας δεν είναι ζεστός Ο αέρας δεν είναι ζεστός Η επιλογή [DRYER TEMP] έχει οριστεί σε πολύ χαμηλή ρύθμιση. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [DRYER TEMP], για να προσαρμόσετε τη θερμοκρασία.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Στέγνωμα > Ο ζεστός αέρας σταματά ξαφνικά Ο ζεστός αέρας σταματά ξαφνικά Χρησιμοποιήσατε τη λειτουργία στεγνώματος για 4 λεπτά. Πατήστε ξανά το κουμπί κάτω από την ένδειξη [DRYER].
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Λειτουργία αυτόματου ανοίγματος και κλεισίματος καθίσματος/καλύμματος > Το κάλυμμα του καθίσματος κλείνει πάρα πολύ γρήγορα Το κάλυμμα του καθίσματος κλείνει πάρα πολύ γρήγορα Πιέζετε προς τα κάτω το κάλυμμα του καθίσματος κατά το αυτόματο κλείσιμο. Πατήστε το κουμπί (άνοιγμα/κλείσιμο). Αν το κάθισμα δεν ανοίγει ή δεν κλείνει με το πάτημα του κουμπιού (άνοιγμα/κλείσιμο), απενεργοποιήστε την τουαλέτα και ζητήστε επισκευή.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Λειτουργία αυτόματου ανοίγματος και κλεισίματος καθίσματος/καλύμματος > Το κάθισμα και το κάλυμμα δεν ανοίγουν ή δεν κλείνουν αυτόματα Το κάθισμα και το κάλυμμα δεν ανοίγουν ή δεν κλείνουν αυτόματα Η λειτουργία [AUTO OPEN/CLOSE] έχει ρυθμιστεί στο [OFF]. Ρυθμίστε τη λειτουργία [AUTO OPEN/CLOSE] στην επιλογή [ONLY LID] ή [SEAT & LID]. Το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας δεν έχει συναρμολογηθεί σωστά. Συναρμολογήστε το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας σωστά. Ο αισθητήρας πάνω σώματος παρεμποδίζεται ή είναι βρόμικος. Καθαρίστε τον αισθητήρα ή απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που μπορεί να τον παρεμποδίζουν.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Λειτουργία αυτόματου ανοίγματος και κλεισίματος καθίσματος/καλύμματος > Το κάλυμμα του καθίσματος κινείται, παρόλο που δεν βρίσκεται κανείς κοντά στην τουαλέτα Το κάλυμμα του καθίσματος κινείται, παρόλο που δεν βρίσκεται κανείς κοντά στην τουαλέτα Ο αισθητήρας πάνω σώματος εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως. Μην εκθέτετε τον αισθητήρα σε άμεσο ηλιακό φως. Ο αισθητήρας πάνω σώματος παρεμποδίζεται ή είναι βρόμικος. Καθαρίστε τον αισθητήρα ή απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που μπορεί να τον παρεμποδίζουν.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Λειτουργία αυτόματου ανοίγματος και κλεισίματος καθίσματος/καλύμματος > Το κάλυμμα του καθίσματος παραμένει ανοιχτό Το κάλυμμα του καθίσματος παραμένει ανοιχτό Ο αισθητήρας πάνω σώματος παρεμποδίζεται ή είναι βρόμικος. Καθαρίστε τον αισθητήρα ή απομακρύνετε τυχόν αντικείμενα που μπορεί να τον παρεμποδίζουν.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Εφαρμογή για smartphone > Δεν είναι δυνατή η ζεύξη του smartphone με την τουαλέτα Δεν είναι δυνατή η ζεύξη του smartphone με την τουαλέτα Η τουαλέτα είναι ήδη συνδεδεμένη με ένα άλλο smartphone. Πατήστε το κουμπί (διακοπή), για να τερματίσετε την τρέχουσα σύνδεση Bluetooth. Κατόπιν, επανεκκινήστε την εφαρμογή και πραγματοποιήστε ξανά τη διαδικασία ζεύξης.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Εφαρμογή για smartphone > Δεν είναι δυνατή η σύνδεση του smartphone με την τουαλέτα Δεν είναι δυνατή η σύνδεση του smartphone με την τουαλέτα Υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα κοντά στο κάθισμα. Απομακρύνετε τα μεταλλικά αντικείμενα. Έχει επιλεχθεί άλλη τουαλέτα στην εφαρμογή. Επιβεβαιώστε ότι ακούγονται οι τρεις χαρακτηριστικοί ήχοι κατά τη σύνδεση του smartphone με την τουαλέτα.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Εφαρμογή για smartphone > Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την τουαλέτα ή ο χειρισμός της τουαλέτας με χρήση της εφαρμογής Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την τουαλέτα ή ο χειρισμός της τουαλέτας με χρήση της εφαρμογής Δεν έχουν καταχωρηθεί πληροφορίες ζεύξης στην τουαλέτα. Πραγματοποιήστε ξανά τη διαδικασία ζεύξης στις εξής περιπτώσεις: κατά την πρώτη χρήση της εφαρμογής, αν αντικαταστήσετε το smartphone με καινούργιο, κατά τη χρήση της εφαρμογής σε άλλη τουαλέτα. Το smartphone αντικαταστάθηκε με καινούργιο. Κατεβάστε και εγκαταστήστε την εφαρμογή και πραγματοποιήστε ξανά τη διαδικασία ζεύξης. Λάβετε υπόψη ότι τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί με χρήση του προηγούμενου smartphone δεν μπορούν να ανακτηθούν. Η τουαλέτα είναι ήδη συνδεδεμένη με ένα άλλο smartphone. Πατήστε το κουμπί (διακοπή), για να τερματίσετε την τρέχουσα σύνδεση Bluetooth. Κατόπιν, επανεκκινήστε την εφαρμογή και πραγματοποιήστε ξανά τη διαδικασία ζεύξης. Το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας είναι κλειστό. Ανοίξτε το κάλυμμα του καθίσματος της τουαλέτας και επανεκκινήστε την εφαρμογή. Έχει γίνει ζεύξη περισσότερων από 8 smartphone. Σε περίπτωση ζεύξης περισσότερων από 8 smartphone, θα πρέπει να πραγματοποιήσετε ξανά ζεύξη του smartphone με τις παλαιότερες πληροφορίες ζεύξης. Η λειτουργία Bluetooth στο smartphone είναι απενεργοποιημένη. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο smartphone.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Λοιπά > Τρέχει νερό κάτω από την τουαλέτα Τρέχει νερό κάτω από την τουαλέτα Υπάρχει έντονη υγρασία και δημιουργείται συμπύκνωση. Σκουπίζετε τακτικά τις σταγόνες νερού. Επίσης, αερίζετε επαρκώς το χώρο του μπάνιου.
Αρχή > Αντιμετώπιση προβλημάτων > Λοιπά > Το κλείστρο του ακροφυσίου δεν κλείνει Το κλείστρο του ακροφυσίου δεν κλείνει Δεν πρόκειται για πρόβλημα. Το κλείστρο του ακροφυσίου παραμένει ανοιχτό κατά τη λειτουργία απορρόφησης οσμών. Έγινε διακοπή και επαναφορά της λειτουργίας κατειλημμένου καθίσματος Ενδέχεται να διακοπεί και να γίνει επαναφορά της λειτουργίας κατειλημμένου καθίσματος σε περίπτωση ηλεκτρομαγνητικού περιβάλλοντος.
Αρχή > Καθαρισμός> Πριν από τον καθαρισμό > Οδηγία Οδηγία Σε αυτήν την ενότητα, η GROHE παρέχει μερικές γενικές οδηγίες για τον καθαρισμό αυτού του προϊόντος. Λάβετε υπόψη ότι υπάρχουν ορισμένα καθαριστικά προϊόντα που δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται. Ως γενικό κανόνα, η GROHE συνιστά τη χρήση υγρών καθαριστικών για όλες τις χρήσεις για αυτό το προϊόν. Εργαλεία καθαρισμού Μαλακό πανί: χρησιμοποιήστε παλιές πετσέτες, βαμβακερά μπλουζάκια κ.λπ., κομμένα σε κατάλληλο μέγεθος. Για το κάθισμα της τουαλέτας, τα καλύμματα και την τουαλέτα Σφουγγάρι: χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, αφρώδες σφουγγάρι Για τα στόμια του ακροφυσίου Πιγκάλ (μη λειαντική βούρτσα): χρησιμοποιήστε ένα πιγκάλ με μαλακές τρίχες. Για τη λεκάνη της τουαλέτας Λαστιχένια γάντια: χρησιμοποιήστε τα για να προστατεύσετε τα χέρια σας. Διπλώστε τα γάντια στις άκρες, για να αποτρέψετε την εισχώρηση νερού και καθαριστικού. Καθαριστικό Ουδέτερο καθαριστικό τουαλέτας/Μη λειαντικό καθαριστικό: απομακρύνει το πουρί ή/και τους μαύρους λεκέδες από τη λεκάνη της τουαλέτας. Κεραμικά μέρη NOTE: Η λεκάνη της τουαλέτας είναι κατασκευασμένη από ένα υλικό που ονομάζεται AQUA CERAMIC. Προκειμένου το υλικό AQUA CERAMIC να διατηρείται σε άριστη κατάσταση, μην χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα καθαριστικά και εργαλεία. - Αλκαλικά καθαριστικά με χλωρίνη - Λειαντικά καθαριστικά - Λειαντικές βούρτσες Ρυθμίζετε τις λειτουργίες [AUTO FLUSH] και [AUTO OPEN/CLOSE] στο [OFF] κατά τον καθαρισμό της τουαλέτας, ώστε να αποτρέπεται η εσφαλμένη ανίχνευση.
Αρχή > Καθαρισμός> Καθαρισμός > Κάθισμα τουαλέτας, Κάλυμμα τουαλέτας, Λοιπά καλύμματα και Τηλεχειριστήριο (Πλαστικά μέρη) Κάθισμα τουαλέτας, Κάλυμμα τουαλέτας, Λοιπά καλύμματα και Τηλεχειριστήριο (Πλαστικά μέρη) Υγράνετε ένα μαλακό πανί και σκουπίστε τις επιφάνειες. Η GROHE συνιστά να καθαρίζετε συχνά την τουαλέτα, ώστε να αποτρέπεται η συσσώρευση ακαθαρσιών στις επιφάνειές της. Επίσης, το σκούπισμα με υγρό πανί αποτρέπει το στατικό ηλεκτρισμό που μπορεί να προσελκύσει σωματίδια σκόνης και να οδηγήσει στη δημιουργία μούχλας. NOTE: Μην σκουπίζετε τις επιφάνειες με στεγνό πανί ή χαρτί τουαλέτας, καθώς μπορεί να προκληθούν γρατσουνιές. Απενεργοποιείτε την τουαλέτα κατά τον καθαρισμό του τηλεχειριστηρίου, για να αποφεύγεται η εσφαλμένη ανίχνευση.
Αρχή > Καθαρισμός> Καθαρισμός > Αφαίρεση του καλύμματος για καθαρισμό Αφαίρεση του καλύμματος για καθαρισμό Το κάλυμμα του καθίσματος αφαιρείται εύκολα. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να καθαρίσετε τον μεντεσέ που υπό κανονικές συνθήκες είναι κρυμμένος ή όταν θέλετε να καθαρίσετε ολόκληρο το κάλυμμα του καθίσματος. NOTE: Απενεργοποιείτε την τουαλέτα κατά την αφαίρεση του καλύμματος του καθίσματος της τουαλέτας. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί βλάβη στα εσωτερικά μέρη του καθίσματος της τουαλέτας. Αφαίρεση του καλύμματος του καθίσματος της τουαλέτας 1. Απενεργοποιήστε την τουαλέτα πατώντας το κουμπί λειτουργίας στην τουαλέτα. NOTE: Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο κάλυμμα του καθίσματος, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη. Μην ανοίγετε το κάθισμα της τουαλέτας όταν το κάλυμμα του καθίσματος δεν είναι τοποθετημένο, καθώς το κάθισμα της τουαλέτας μπορεί να γδαρθεί ή να φθαρεί. Μην χρησιμοποιείτε την τουαλέτα όταν το κάλυμμα του καθίσματος δεν είναι τοποθετημένο. 2. Ανοίξτε το κάλυμμα του καθίσματος.
Página 854
3. Σύρετε τις ασφάλειες σε κάθε πλευρά του καλύμματος του καθίσματος προς τα πάνω. 4. Κλείστε το κάλυμμα του καθίσματος. 5. Ανασηκώστε το κάλυμμα του καθίσματος και με τα δύο χέρια. Συναρμολόγηση του καλύμματος του καθίσματος της τουαλέτας...
Página 855
1. Τοποθετήστε το κάλυμμα του καθίσματος πάνω στην τουαλέτα. 2. Ανοίξτε το κάλυμμα του καθίσματος. 3. Σύρετε τις ασφάλειες προς τα κάτω. Βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες έχουν εισαχθεί καλά. Ακούγεται ένα κλικ κατά την ασφάλιση. Βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες έχουν εισαχθεί καλά. 4. Ενεργοποιήστε την τουαλέτα πατώντας το κουμπί λειτουργίας στην τουαλέτα.
Αρχή > Καθαρισμός> Καθαρισμός > Λεκάνη τουαλέτας (Κεραμικά μέρη) Λεκάνη τουαλέτας (Κεραμικά μέρη) Η λεκάνη της τουαλέτας είναι κατασκευασμένη από ένα υλικό που ονομάζεται AQUA CERAMIC. Καθαρίζετε τη λεκάνη με νερό ή ζεστό νερό, χρησιμοποιώντας μια μαλακή βούρτσα ή σφουγγάρι εμποτισμένο με ουδέτερο καθαριστικό. NOTE: Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά με χλωρίνη, όξινα καθαριστικά ή απολυμαντικά, καθώς από τα εξατμιζόμενα αέρια μπορεί να προκληθεί φθορά σε αυτό το προϊόν ή δυσλειτουργία. Μην χρησιμοποιείτε καυτό νερό, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στην τουαλέτα. Μην χρησιμοποιείτε λειαντική βούρτσα ή καθαριστικό, καθώς αυτά τα υλικά μπορεί να φθείρουν την επιφάνεια Hyper Clean.
Αρχή > Καθαρισμός> Καθαρισμός > Κλείστρο ακροφυσίου/Φίλτρο αέρα Κλείστρο ακροφυσίου/Φίλτρο αέρα Καθαρισμός του κλείστρου του ακροφυσίου NOTE: Αποφύγετε το σκούπισμα με στεγνό πανί ή χαρτί τουαλέτας, καθώς δημιουργούνται γρατσουνιές. Αποφύγετε τη χρήση λειαντικής βούρτσας ή καθαριστικού. Λάβετε υπόψη ότι το κλείστρο του ακροφυσίου έχει ένα ανώτερο και ένα κατώτερο τμήμα. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στο κλείστρο του ακροφυσίου, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη. Μπορείτε να αφαιρέσετε εύκολα το κλείστρο του ακροφυσίου, για να το καθαρίσετε. Συμβουλευτείτε την παρακάτω εικόνα. 1. Ακολουθήστε τη διαδικασία της ενότητας "Καθαρισμός του ακροφυσίου χειροκίνητα", για να ανοίξετε το κλείστρο του ακροφυσίου. 2. Αφαιρέστε το κλείστρο του ακροφυσίου. 3. Καθαρίστε το κλείστρο του ακροφυσίου με ένα μαλακό πανί. 4. Τοποθετήστε το κλείστρο του ακροφυσίου και πιέστε ώστε να κλειδώσει στη θέση του. 5. Ακολουθήστε τη διαδικασία της ενότητας "Καθαρισμός του ακροφυσίου χειροκίνητα", για να κλείσετε το κλείστρο του ακροφυσίου. Καθαρισμός του φίλτρου αέρα 1. Ακολουθήστε τη διαδικασία της ενότητας "Καθαρισμός του ακροφυσίου χειροκίνητα", για να ανοίξετε το κλείστρο του ακροφυσίου. 2. Τραβήξτε έξω το φίλτρο αέρα. ...
Página 858
3. Πλύνετε το φίλτρο αέρα με τρεχούμενο νερό. 4. Στεγνώστε το φίλτρο αέρα και τοποθετήστε το στην υποδοχή. 5. Ακολουθήστε τη διαδικασία της ενότητας "Καθαρισμός του ακροφυσίου χειροκίνητα", για να κλείσετε το κλείστρο του ακροφυσίου.
Αρχή > Καθαρισμός> Καθαρισμός > Ακροφύσιο Ακροφύσιο Καθαρισμός του ακροφυσίου με το τηλεχειριστήριο Για να καθαρίσετε το ακροφύσιο ενώ χρησιμοποιείτε την τουαλέτα (κάθεστε στο κάθισμα) με το τηλεχειριστήριο, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία. 1. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING1]. 2. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [CLEANING NOZZLE]. Το ακροφύσιο παραμένει σε θέση απόσυρσης στο εσωτερικό της μονάδας και καθαρίζεται για περίπου 15 δευτερόλεπτα. Καθαρισμός του ακροφυσίου χειροκίνητα Μπορείτε να καθαρίσετε τα ακροφύσια χειροκίνητα (για παράδειγμα, τρίβοντας αυτά τα τμήματα με ένα σφουγγάρι, για να καθαρίσετε τους λεκέδες κ.λπ). Ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες, για να προεκτείνετε τα ακροφύσια και να τα καθαρίσετε. 1. Ρυθμίστε τις λειτουργίες [AUTO FLUSH] και [AUTO OPEN/CLOSE] στο [OFF], για να τις απενεργοποιήσετε. 2. Σηκώστε το κάλυμμα του καθίσματος και το κάθισμα. 3. Πατήστε το κουμπί (ρύθμιση/επόμενο) επανειλημμένα μέχρι να εμφανιστεί η οθόνη [SETTING1].
Página 860
4. Πατήστε το κουμπί κάτω από την ένδειξη [MOVE OUT NOZZLE]. Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, η τουαλέτα λειτουργεί με την ακόλουθη σειρά. Επίσης, η λειτουργία μπιντέ δεν είναι δυνατή σε αυτήν την κατάσταση. 1ο πάτημα: προεκτείνεται το ακροφύσιο πίσω πλύσης 2ο πάτημα: προεκτείνεται το ακροφύσιο μπροστινής πλύσης, αφού αποσυρθεί το ακροφύσιο πίσω πλύσης 3ο πάτημα: ανοίγει το κλείστρο του ακροφυσίου, αφού αποσυρθεί το ακροφύσιο μπροστινής πλύσης 4ο πάτημα: κλείνει το κλείστρο του ακροφυσίου 5. Καθαρίστε τα ακροφύσια. 6. Επαναφέρετε τη ρύθμιση για τις λειτουργίες [AUTO FLUSH] και [AUTO OPEN/CLOSE]. NOTE: Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στα ακροφύσια, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη. Μην τραβάτε και μην πιέζετε τα ακροφύσια. Το ακροφύσιο δεν θα αποσυρθεί και μπορεί να προκληθεί βλάβη. Αν τραβήξετε ή πιέσετε τα ακροφύσια κατά λάθος, απενεργοποιήστε την τουαλέτα πατώντας το κουμπί λειτουργίας στην τουαλέτα και κατόπιν ενεργοποιήστε την μετά από 10 δευτερόλεπτα. Μην καθαρίζετε τα ακροφύσια με οδοντόβουρτσες.
Αρχή > Σημαντική σημείωση> Πληροφορίες για τη λειτουργία Bluetooth® > Προφυλάξεις για τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth® Προφυλάξεις για τη χρήση της λειτουργίας Bluetooth® Διατηρείτε το κάθισμα και το τηλεχειριστήριο μακριά από συσκευές που εκπέμπουν ραδιοκύματα. Διατηρείτε το κάθισμα και το τηλεχειριστήριο όσο το δυνατόν πιο μακριά από τις παρακάτω συσκευές, προκειμένου να αποτρέπονται οι επιπτώσεις που οφείλονται στις παρεμβολές ραδιοκυμάτων. Φούρνοι μικροκυμάτων Συσκευές ασύρματου LAN Συσκευές συμβατές με Bluetooth®, εκτός smartphone Άλλες συσκευές που εκπέμπουν ραδιοκύματα στο εύρος ζώνης των 2,4 GHz (ψηφιακά ασύρματα τηλέφωνα, ασύρματες συσκευές ήχου, παιχνιδοκονσόλες, περιφερειακές συσκευές ηλεκτρονικών υπολογιστών κ.λπ.) Αν φέρετε εμφυτεύσιμο καρδιομετατροπέα-απινιδωτή (καρδιακό βηματοδότη), διατηρείτε το τηλεχειριστήριο σε απόσταση τουλάχιστον 22 εκατοστών από το εμφύτευμα.
Αρχή > Σημαντική σημείωση> Εξυπηρέτηση After-sales > Εξυπηρέτηση After-sales Εξυπηρέτηση After-sales 1. Πριν να απευθυνθείτε σε έναν επαγγελματία για επισκευή Αν δεν είναι δυνατή η επίλυση των προβλημάτων με τα βήματα που περιγράφονται στην ενότητα "Αντιμετώπιση προβλημάτων", επικοινωνήστε με την GROHE για περαιτέρω οδηγίες. Θα πρέπει, επίσης, να επικοινωνήσετε με την GROHE στις ακόλουθες περιπτώσεις. Αν έχετε πρόσθετες ερωτήσεις που δεν καλύπτονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Αν το καλώδιο ρεύματος υποστεί βλάβη. Αν το καλώδιο ρεύματος υπερθερμαίνεται. Αν οι παραπάνω καταστάσεις δεν αντιμετωπιστούν, ενδέχεται να προκληθεί απροσδόκητο ατύχημα. Μην παραλείψετε να συμβουλευτείτε την GROHE. NOTE: Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε και μην τροποποιείτε αυτό το προϊόν, καθώς μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και τραυματισμός. Επιπλέον, η αποσυναρμολόγηση του προϊόντος θα ακυρώσει την εγγύηση. Αν υπάρχει διαρροή νερού από το κάθισμα ή το δίκτυο παροχής νερού, απενεργοποιήστε την τουαλέτα πατώντας το κουμπί λειτουργίας στην τουαλέτα, καθώς μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή να πλημμυρίσει το δάπεδο. Αν το κάθισμα ή το καλώδιο ρεύματος υποστούν βλάβη (αν υπάρχει αφύσικος θόρυβος, οσμή, καπνός, υψηλή θερμοκρασία, ρωγμή ή διαρροή νερού), απενεργοποιήστε αμέσως την τουαλέτα πατώντας το κουμπί λειτουργίας στην τουαλέτα και προσκομίστε το ελαττωματικό εξάρτημα για επισκευή. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικά εξαρτήματα, καθώς μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. 2. Συμβουλευτείτε την Κάρτα εγγύησης Αυτό το προϊόν συνοδεύεται από κάρτα εγγύησης. Διαβάστε προσεκτικά τη δήλωση εγγύησης, η οποία είναι διαθέσιμη στην Κάρτα εγγύησης που συνοδεύει αυτό το προϊόν. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς (τυπικά, η απόδειξη λιανικής πώλησης από τον αντιπρόσωπο της GROHE) σε ένα σημείο όπου θα μπορείτε να τη βρείτε εύκολα. Περίοδος εγγύησης: 2 έτη από την αγορά (συν ένα επιπλέον έτος κατόπιν δήλωσης του προϊόντος) Διαβάστε τη δήλωση εγγύησης, για να αποσαφηνίσετε ποια εξαρτήματα καλύπτονται και ποια δεν...
Página 863
3. Ζητήστε επισκευή ΑΝ ΕΧΕΤΕ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ Ή ΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ Ή ΛΕΙΠΟΥΝ, ΜΗΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΑΓΟΡΑΣ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΠΙΚΟ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ, Ο ΟΠΟΙΟΣ ΘΑ ΕΠΙΛΗΦΘΕΙ ΤΩΝ ΕΡΩΤΗΜΑΤΩΝ ΣΑΣ Ή ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΕΤΕ. Εντός της περιόδου εγγύησης Όταν υποβάλλετε αίτημα επισκευής εντός της περιόδου ισχύος της εγγύησης, να έχετε διαθέσιμες τις ακόλουθες πληροφορίες. Εκτός της περιόδου εγγύησης Αν χρειαστεί επισκευή μετά τη λήξη της περιόδου εγγύησης, το κόστος της επισκευής βαρύνει τον κάτοχο του προϊόντος. Το κόστος της επισκευής περιλαμβάνει μια χρέωση τεχνικής εξυπηρέτησης, τα έξοδα μεταφοράς και το κόστος των εξαρτημάτων. Στοιχεία που θα σας ζητηθούν 1. Τα στοιχεία επικοινωνίας σας (π.χ. όνομα, διεύθυνση, τηλέφωνο) 2. Σειριακός αριθμός (συμβουλευτείτε την ετικέτα επισήμανσης στο πίσω μέρος του καλύμματος του καθίσματος.) 3. Ημερομηνία εγκατάστασης (συμβουλευτείτε την κάρτα εγγύησης.) 4. Ο λόγος για τον οποίο ζητείται επισκευή...
Αρχή > Σημαντική σημείωση> Εξυπηρέτηση After-sales > Επικοινωνία Επικοινωνία Αντιπρόσωπος της GROHE/Εξυπηρέτηση πελατών της GRHOE GCW-1371C(17020)
Página 865
Úvod O této příručce Přečtěte si před použitím ............................. 867 Ovládání a tlačítka Hlavní jednotka ................................868 Dálkový ovladač ................................870 Pokyny k použití Obecné používání Seznam obrazovek ..............................872 Základní postup ................................875 Oplach se sprchou ..............................877 Sušení teplým vzduchem ............................879 Ovládání...
Página 866
Různé Kapky vody na spodní straně toalety .......................... 915 Klapka trysky se nezavírá ............................916 Byl přerušen a resetován režim obsazeného sedátka ....................916 Čištění Před čištěním Zásady ..................................917 Čištění Sedátko toalety, víko, kryty a dálkový ovladač (plastové díly) ..................918 Demontáž...
Nahoru > Úvod> O této příručce > Přečtěte si před použitím Přečtěte si před použitím Aby bylo zaručeno správné používání tohoto produktu, před jeho použitím si pozorně přečtěte tuto příručku a tištěnou „STRUČNOU PŘÍRUČKU“. Nedodržení bezpečnostních zásad uvedených v tištěné „STRUČNÉ PŘÍRUČCE“ (součást dodávky) může mít za určitých okolností za následek vážné nehody. Každá z těchto zásad je velmi důležitá pro bezpečnost a musí být přísně dodržována. V případě nehody v důsledku nesprávného používání nenese společnost GROHE žádnou odpovědnost za škody. Prosím dodržujte následující zásady: V oblastech, ve kterých tvrdost vody přesahuje 14° dH (KH), je nezbytné použít filtrační systém se změkčovačem vody. Informace o tvrdosti vody ve vaší oblasti vám poskytne místní vodárenská společnost. Pro zajištění dlouhodobé provozuschopnosti musí servisní technik provést první odstranění vodního kamene během 3 let. Po prvním odstranění vodního kamene doporučujeme odstraňovat vodní kámen z produktu každý rok. (viz technické informace 99.0758.xxx) (odstraňovač vodního kamene č. 46 978 000) Aby byla zaručena životnost trysky, doporučujeme, aby z ní klient každý rok odstranil vodní kámen.
Nahoru > Úvod> Ovládání a tlačítka > Hlavní jednotka Hlavní jednotka Víko sedátka toalety Štítek s upozorněním *Tento štítek neodstraňujte. Horní senzor těla Dolní senzor těla Sedátko toalety Tryska (pro zadní oplach) Tryska (pro přední oplach) Záchodová mísa...
Nahoru > Úvod> Ovládání a tlačítka > Dálkový ovladač Dálkový ovladač Tlačítko otevření/zavření sedátka toalety Tlačítko spláchnutí (velká strana) (VOLITELNĚ)* Tlačítko spláchnutí (malá strana) (VOLITELNĚ)* Obrazovka Tlačítko napájení/hlavní nabídka Tlačítko nastavit/další Tlačítka funkcí Tlačítka úpravy polohy trysky Tlačítka pro úpravu tlaku vody Tlačítko předního oplachu (pro ženy) Tlačítko zadního jemného oplachu Tlačítko zadního oplachu Tlačítko zastavení *Tlačítka splachování fungují, pouze když je funkce automatického splachování vybavena nádržkou GROHE. NOTE: Po stisknutí tlačítka (napájení/hlavní nabídka) se zobrazí obrazovka vypnutí. Neprovedete-li během 30 sekund další operaci, na obrazovce se znovu zobrazí hlavní nabídka. V takovém případě začněte s ovládáním od začátku. Při používání dálkového ovladače za nízké okolní teploty se na displeji může zobrazovat reziduální obraz. Nejedná se o závadu. Po obnovení normální okolní teploty bude displej zobrazovat normálně. Na displeji se může chvilkově zobrazovat negativní obraz. Nejedná se o závadu.
Página 871
Výměna baterií v dálkovém ovladači Když se na displeji zobrazí indikátor nebo zpráva „Replace the battery.“, vyměňte baterie. 1. Odmontujte šroubek a podložku z dálkového ovladače. 2. Vysuňte dálkový ovladač z držáku. 3. Sejměte zadní kryt a vyměňte staré baterie za nové (dvě alkalické baterie 1,5 V AA). 4. Nasaďte zadní kryt a zasuňte dálkový ovladač do držáku. Potom jej zajistěte podložkou a šroubkem. NOTE: Při výměně baterií se nedotýkejte tlačítek na dálkovém ovladači. Po vyjmutí baterií se na displeji mohou zobrazit svislé čáry. Nejedná se o závadu. Tyto svislé čáry opět zmizí po vrácení baterií do dálkového ovladače.
Nahoru > Pokyny k použití > Obecné používání > Seznam obrazovek Seznam obrazovek Hlavní nabídka Během oplachu Zadní oplach Přední oplach Obrazovka nastavení...
Nahoru > Pokyny k použití > Obecné používání > Základní postup Základní postup 1. Postavte se před sedátko toalety. Automaticky se otevře víko sedátka toalety. NOTE: Stisknutím tlačítka (otevřít/zavřít) se otevře sedátko. 2. Posaďte se sedátko toalety. Spustí se odsávání pachů. 3. Pro oplach stiskněte tlačítko (zadní oplach), tlačítko (jemný zadní oplach) nebo tlačítko (přední oplach pro ženy). Oplach vypnete stisknutím tlačítka (zastavení). 4. Stisknutím tlačítka pod indikátorem [DRYER] zapnete osušení teplým vzduchem. Osušení vypnete stisknutím tlačítka (zastavení).
Página 876
5. Vstaňte z toalety. Automatické spláchnutí: spláchnutí bude provedeno automaticky. Dálkové spláchnutí: stiskněte tlačítko (spláchnout/velká strana) nebo tlačítko (spláchnout/malá strana). Ruční spláchnutí: stiskněte nástěnné tlačítko splachování. NOTE: Funkce automatického spláchnutí je k dispozici pouze u nádržky GROHE s funkcí automatického spláchnutí. Tlačítka / na dálkovém ovladači fungují, pouze když je nainstalována nádržka GROHE s funkcí automatického spláchnutí. 6. Opusťte toaletu. Automaticky se zavře víko sedátka toalety. Víko sedátka toalety se zavře automaticky přibližně 1 minutu po opuštění toalety. NOTE: Stisknutím tlačítka (otevřít/zavřít) se zavře sedátko.
Nahoru > Pokyny k použití > Obecné používání > Oplach se sprchou Oplach se sprchou Tlačítko (zadní oplach): opláchnutí zadní části těla Tlačítko (jemný zadní oplach): jemné opláchnutí zadní části těla (přední oplach pro ženy): opláchnutí přední části těla Tlačítko (zastavení): zastavení oplachu Tlačítko pro úpravu tlaku vody (+/): slouží k nastavení intenzity proudu (6 úrovní) během oplachu Tlačítko úpravy polohy trysky ( / ): slouží k nastavení pozice trysky (5 úrovní: výchozí/2 úrovně vpřed/2 úrovně vzad) během oplachu Dodatečné ovládání Během oplachování použijte tlačítka pod indikátory na displeji. [WIDE] ( ): posouvá trysku dozadu a dopředu pro větší rozsah oplachu [SUPER WIDE] ( ): rozšířený rozsah oplachu [NARROW] ( ): posouvá dozadu a dopředu v kratším rozsahu [MASSAGE] ( ): střídá dvě úrovně tlaku vody pro efekt masáže [WATER TEMP] ( ): slouží k úpravě teploty vody (6 úrovní: vypnuto (teplota vody), nízká...
Página 878
/40°C (přibližně 28°C) až vysoká (přibližně 37°C NOTE: Funkci oplachu nelze používat, pouze když je obsazeno sedátko toalety. Oplach se po 2 minutách automaticky vypne. Když je během oplachu použita funkce masáže a podobně, může se funkce sprchy prodloužit až na 6 minut. Voda začne stříkat z bodu v blízkosti trysek po usednutí na toaletní sedátko nebo bezprostředně před nebo po funkci oplachu. Nejedná se o závadu. Když je teplota přívodu vody extrémně nízká, například v zimě, může se teplota sprchovací vody pocitově snížit. Aby se omezilo rozstřikování vody při oplachování, posaďte se na toaletním sedátku více dozadu. Spláchnutím se sprcha vypne. Během splachování nelze sprchu použít. Sprchu nepoužívejte příliš dlouho. Tuto funkci nepoužívejte k mytí vnitřní částí konečníku, vagíny ani močovodu. Tuto funkci nepoužívejte ke zintenzivnění pohybu obsahu mísy. Během používání této funkci rovněž úmyslně nevylučujte. Tuto funkci nepoužívejte v případě bolestivosti nebo podráždění přirození. V případě zdravotní léčby přirození uživatele dodržujte při používání této funkce pokyny lékaře.
Nahoru > Pokyny k použití > Obecné používání > Sušení teplým vzduchem Sušení teplým vzduchem [DRYER]: stisknutím tlačítka pod tímto indikátorem použijete funkci sušení [DRYER TEMP]: stisknutím tlačítka pod tímto indikátorem na obrazovce během sušení lze upravit teplotu osušení střední (přibl. 40 °C) vysoká (přibl. 55 °C) nízká (pokojová tepl.) (Stop): vypne funkci vysoušení NOTE: Pokud na obrazovce není zobrazeno tlačítko [DRYER], stiskněte tlačítko (napájení/hlavní nabídka). Po vypnutí funkce vysoušení se obnoví výchozí nastavení teploty vysoušení. Funkce vysoušení se automaticky vypne přibližně po 4 minutách.
Nahoru > Pokyny k použití > Obecné používání > Ovládání chytrým telefonem (iOS) Ovládání chytrým telefonem (iOS) Toaletu lze ovládat chytrým telefonem vybaveným funkcí Bluetooth®* s použitím speciální aplikace „Sensia Arena“. * Bluetooth je registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc. NOTE: Před použitím této funkce si prosím přečtěte část Zásady používání funkce Bluetooth®. Po provedení kroku s ikonou 1 proveďte do 1 minuty operace s ikonami 2 až 4. Instalace aplikace Na webu App Store vyhledejte aplikaci „Sensia Arena“ a nainstalujte ji. Počáteční nastavení aplikace „Sensia Arena“ Před nastavením zapněte funkci Bluetooth chytrého telefonu. 1. Spusťte aplikaci a potvrďte Právní omezení. 2. Stiskněte a podržte tlačítka [DRYER] a [WATER TEMP] současně déle než 2 sekundy ( 1). 3. Spárujte toaletu s chytrým telefonem podle pokynů v části „Registrace párování“ ( 2). Registrace párování 1. Klepněte na horní stránku aplikace ( 3).
2. Po zobrazení zprávy [Bluetooth pairing request] potvrďte zařízení [Shower Toilet] a klepněte na [Pair] ( 4). Po zaznění tónu je spárování toalety dokončeno. Po spárování již příště není nutné znovu provádět počáteční nastavení. NOTE: Prosím postupujte opatrně, aby vám chytrý telefon nespadl do záchodové mísy. Společnost GROHE nenese žádnou odpovědnost za jakékoli poškození chytrého telefonu. Společnost GROHE nezaručuje, že tato funkce bude fungovat se všemi chytrými telefony, které jsou kompatibilní s připojením Bluetooth. K této toaletě může být připojen pouze 1 chytrý telefon najednou. V této toaletě lze uložit až 7 párovacích údajů chytrého telefonu. Pokud je spárován 8. chytrý telefon, je nutno znovu spárovat chytrý telefon s nejstaršími párovacími údaji. Když je toaleta připojena k chytrému telefonu, nelze ovládat funkce oplachování (síla proudu, poloha trysky atd.) z dálkového ovladače. Lze ovšem použít tlačítko (zastavení) pro vypnutí funkce oplachu. Stisknutím tlačítka (zastavení) ukončete připojení Bluetooth. Při ovládání toalety chytrým telefonem se nacházejte v prostoru záchoda. Rovněž neovládejte chytrým telefonem toaletu, kterou právě používá jiná osoba. Podmínky použití této aplikace 1. Společnost GROHE nenese odpovědnost za přesnost, užitečnost, kompletnost, použitelnost pro konkrétní účely a bezpečnost údajů uvedených v této aplikaci. 2. S výjimkou úmyslných případů nebo hrubé nedbalosti ze strany společnosti GROHE nenese společnost GROHE žádnou odpovědnost v případě, kdy uživatel utrpí jakoukoli formu škody z důvodu používání nebo nemožnosti používat tuto aplikaci. 3. Zákazníci souhlasí, že odpovědnosti související s používáním této aplikace jsou výhradně na nich a že odpovědnost a náklady na řešení sporů mezi uživatelem a třetí stranou ponese uživatel, protože na společnost GROHE se nebude žádná odpovědnost vztahovat. 4. Společnost GROHE neponese žádnou odpovědnost v případě, že dojde ke ztrátě údajů zaregistrovaných nebo poskytnutých uživatelem prostřednictvím této aplikace, a to i z důvodu, který lze přisoudit společnosti GROHE. 5. Společnost GROHE neponese žádnou odpovědnost v případě, dojde-li během používání související služby uživatelem ke sporu nebo škodám. Společnost GROHE neposkytuje žádnou formu záruky ohledně této aplikace včetně funkcí, kvality, kontinuity provozu a záležitostí souvisejících s existencí nebo neexistencí porušení práv jiných stran.
Nahoru > Pokyny k použití > Nastavení > Funkce automatické otevření a zavření sedátka/víka Funkce automatické otevření a zavření sedátka/víka Lze nastavit funkci automatického otevření/zavření víka sedátka toalety nebo víka sedátka toalety a zároveň sedátka toalety. 1. Opakovaně stiskněte tlačítko (nastavit/další), dokud se nezobrazí obrazovka [SETTING1]. 2. Opakovaným stisknutím tlačítka pod [AUTO OPEN/CLOSE] vyberte nastavení. [ONLY LID]: automaticky otevře/zavře sedátko toalety (výchozí nastavení) [SEAT & LID]: automaticky otevře/zavře sedátko a víko toalety [OFF]: funkce automatického otevření a zavření je vypnutá NOTE: Přímé sluneční světlo a zařízení pro vytápění mohou mít vliv na nesprávné fungování snímače a víko sedátka toalety se může automaticky otevřít. Při ručním otevírání nebo zavírání víka sedátka toalety postupujte jemně. V opačném případě by mohlo dojít k poškození víka sedátka toalety nadměrnou silou. Sedátko ani víko sedátka toalety manuálně neblokujte, nezastavujte ani nepohybujte v protisměru. V opačném případě by mohlo dojít k poškození nebo závadě funkce automatického zavírání. Při okolní teplotě nad 30°C nemusí snímač zaregistrovat uživatele. V takovém případě vyvětrejte záchod, snižte teplotu nebo se přesuňte blíže k toaletě.
Nahoru > Pokyny k použití > Nastavení > Funkce automatického spláchnutí (VOLITELNĚ) Funkce automatického spláchnutí (VOLITELNĚ) *Tato funkce je k dispozici pouze u nádržky GROHE s funkcí automatického spláchnutí. Automaticky spláchne toaletu ve výchozím nastavení přibližně 6 sekund poté, co se uživatel zvedne z toalety. Rovněž lze nastavit zpoždění tohoto spláchnutí. 1. Opakovaně stiskněte tlačítko (nastavit/další), dokud se nezobrazí obrazovka [SETTING1]. 2. Opakovaným stisknutím tlačítka pod [AUTO FLUSH] vyberte nastavení. [2 sec]: spláchne po 2 sekundách [6 sec]: spláchne po 6 sekundách (výchozí nastavení) [10 sec]: spláchne po 10 sekundách [15 sec]: spláchne po 15 sekundách [OFF]: funkce automatického spláchnutí je vypnutá NOTE: Dojde-li k přerušení přívody vody do toalety, naplňte kyblík vodou a pečlivě vylijte obsah do záchodové mísy pro ruční spláchnutí. Podle potřeby zopakujte. Když uživatel spotřebuje příliš mnoho toaletního papíru, stisknutím tlačítka (spláchnout/malá strana) se obsah mísy nemusí zcela spláchnout. V takovém případě stiskněte tlačítko (spláchnout/velká strana). Souvislé splachování nemusí být možné. V takovém případě chvilku počkejte a spláchněte toaletu ručně stisknutím tlačítek nebo nástěnného tlačítka splachování. Funkce automatického spláchnutí se neaktivuje, pokud uživatel seděl na toaletě méně než 10 sekund.
Nahoru > Pokyny k použití > Nastavení > Funkce odsávání pachů Funkce odsávání pachů Funkce odsávání pachů se aktivuje při otevření víka sedátka toalety nebo když se uživatel posadí na sedátko toalety. Vypne se automaticky přibližně 1 minutu poté, co se uživatel zvedne z toalety. Funkci odsávání pachů, která odvádí ze záchodové mísy zápach, lze nastavit. 1. Opakovaně stiskněte tlačítko (nastavit/další), dokud se nezobrazí obrazovka [SETTING2]. 2. Opakovaným stisknutím tlačítka pod [ODOR ABSORPTION] vyberte nastavení. [ON]: funkce odsávání pachů je zapnutá (výchozí nastavení) [OFF]: funkce odsávání pachů je vypnutá...
Nahoru > Pokyny k použití > Nastavení > Funkce nočního osvětlení Funkce nočního osvětlení Když senzor detekuje uživatele, vnitřní stranu mísy osvítí měkké světlo. Když uživatel opustí toaletu, osvětlení přibližně po 1 minutě automaticky zhasne. 1. Opakovaně stiskněte tlačítko (nastavit/další), dokud se nezobrazí obrazovka [SETTING2]. 2. Opakovaným stisknutím tlačítka pod [NIGHT LIGHT] vyberte nastavení. [AUTO]*: funkce nočního osvětlení je zapnutá a tlačítko (zastavení) oranžově bliká. (Výchozí) [ON]: osvětlení je vždy zapnuté a tlačítko (zastavení) oranžově bliká. [OFF]: funkce nočního osvětlení je vypnutá * Toto nastavení je k dispozici pouze modely s následujícími sériovými čísly: 39354SH0: 3935400618 nebo novější 18801SH0: 1880100380 nebo novější...
Nahoru > Pokyny k použití > Nastavení > Nastavení LED tlačítka Zastavení Nastavení LED tlačítka Zastavení Lze zapnout nebo vypnout blikání tlačítka (zastavení) během funkce nočního osvětlení. 1. Opakovaně stiskněte tlačítko (nastavit/další), dokud se nezobrazí obrazovka [SETTING3]. 2. Opakovaným stisknutím tlačítka pod [STOP LED] vyberte nastavení. [ON]: LED bliká (výchozí) [OFF]: LED zhasne...
Nahoru > Pokyny k použití > Nastavení > Změna jazyka Změna jazyka Lze měnit jazyk obrazovky (angličtina/němčina/francouzština). 1. Opakovaně stiskněte tlačítko (nastavit/další), dokud se nezobrazí obrazovka [SETTING3]. 2. Stiskněte tlačítko pod [INITIAL SETTING]. 3. Opakovaně stiskněte tlačítko pod [LANGUAGE] a potom vyberte požadovaný jazyk. [ENGLISH]: angličtina (výchozí) [DEUTSCH]: němčina [Francais]: francouzština...
Nahoru > Pokyny k použití > Nastavení > Obnovení výchozích nastavení Obnovení výchozích nastavení Lze obnovit výchozí tovární nastavení všech funkcí s výjimkou nastavení jazyka. 1. Opakovaně stiskněte tlačítko (nastavit/další), dokud se nezobrazí obrazovka [SETTING3]. 2. Stiskněte tlačítko pod [INITIAL SETTING]. 3. Stiskněte tlačítko pod [YES].
Nahoru > Odstraňování závad > Všechny funkce > Nefungují žádné funkce Nefungují žádné funkce Není dodáván elektrický proud. Zkontrolujte, zda není přerušena dodávka elektrické energie, zda není rozpojený jistič nebo jiné možné případy. Napájení toalety je vypnuté. Zapněte napájení stisknutím tlačítka napájení na toaletě. Došlo ke zkratu. Vypněte napájení toalety a požádejte o opravu. Není k dispozici napětí 220–240 V. Vypněte napájení toalety a požádejte o opravu.
Nahoru > Odstraňování závad > Všechny funkce > Dálkový ovladač nefunguje Dálkový ovladač nefunguje Dálkový ovladač je vypnutý. Stisknutím tlačítka (napájení/hlavní nabídka) zapněte napájení. Baterie jsou vybité (je zobrazena zpráva „Replace the battery.“). Vyměňte baterie za nové. Baterie nejsou vloženy správně. Vložte baterie ve správné orientaci. V blízkosti sedátka nebo dálkového ovladače jsou umístěny kovové předměty. Odstraňte kovové předměty. Toaleta je připojena k chytrému telefonu. Stisknutím tlačítka (zastavení) ukončete připojení Bluetooth. Používá se jiný dálkový ovladač, než byl dodán. Když se používá jiný dálkový ovladač, než byl dodán, je třeba jej zaregistrovat v toaletě. Pokyny pro registraci viz část „Dálkový ovladač není správně zaregistrován.“ níže. Dálkový ovladač není správně zaregistrován. Podle následujících pokynů zaregistrujte dálkový ovladač v toaletě. 1. Odmontujte šroubek a podložku z držáku dálkového ovladače. 2. Vysuňte dálkový ovladač z držáku a umístěte dálkový ovladač do blízkosti toalety. 3. Stiskněte tlačítko (nastavit/další). 4. Postupujte podle zprávy na displeji.
Nahoru > Odstraňování závad > Oplach > Voda nestříká Voda nestříká Je zavřený ventil přívodu vody. Ventil přívodu vody se nachází uvnitř nádržky. Požádejte o opravu. Sítko je ucpané. Sítko se nachází uvnitř záchodové mísy. Požádejte o opravu. Tlak přívodu vody je příliš nízký nebo je nastavena nejnižší úroveň tlaku vody. Stiskněte část + tlačítka pro úpravu tlaku vody. Dolní senzor těla nerozpoznal uživatele. Posaďte se na sedátko toalety. Nebo změňte polohu sezení. Například se posaďte na sedátku více dozadu. Oblečení ztěžuje detekci. Umožněte senzoru detekovat pokožku uživatele. Toaleta se splachuje. Toto není problém. Splachování má přednost. Po spláchnutí toalety znovu stiskněte tlačítko (zadní oplach), tlačítko (jemný zadní oplach) nebo tlačítko (přední oplach pro ženy).
Nahoru > Odstraňování závad > Oplach > Voda začne stříkat po určité době Voda začne stříkat po určité době Teplota vody přiváděné do sedátka je příliš nízká. Toto není problém. Když je teplota vody velmi nízká, například v zimě, může voda začít stříkat později, protože se musí ohřát.
Nahoru > Odstraňování závad > Oplach > Voda není teplá Voda není teplá Je použito nejnižší nastavení teploty vody. Stiskněte tlačítko pod [WATER TEMP] a nastavte vhodnou úroveň teploty. Teplota přívodu vody je extrémně nízká. Když je teplota přívodu vody extrémně nízká, například v zimě, může se teplota sprchovací vody pocitově snížit.
Nahoru > Odstraňování závad > Oplach > Příliš nízký tlak vody Příliš nízký tlak vody Je nastavena nejnižší úroveň tlaku vody. Stiskněte část + tlačítka pro úpravu tlaku vody.
Nahoru > Odstraňování závad > Oplach > Klapka trysky je nestabilní Klapka trysky je nestabilní Při čištění kartáčem nebo jinými nástroji došlo ke kontaktu s klapkou a klapka spadla. Nasaďte klapku trysky správně.
Nahoru > Odstraňování závad > Oplach > Voda nestříká správným směrem Voda nestříká správným směrem Špička trysky není zarovnána ve správné poloze. Zarovnejte špičku trysky správně.
Nahoru > Odstraňování závad > Oplach > Ze sedátka vychází mechanický zvuk Ze sedátka vychází mechanický zvuk Při vypínání oplachu vychází ze sedátka mechanický zvuk. Toto není problém. Tento zvuk vytváří motor při normálním provozu toalety. Toto není problém, pokud lze správně nastavit tlak vody a/nebo polohu trysky.
Nahoru > Odstraňování závad > Odsávání pachů > Ventilátor odsávání pachů se nevypne Ventilátor odsávání pachů se nevypne Dolní senzor těla je znečištěný nebo mokrý. Otřete senzor vlhkým a měkkým hadříkem.
Nahoru > Odstraňování závad > Odsávání pachů > Ventilátor odsávání pachů nefunguje Ventilátor odsávání pachů nefunguje Funkce [ODOR ABSORPTION] je vypnutá. Nastavte funkci [ODOR ABSORPTION] na [ON]. Dolní senzor těla je znečištěný nebo uživatel sedí na toaletě déle než 2 hodiny. Senzor nemusí detekovat správně. Otřete senzor vlhkým a měkkým hadříkem. Ventilátor odsávání pachů se automaticky vypne po 2 hodinách nepřerušeného provozu.
Nahoru > Odstraňování závad > Automatické spláchnutí > Toaleta nesplachuje automaticky Toaleta nesplachuje automaticky Volba [AUTO FLUSH] je nastavena na [OFF]. Nastavte volbu [AUTO FLUSH] na jinou možnost, než [OFF]. Je nainstalována jiná nádržka na vodu, než nádržka GROHE s funkcí automatického spláchnutí. Tato funkce je k dispozici pouze u nádržky GROHE s funkcí automatického spláchnutí.
Nahoru > Odstraňování závad > Automatické spláchnutí > Proud vody je slabý nebo se toaleta nespláchne zcela Proud vody je slabý nebo se toaleta nespláchne zcela Bylo použito příliš mnoho toaletního papíru. Když uživatel spotřebuje příliš mnoho toaletního papíru, stisknutím tlačítka (spláchnout/malá strana) se obsah mísy nemusí zcela spláchnout. V takovém případě stiskněte tlačítko (spláchnout/velká strana). Upozorňujeme vás, že množství toaletního papíru, které lze spláchnout jedním plným spláchnutím, je přibližně 5 m.
Nahoru > Odstraňování závad > Automatické spláchnutí > Záchodová mísa je ucpaná Záchodová mísa je ucpaná Bylo použito příliš mnoho toaletního papíru. Nastavte volbu [AUTO FLUSH] na [OFF] a potom odstraňte ucpání toalety. *Toaleta se během odstraňování ucpání může automaticky spláchnout a voda uvnitř mísy může přetéct.
Nahoru > Odstraňování závad > Vysoušení > Vysoušení nefunguje Vysoušení nefunguje Dolní senzor těla nerozpoznal uživatele. Posaďte se na sedátko toalety. Nebo změňte polohu sezení. Například se posaďte na sedátku více dozadu. Oblečení ztěžuje detekci. Umožněte senzoru detekovat pokožku uživatele.
Nahoru > Odstraňování závad > Vysoušení > Teplý vzduch se náhle vypne Teplý vzduch se náhle vypne Funkce vysoušení byla používána 4 minuty. Znovu stiskněte tlačítko pod indikátorem [DRYER].
Nahoru > Odstraňování závad > Funkce automatické otevření a zavření sedátka/víka > Víko sedátka se zavírá příliš rychle Víko sedátka se zavírá příliš rychle Během automatického zavírání bylo víko sedátka stlačeno dolů. Stiskněte tlačítko (otevřít/zavřít). Pokud se sedátko neotevře nebo nezavře stisknutím tlačítka (otevřít/zavřít), vypněte napájení toalety a požádejte o opravu.
Nahoru > Odstraňování závad > Funkce automatické otevření a zavření sedátka/víka > Sedátko a víko se neotevírají nebo nezavírají automaticky Sedátko a víko se neotevírají nebo nezavírají automaticky Volba [AUTO OPEN/CLOSE] je nastavena na [OFF]. Nastavte volbu [AUTO OPEN/CLOSE] na [ONLY LID] nebo [SEAT & LID]. Víko toaletního sedátka není sestaveno správně. Sestavte víko toaletního sedátka správně. Horní senzor těla je zablokovaný nebo znečištěný. Očistěte senzor nebo odstraňte veškeré předměty, které jej blokují.
Nahoru > Odstraňování závad > Funkce automatické otevření a zavření sedátka/víka > Víko sedátka se pohybuje, i když se v blízkosti toalety nikdo nenachází Víko sedátka se pohybuje, i když se v blízkosti toalety nikdo nenachází Na horní senzor těla dopadá přímé sluneční záření. Nevystavujte senzor přímému slunečnímu záření. Horní senzor těla je zablokovaný nebo znečištěný. Očistěte senzor nebo odstraňte veškeré předměty, které jej blokují.
Nahoru > Odstraňování závad > Funkce automatické otevření a zavření sedátka/víka > Víko sedátka zůstalo otevřené Víko sedátka zůstalo otevřené Horní senzor těla je zablokovaný nebo znečištěný. Očistěte senzor nebo odstraňte veškeré předměty, které jej blokují.
Nahoru > Odstraňování závad > Aplikace pro chytrý telefon > Nelze spárovat chytrý telefon s toaletou Nelze spárovat chytrý telefon s toaletou Toaleta je již spárována s jiným chytrým telefonem. Stisknutím tlačítka (zastavení) ukončete aktuální připojení Bluetooth. Potom restartujte aplikaci a znovu proveďte párování.
Nahoru > Odstraňování závad > Aplikace pro chytrý telefon > Nelze připojit chytrý telefon k toaletě Nelze připojit chytrý telefon k toaletě V blízkosti sedátka jsou umístěny kovové předměty. Odstraňte kovové předměty. V aplikaci je vybrána jiná toaleta. Zkontrolujte, zda při připojování chytrého telefonu k toaletě zazní tři pípnutí.
Nahoru > Odstraňování závad > Aplikace pro chytrý telefon > Nelze se připojit k toaletě nebo toaletu nelze ovládat pomocí aplikace Nelze se připojit k toaletě nebo toaletu nelze ovládat pomocí aplikace V toaletě nejsou zaregistrovány párovací údaje. V následujících případech proveďte párování znovu: při prvním použití aplikace, při změně chytrého telefonu, po použití aplikace s jinou toaletou. Došlo ke změně chytrého telefonu. Stáhněte a nainstalujte aplikaci a znovu spárujte. Upozorňujeme vás, že data uložená pomocí předchozího chytrého telefonu nelze obnovit. Toaleta je již spárována s jiným chytrým telefonem. Stisknutím tlačítka (zastavení) ukončete aktuální připojení Bluetooth. Potom restartujte aplikaci a znovu proveďte párování. Víko sedátka toalety je zavřené. Otevřete víko sedátka toalety a restartujte aplikaci. Je spárováno více, než 8 chytrých telefonů. Pokud je spárováno více než 8 chytrých telefonů, je nutno znovu spárovat chytrý telefon s nejstaršími párovacími údaji. Funkce Bluetooth chytrého telefonu je vypnutá. Zapněte funkci Bluetooth chytrého telefonu.
Nahoru > Odstraňování závad > Různé > Kapky vody na spodní straně toalety Kapky vody na spodní straně toalety Vzhledem k vysoké vlhkosti se tvoří kondenzace. Kapky vody pravidelně otírejte. Rovněž záchod dostatečně větrejte.
Nahoru > Odstraňování závad > Různé > Klapka trysky se nezavírá Klapka trysky se nezavírá Toto není problém. Během odsávání pachů zůstává klapka trysky otevřená. Byl přerušen a resetován režim obsazeného sedátka V důsledku elektromagnetického prostředí pravděpodobně došlo k přerušení a resetování režimu obsazeného sedátka.
Nahoru > Čištění> Před čištěním > Zásady Zásady V této části poskytuje společnost GROHE několik obecných zásad ohledně čištění tohoto produktu. Upozorňujeme vás, že některé čistící prostředky nelze používat. Společnost GROHE obecně doporučuje čistit tento produkt tekutými univerzálními čističi. Čistící nástroje Měkký hadřík: použijte staré ručníky, trička atd. rozstříhané na vhodnou velikost. Na sedátko toalety, kryty víka, toaletu Houba: používejte měkkou pěnovou houbu. Na špičky trysek Záchodový kartáč (neabrazivní): používejte kartáč s měkkými štětinami. Na záchodovou mísu Gumové rukavice: používejte jako prevenci proti ztvrdnutí kůže na rukách. Vyhrňte okraje rukavic nahoru, aby do nich nenatekla voda s čistícím prostředkem. Čistící prostředek Neutrální/neabrazivní záchodový čistící prostředek: odstraňuje nažloutlé nebo zčernalé skvrny ze záchodové mísy. Keramické části NOTE: Záchodová mísa je vyrobena z materiálu, který se nazývá AQUA CERAMIC. Pro optimalizaci efektu AQUA CERAMIC nepoužívejte následující čističe ani nástroje. - Zásadité čističe na bázi chlóru - Abrazivní čističe - Abrazivní kartáče Aby se zabránilo falešné detekci při čištění, nastavte volby [AUTO FLUSH] a [AUTO OPEN/CLOSE] na [OFF].
Nahoru > Čištění> Čištění > Sedátko toalety, víko, kryty a dálkový ovladač (plastové díly) Sedátko toalety, víko, kryty a dálkový ovladač (plastové díly) Navlhčete měkkým hadříkem a otřete povrch. Společnost GROHE doporučuje pravidelně toaletu čistit, aby se zabránilo tvorbě nečistot na jejím povrchu. Otření vlhkým hadříkem rovněž zabraňuje statické elektřině, která dokáže přitahovat prach, který způsobuje tmavé skvrny. NOTE: Povrch nečistěte suchým hadříkem ani toaletním papírem, protože by mohlo dojít k poškrábání. Aby se zabránilo falešné detekci při čištění dálkového ovladače, před čištěním vypněte napájení toalety.
Nahoru > Čištění> Čištění > Demontáž víka pro čištění Demontáž víka pro čištění Víko sedátka lze snadno demontovat. To je užitečné při čištění závěsu, který je normálně skrytý, nebo při čištění celého víka sedátka. NOTE: Před demontáží víka sedátka toalety vypněte napájení toalety. V opačném případě by mohlo dojít k poškození vnitřních součástí sedátka toalety. Demontáž víka sedátka toalety 1. Stisknutí tlačítka napájení na toaletě vypněte napájení toalety. NOTE: Nevyvíjejte nadměrnou sílu na víko sedátka, protože by mohlo dojít k jeho poškození. Neotevírejte sedátko toalety s demontovaným víkem sedátka, protože by mohlo dojít k poškrábání nebo poškození sedátka toalety. Nepoužívejte toaletu s demontovaným víkem sedátka. 2. Otevřete víko sedátka.
Página 920
3. Posuňte zámky na obou stranách víka sedátka nahoru. 4. Zavřete víko sedátka. 5. Oběma rukama zvedněte víko sedátka. Montáž víka sedátka toalety...
Página 921
1. Položte víko sedátka na toaletu. 2. Otevřete víko sedátka. 3. Posuňte zámky dolů. Zkontrolujte, zda jsou zámky řádně zasunuty. Při zajištění se ozve cvaknutí. Zkontrolujte, zda jsou zámky řádně zasunuty. 4. Stisknutí tlačítka napájení na toaletě zapněte napájení toalety.
Nahoru > Čištění> Čištění > Záchodová mísa (keramické části) Záchodová mísa (keramické části) Záchodová mísa je vyrobena z materiálu, který se nazývá AQUA CERAMIC. Záchovou mísu čistěte vodou nebo teplou vodou, měkkým kartáčem nebo houbou navlhčenou neutrálním čistícím prostředkem. NOTE: Nepoužívejte čističe na bázi chlóru, kyselé čističe ani dezinfekční prostředky, protože by výpary mohly tento produkt poškodit nebo způsobit závady. Nepoužívejte horkou vodu, která by mohla toaletu poškodit. Nepoužívejte abrazivní kartáč ani čistič, které poškodí efekt povrchu Hyper Clean.
Nahoru > Čištění> Čištění > Klapka tryska/vzduchový filtr Klapka tryska/vzduchový filtr Čištění klapky trysky NOTE: Neotírejte suchým hadříkem ani toaletním papírem, aby nedošlo k poškrábání. Nepoužívejte abrazivní kartáč ani čistič. Upozorňujeme vás, že klapka trysky má horní a dolní část. Nevyvíjejte nadměrnou sílu na klapku trysky, protože by mohlo dojít k jejímu poškození. Klapku trysky lze sejmout pro snadné čištění. Viz obrázek níže. 1. Podle pokynů v části „Ruční čištění trysky“ otevřete klapku trysky. 2. Sejměte klapku trysky. 3. Očistěte klapku trysky měkkým hadříkem. 4. Nasaďte klapku trysky tak, aby zacvakla. 5. Podle pokynů v části „Ruční čištění trysky“ zavřete klapku trysky. Čištění vzduchového filtru 1. Podle pokynů v části „Ruční čištění trysky“ otevřete klapku trysky. 2. Vysuňte vzduchový filtr. ...
Página 924
3. Omyjte vzduchový filtr pod tekoucí vodou. 4. Vzduchový filtr osušte a zasuňte do otvoru. 5. Podle pokynů v části „Ruční čištění trysky“ zavřete klapku trysky.
Nahoru > Čištění> Čištění > Tryska Tryska Čistění trysky dálkovým ovladačem Následující postup slouží k čištění trysky během používání toalety (v sedu na sedátku) pomocí dálkového ovladače. 1. Opakovaně stiskněte tlačítko (nastavit/další), dokud se nezobrazí obrazovka [SETTING1]. 2. Stiskněte tlačítko pod indikátorem [CLEANING NOZZLE]. Tryska zůstane zasunutá uvnitř těla toalety a bude se přibližně 15 sekund čistit. Ruční čištění trysky Trysky lze čistit ručně (například otřením těchto částí houbou pro odstranění skvrn atd.). Podle následujících pokynů vysuňte trysky pro čištění. 1. Nastavením voleb [AUTO FLUSH] a [AUTO OPEN/CLOSE] na [OFF] deaktivujte tyto funkce. 2. Zvedněte víko sedátka a sedátko. 3. Opakovaně stiskněte tlačítko (nastavit/další), dokud se nezobrazí obrazovka [SETTING1]. 4. Stiskněte tlačítko pod indikátorem [MOVE OUT NOZZLE]. Každým stisknutím tlačítka toaleta provede operace v následujícím pořadí. V tomto stavu rovněž nefunguje oplach.
Página 926
1. stisknutí: vysune se tryska zadního oplachu 2. stisknutí: po zasunutí trysky zadního oplachu se vysune tryska předního oplachu 3. stisknutí: po zasunutí trysky předního oplachu se otevře klapka trysky 4. stisknutí: klapka trysky se zavře 5. Očistěte trysky. 6. Obnovte nastavení voleb [AUTO FLUSH] a [AUTO OPEN/CLOSE]. NOTE: Nevyvíjejte nadměrnou sílu na trysky, protože by mohlo dojít k závadě. Trysky nevytahujte ani nezatlačujte. Trysky se nezasunou a může dojít k závadě. Pokud omylem vytáhněte nebo zatlačíte trysky, stisknutím tlačítka napájení na toaletě vypněte toaletu, počkejte 10 sekund a znovu toaletu zapněte. Trysky nečistěte zubními kartáčky.
Nahoru > Důležité upozornění> Informace o funkci Bluetooth® > Zásady používání funkce Bluetooth® Zásady používání funkce Bluetooth® Udržujte sedátko a dálkový ovladač mimo dosah zařízení, která vysílají rádiové vlny Udržujte sedátko a dálkový ovladač co nejdále od následujících zařízení, aby se zabránilo negativním vlivům způsobeným rušením rádiovými vlnami. Mikrovlnné trouby Bezdrátová zařízení místní sítě LAN Zařízení kompatibilní s technologií Bluetooth® jiná, než chytré telefony V blízkosti jiných zařízení, která vysílají rádiové vlny v pásmu 2,4 GHz (digitální bezšňůrové telefony, bezdrátová zvuková zařízení, herní konzole, počítačová periferní zařízení atd.) Používáte-li implantabilní kardioverter-defibrilátor (kardiostimulátor), udržujte dálkový ovladač alespoň 22 cm od implantátu.
Nahoru > Důležité upozornění> Poprodejní servis > Poprodejní servis Poprodejní servis 1. Před požádáním o odbornou opravu Pokud problémy nelze vyřešit podle pokynů v části „Odstraňování závad“, požádejte společnost GROHE o další pokyny. Společnost GROHE je nezbytné kontaktovat rovněž v následujících situacích. Máte-li dodatečné otázky, které nejsou zodpovězeny v této příručce. Pokud je poškozen napájecí kabel. Napájecí kabel se přehřívá. V případě zanedbání výše uvedených podmínek může dojít k nečekané nahodě. Poraďte se s společností GROHE. NOTE: Tento produkt zásadně nedemontujte ani neupravujte, protože by to mohlo zapříčinit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo zranění. Kromě toho demontáží tohoto produktu propadá záruka. Pokud uniká voda ze sedátka nebo z přívodu vody, stisknutím tlačítka napájení na toaletě vypněte napájení toalety, protože by to mohlo způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo vytopení podlahy. Pokud je poškozeno sedátko nebo napájecí kabel (neobvyklý hluk, zápach, kouř, vysoké teploty, dojde k prasknutí nebo úniku vody), ihned vypněte napájení stisknutím tlačítka na toaletě a nechte součást opravit. Zásadně nepoužívejte žádné závadné součásti, protože by to mohlo zapříčinit úraz elektrickým proudem nebo požár. 2. Přečtěte si záruční list Tento produkt je dodáván se záručním listem. Nezapomeňte se důkladně seznámit se zněním záruky, které je uvedeno v záručním listu dodaném s tímto produktem. Uschovejte doklad o nákupu (obvykle faktura od vašeho prodejce GROHE) na snadno dostupném místě. Záruční doba: 2 roky od zakoupení (plus jeden další rok v případě registrace produktu) Přečtěte si znění záruky, ve kterém je uvedeno, na které položky se záruka vztahuje a na které nikoli.
Página 929
V záruční době V případě žádosti o záruční servis mějte k dispozici následující údaje. Po záruční době V případě pozáručního servisu nese náklady na servis majitel produktu. Servisní náklady zahrnují poplatek za technický servis, cestovní náklady a cenu dílů. Údaje, o které budete požádáni 1. Vaše kontaktní údaje (například jméno, adresa, telefon) 2. Sériové číslo (Viz štítek s upozorněním na zadní straně víka sedátka.) 3. Datum instalace (Viz záruční list.) 4. Důvod žádosti o servis...
Nahoru > Důležité upozornění> Poprodejní servis > Kontakt Kontakt Prodejce GROHE/zákaznický servis GROHE GCW-1371C(17020)
Página 931
Bevezetés Az Útmutatóról Használat előtt olvassa el ............................933 Vezérlés és gombok Főegység ..................................934 Távirányító ................................... 936 Használat Általános használat Képernyőlista ................................938 Alapfolyamat ................................941 Mosás zuhannyal ................................ 943 Szárítás meleg levegővel ............................945 Működtetés okostelefonnal (iOS) ..........................946 Beállítások Automatikus Ülőke-/Fedélnyitás és lezárás funkció...
Página 932
Egyéb A WC alsó részén vízcseppek találhatók ........................981 A fúvókaelzáró nem zár el ............................982 A foglalt ülőke üzemmód meg lett szakítva és alaphelyzetbe lett állítva ..............982 Tisztítás Tisztítás előtt Irányelvek ..................................983 Tisztítás WC-ülőke, fedél, borítások és távirányító (műanyag alkatrészek) ................984 A fedél eltávolítása tisztításhoz ...........................
Fel > Bevezetés> Az Útmutatóról > Használat előtt olvassa el Használat előtt olvassa el A termék megfelelő használatához kérjük, gondosan olvassa el az útmutatót (jelen útmutatót és a nyomtatott „RÖVID ÚTMUTATÓT”) a használat előtt. Ha nem tartja be a nyomtatott RÖVID ÚTMUTATÓBAN (mellékelve) található biztonsági óvintézkedéseket, az bizonyos esetekben akár súlyos balesethez is vezethet. Az alábbi utasítások mindegyike rendkívül fontos a biztonságos használathoz, ezért szigorúan be kell tartani ezeket. A nem megfelelő használat miatt bekövetkezett balesetek esetén a GROHE nem vállal felelősséget a károkért. Kérjük, vegye figyelembe: Az olyan régiókban, ahol a karbonátkeménység meghaladja a 14° dH (KH) értéket, vízlágyítót tartalmazó vízszűrőrendszert kell használni. A karbonátkeménységről a helyi közműszolgáltatónál érdeklődhet. A hosszú működési idő biztosítása érdekében egy szerelőnek három éven belül el kell végeznie az első vízkőmentesítést. Az első vízkőmentesítés után a terméket évente érdemes vízkőmentesíteni. (lásd a 99.0758.xxx műszaki leírást) (46 978 000 sz. vízkőoldó) A fúvóka élettartamának biztosításához javasolt évente vízkőmentesíteni a fúvókát.
Fel > Bevezetés> Vezérlés és gombok > Főegység Főegység WC-fedél Figyelmeztető címke *Ne távolítsa el ezt a címkét Felső testérzékelő Alsó testérzékelő WC-ülőke Fúvóka (hátsó mosáshoz) Fúvóka (első mosáshoz) WC-csésze...
Página 935
Funkciógombok : Első mosás (nőknek) : Hátsó mosás : Permeterősség beállítása + : Permeterősség beállítása - Be-/kikapcsolás gomb NOTE: A WC kézi öblítéséhez nyomja meg az öblítés gombot a falon.
Fel > Bevezetés> Vezérlés és gombok > Távirányító Távirányító WC-ülőke nyitás/zárás gomb Öblítés (teljes) gomb (OPCIONÁLIS)* Öblítés (enyhe) gomb (OPCIONÁLIS)* Képernyő Be-/kikapcsolás/kezdőképernyő gombja Beállítás/Következő gomb Funkciógombok A fúvóka helyzetének beállítása gombok Permeterősség beállítása gombok Elülső mosás (női) gomb Hátsó (gyengéd) mosás gomb Hátsó mosás gomb Leállítás gomb *Az öblítés gombok csak akkor működnek, ha az automatikus öblítés funkció GROHE tartállyal rendelkezik. NOTE: A Kikapcsolás képernyő akkor jelenik meg, ha a távirányító (be-/kikapcsolás/kezdőképernyő) gombjával kikapcsolja az áramellátást. Ha nem végez műveletet 30 másodpercig, a képernyő visszaáll a kezdőképernyőre. Ebben az esetben kezdje elölről a műveletet. Ha a távirányítót alacsony hőmérsékletű környezetben használja, a képernyőn más kijelzésekből hátramaradt képrészletek is megjelenhetnek. Ez nem jelent hibát. Ha a környezet hőmérséklete visszaáll a normál értékre, a képernyő kijelzése is ismét hibátlanul működik.
Página 937
A képernyőn alkalmanként fordított fekete-fehér kép jelenhet meg. Ez nem jelent hibát. Elemek eltávolítása a távirányítóból Ha a kép vagy a „Cserélje ki az elemeket” üzenet jelenik meg a képernyőn, akkor cserélje ki az elemeket. 1. Távolítsa el a csavart és az alátétet a távirányítóról. 2. Emelje ki a távirányítót a tartóból. 3. Távolítsa el a hátsó fedelet és cserélje ki a régi elemeket (kettő darab 1,5 V AA alkáli elem szükséges). 4. Helyezze fel a hátsó fedelet, csúsztassa vissza a távirányítót a tartójába, majd rögzítse azt az alátét és a csavar segítségével. NOTE: Elemcsere közben ne érjen a távirányító gombjaihoz. Az elemek kivételekor függőleges vonalak jelenhetnek meg a kijelzőn. Ez nem jelent hibát. A függőleges vonalak az új elemek behelyezésekor eltűnnek.
Fel > Használat > Általános használat > Alapfolyamat Alapfolyamat 1. Álljon a WC-ülőke elé. A WC-fedél automatikusan felnyílik. NOTE: A WC-ülőke a távirányítón lévő (nyitás/zárás) gombbal nyitható. 2. Üljön le a WC-ülőkére – a szagelszívás megkezdődik. 3. Nyomja meg a (hátsó mosás) gombot, a (hátsó mosás – enyhe) gombot vagy a (elülső mosás nőknek) gombot a mosás elindításához. A mosás leállításához nyomja meg a (leállítás) gombot. 4. A meleg levegővel való szárításhoz nyomja meg a [DRYER] kijelzés alatti gombot. A szárítás leállításához nyomja meg a (leállítás) gombot.
Página 942
5. Álljon fel a WC-ről. Automatikus öblítés: Az öblítés automatikusan történik. Öblítés távirányítóval: Nyomja meg a (öblítés/teljes) vagy (öblítés/enyhe) gombok egyikét. Kézi öblítés: Nyomja meg a falon található öblítés gombot. NOTE: Az automatikus öblítés csak akkor elérhető, ha az automatikus öblítés funkció GROHE tartállyal rendelkezik. A távirányító / gombjai csak akkor működnek, ha egy automatikus öblítés funkcióval ellátott GROHE tartály is fel van szerelve. 6. Lépjen el a WC-től. A WC-fedél lecsukódik. A WC-fedél nagyjából 1 perccel azután csukódik le, hogy Ön elment a WC-től. NOTE: A WC-ülőke a (nyitás/zárás) gombbal zárható le.
Fel > Használat > Általános használat > Mosás zuhannyal Mosás zuhannyal (hátsó mosás) gomb: A hátsó részek mosását végzi (hátsó mosás – gyengéd) gomb: A hátsó részek gyengéd mosását végzi (elülső mosás nőknek): Az elülső részek mosását végzi (leállítás): Leállítja a mosást Permeterősség beállítása gomb (+/): A permetező nyomást állítja be (6 szint) mosás közben Fúvóka helyzetének beállítása gomb ( / ): A fúvóka helyzetét állítja be (5 szint: alapértelmezett/2 szint előre/2 szint hátra) mosás közben További funkciók Mosás közben nyomja meg a kijelzők alatti gombokat a képernyőn. [WIDE] ( ): A fúvóka előre és hátra mozgatásával széles területen végez mosást [SUPER WIDE] ( ): Különösen nagy területen végez mosást [NARROW] ( ): Rövid úton előre és hátra mozog [MASSAGE] ( ): A víznyomás két fokozat közötti váltásával masszírozó hatást kelt [WATER TEMP] ( ): Beállítja a vízhőmérsékletet (6 szint: Ki (természetes vízhőmérséklet),...
Página 944
/40°C Alacsony (kb. 28°C), Magas (kb. 37°C NOTE: A mosás funkció csak akkor működtethető, ha a felhasználó a WCülőkén ül. A zuhany 2 perc elteltével automatikusan leáll. Ez a funkció ugyanakkor akár 6 percig is meghosszabbítható, ha mosás közben masszázs és egyéb funkciókat is használ. Amikor a felhasználó a WCülőkére ül vagy mielőtt a mosás funkció elindul, előfordulhat, hogy víz jön ki a fúvókák melletti területről. Ez nem jelent hibát. A zuhany vízhőmérséklete a vártnál alacsonyabb lehet, ha a vezetékes víz hőmérséklete különösen alacsony, például télen. Ha a mosás funkció közben a víz fröcsköl, helyezkedjen hátrébb a WCülőkén. A zuhany a WC lehúzásakor leáll. A zuhany a WC lehúzása közben nem használható. Ne használja a zuhanyt túl hosszú ideig. Ne használja ezt a funkciót a végbél, a vagina és a húgycső belső részeinek mosásához. Ne használja ezt a funkciót a bélműködés serkentésére. A funkció használata közben ne székeljen szándékosan. Ne használja ezt a funkciót a nemi szervek sérülése vagy gyulladása esetén. Ha a felhasználó nemi szerve orvosi kezelés alatt áll, a funkció használatáról kérdezze kezelőorvosát.
Fel > Használat > Általános használat > Szárítás meleg levegővel Szárítás meleg levegővel [DRYER]: A szárítás funkció használatához nyomja meg a kijelzés alatti gombot [DRYER TEMP]: A szárítási hőmérséklet beállításához szárítás közben nyomja meg a kijelzés alatti gombot – Közepes (Kb. 40 °C) Magas (Kb. 55 °C) Alacsony (Szobahőmérséklet) (Leállítás): Leállítja a szárítás funkciót NOTE: Ha a [DRYER] kijelzés nem jelenik meg a képernyőn, nyomja meg a (Be-/kikapcsolás/kezdőképernyő) gombot. A szárítás funkció leállításakor a szárítási hőmérséklet visszaáll a kezdeti beállításra. Kb. 4 perc elteltével a szárítás funkció automatikusan leáll.
Fel > Használat > Általános használat > Működtetés okostelefonnal (iOS) Működtetés okostelefonnal (iOS) A „Sensia Arena” alkalmazáson keresztül a WC-t Bluetooth®*-kapcsolattal rendelkező okostelefonnal is működtetheti. * A Bluetooth a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye. NOTE: Kérjük, olvassa el a A Bluetooth® használatára vonatkozó biztonsági óvintézkedéseket, mielőtt használja ezt a funkciót. A lépés 1 ikonnal történő működtetése után végezzen el egy percen belül műveleteket a 2 és 4 közötti ikonokkal. Az alkalmazás telepítése Keresse meg a „Sensia Arena” alkalmazást az App Store Áruházban, és töltse le. A „Sensia Arena” alkalmazás kezdeti beállításai A beállítás megkezdése előtt kapcsolja BE az okostelefon Bluetooth funkcióját. 1. Nyissa meg az alkalmazást, majd fogadja el a jogi nyilatkozatot. 2. Legalább két másodpercig tartsa nyomva egyszerre a [DRYER] és a [WATER TEMP] gombot ( 1). 3. Párosítsa a WC-t az okostelefonnal a „Párosítás beállítása” utasításainak megfelelően ( 2). Párosítás beállítása 1. Koppintson az alkalmazás első oldalára ( 3).
Página 947
2. Ha megjelenik a [Bluetooth pairing request] üzenet, válassza ki a [Shower Toilet] nevű eszközt, majd koppintson a [Pair] elemre ( 4). A WC hangjelzést ad, amikor a párosítás befejeződött. Ha befejezte a párosítást, a következő alkalommal már nincs szükség a Kezdeti beállítások újbóli elvégzésére. NOTE: Ügyeljen arra, hogy ne ejtse az okostelefont a WC-csészére. A GROHE nem vonható felelősségre az okostelefonban keletkezett károkért. A GROHE nem garantálja, hogy ez a funkció minden Bluetooth-kapcsolatra képes okostelefonnal kompatibilis. A WC-hez egyszerre csak 1 okostelefon csatlakoztatható. A WC memóriájában maximum 7 okostelefon párosítási adatai tárolhatók. Egy 8. okostelefon párosítása esetén a legrégebbi párosítási információval rendelkező okostelefont ismét párosítani kell. Ha a WC-hez egy okostelefont csatlakoztat, a távirányító mosás funkciókat működtető (permetezés erőssége, fúvóka helyzete stb.) beállításokat nem használhatja. A (leállítás) gombbal ugyanakkor továbbra is leállítható a mosás funkció. A Bluetooth-kapcsolat megszakításához nyomja meg a (leállítás) gombot. Ha a WC-t okostelefonnal működteti, tartózkodjon abban a helyiségben, ahol a WC is található. Ha éppen egy másik személy használja a WC-t, ne működtesse azt okostelefonjával. Az alkalmazás felhasználási feltételei 1. A GROHE nem vonható felelősségre az alkalmazásban található információk pontosságáért, felhasználhatóságáért, teljességéért, biztonságosságáért és bizonyos esetekben való alkalmazhatóságáért. 2. A GROHE által szándékosan vagy súlyos gondatlanságból okozott károkat leszámítva a GROHE semmilyen módon nem vonható felelősségre abban az esetben, ha a felhasználó bármilyen kárt szenved az alkalmazás használatából vagy annak használhatatlanságából eredően. 3. A vevő elfogadja, hogy az alkalmazás használatából eredő felelősség kizárólag a vevőt terheli, és hogy a vevő és egy harmadik fél között felmerülő bármilyen vita rendezésének felelőssége a felhasználót terheli, és a GROHE ebben semmilyen formában nem köteles részt venni. 4. A GROHE nem vonható felelősségre a felhasználó által az alkalmazáson keresztül megadott információk elvesztéséért, akkor sem, ha ennek oka a GROHE vállalathoz köthető. 5. A GROHE semmilyen formában nem vonható felelősségre, ha egy kapcsolódó szolgáltatás használatakor a felhasználó részéről bármilyen vitás kérdés vagy kár merül fel. A GROHE semmilyen garanciát nem vállal az alkalmazásra, beleértve annak funkcióit, minőségét, folyamatos működését, illetve olyan kérdéseket, amelyek más felek jogainak megsértését vagy meg nem sértését érintik.
Fel > Használat > Beállítások > Automatikus Ülőke-/Fedélnyitás és lezárás funkció Automatikus Ülőke-/Fedélnyitás és lezárás funkció Az automatikus nyitás/lezárás funkciót beállíthatja a WC-fedélre vagy a WC-fedélre és a WC-ülőkére is. 1. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING1] képernyő. 2. Nyomja meg többször az [AUTO OPEN/CLOSE] alatti gombot a beállítás kiválasztásához. [ONLY LID]: Automatikusan felnyitja/lezárja a WC-ülőkét (alapértelmezett) [SEAT & LID]: Automatikusan felnyitja/lezárja a WC-ülőkét és a WC-fedelet [OFF]: Az automatikus felnyitás/lezárás funkció kikapcsolása NOTE: A közvetlen napsugárzástól és a helyiség fűtésétől az érzékelő meghibásodhat, és előfordulhat, hogy a WC-fedél automatikusan felnyílik. Kézi felnyitáskor vagy lezárásakor a WC-fedelet finom mozdulattal nyissa fel vagy zárja le. A túl erős mozdulattól megsérülhet a WC-fedél. A WC-fedelet és a WC-ülőkét mozgás közben ne akadályozza, ne próbálja megállítani és ne mozgassa az ellenkező irányba. Ez károsodáshoz vagy az automatikus zárás funkció meghibásodásához vezethet. 30°C feletti hőmérséklet esetén előfordulhat, hogy az érzékelő nem ismeri fel a felhasználót. Ilyen esetben szellőztesse ki a helyiséget a hőmérséklet csökkentése érdekében vagy lépjen közelebb a WC-hez.
Fel > Használat > Beállítások > Automatikus öblítés funkció (OPCIONÁLIS) Automatikus öblítés funkció (OPCIONÁLIS) *Ez a funkció csak akkor elérhető, ha az automatikus öblítés funkció GROHE tartállyal rendelkezik. Automatikusan öblíti a WC-t, alapértelmezésben kb. 6 másodpercig, miután a felhasználó felállt a WC-ről. Az öblítés késleltetését is beállíthatja. 1. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING1] képernyő. 2. A beállítás kiválasztásához nyomja meg többször az [AUTO FLUSH] alatti gombot. [2 sec]: 2 másodperc után öblít [6 sec]: 6 másodperc után öblít (alapértelmezett) [10 sec]: 10 másodperc után öblít [15 sec]: 15 másodperc után öblít [OFF]: Az automatikus öblítés funkció kikapcsolva NOTE: Amennyiben a WC vízellátása megszakad, töltsön meg egy vödröt vízzel, és azzal öblítse le a WC- t. Szükség esetén ismételje meg. Ha túl sok WC-papírt használt, az a (öblítés/enyhe) gomb működtetésével nem minden esetben öblíthető le. Ilyen esetben használja a (öblítés/teljes) gombot. A folyamatos öblítés nem mindig lehetséges. Ilyen esetben várjon egy kicsit, majd öblítse a WC-t kézzel, a gombok vagy a falon található öblítés gomb használatával. Ha a felhasználó kevesebb mint 10 másodpercet tölt a WC-n, az automatikus öblítés funkció nem aktiválódik.
Fel > Használat > Beállítások > Szagelszívás funkció Szagelszívás funkció Ha a WC-fedél kinyílik vagy a felhasználó a WC-ülőkére ül, a szagelszívás funkció aktiválódik és nagyjából 1 perccel azután, hogy a felhasználó felállt a WC-ről, automatikusan kikapcsol. Beállíthatja a szagelszívó funkciót, amely eltávolítja a szagokat a WC-csészéből. 1. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING2] képernyő. 2. Nyomja meg többször az [ODOR ABSORPTION] alatti gombot a beállítás kiválasztásához. [ON]: A szagelszívás funkció be van kapcsolva (Alapértelmezett) [OFF]: A szagelszívás funkció ki van kapcsolva...
Fel > Használat > Beállítások > Éjszakai világítás funkció Éjszakai világítás funkció Ha az érzékelő felhasználót ismer fel, halvány fénnyel világítja meg a csésze belsejét. A fények automatikusan kialszanak kb. 1 perccel azután, hogy a felhasználó elment a WCtől. 1. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING2] képernyő. 2. Nyomja meg többször a [NIGHT LIGHT] alatti gombot a beállítás kiválasztásához. [AUTO]*: Az éjszakai világítás funkció be van kapcsolva, és a (leállítás) gomb narancssárgán villog. (Alapértelmezett) [ON]: Az éjszakai világítás funkció be van kapcsolva, és a (leállítás) gomb narancssárgán villog. [OFF]: Az éjszakai világítás funkció ki van kapcsolva * Ez a beállítás csak az alábbi sorozatszámú termékeknél áll rendelkezésre: 39354SH0: 3935400618 vagy későbbi 18801SH0: 1880100380 vagy későbbi...
Fel > Használat > Beállítások > Gombok hangja Gombok hangja Kikapcsolhatja a távirányító gombjainak hangját. 1. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING2] képernyő. 2. Nyomja meg többször a [KEYPAD SOUND] alatti gombot a beállítás kiválasztásához. [ON]: A gombok hangja be van kapcsolva (Alapértelmezett) [OFF]: A gombok hangja ki van kapcsolva...
Fel > Használat > Beállítások > A Leállítás gomb LED-beállítása A Leállítás gomb LED-beállítása Az éjszakai világítás funkció során be- vagy kikapcsolhatja a (leállítás) gomb öblítését. 1. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING3] képernyő. 2. Nyomja meg többször a [STOP LED] alatti gombot a beállítás kiválasztásához. [ON]: LED-öblítés (Alapértelmezett) [OFF]: LED kikapcsolva...
Fel > Használat > Beállítások > Nyelv módosítása Nyelv módosítása Módosíthatja a képernyő nyelvét (angol/német/francia). 1. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING3] képernyő. 2. Nyomja meg az [INITIAL SETTING] alatti gombot. 3. Nyomja meg többször a [LANGUAGE] alatti gombot, és válassza ki a kívánt nyelvet. [ENGLISH]: Angol (Alapértelmezett) [DEUTSCH]: Német [Francais]: Francia...
Fel > Használat > Beállítások > Alapértelmezett beállítások visszaállítása Alapértelmezett beállítások visszaállítása A nyelvi beállítás kivételével minden funkció visszaállítható a gyári alapértelmezésre. 1. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING3] képernyő. 2. Nyomja meg az [INITIAL SETTING] alatti gombot. 3. Nyomja meg a [YES] alatti gombot.
Fel > Hibaelhárítás > Minden funkció > Nem működnek a funkciók Nem működnek a funkciók Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy nincs-e áramkimaradás, nem kapcsolt-e le a biztosíték, vagy van-e egyéb lehetséges A WC áramellátása ki van kapcsolva. Nyomja meg a WC Be-/kikapcsolás gombját. Rövidzárlat történt. Kapcsolja ki a WC-t, és hívjon szerelőt. 220-240 V-nál nagyobb a feszültség. Kapcsolja ki a WC-t, és hívjon szerelőt.
Fel > Hibaelhárítás > Minden funkció > Nem működik a távirányító Nem működik a távirányító A távirányító ki van kapcsolva. A bekapcsoláshoz nyomja meg a (be-/kikapcsolás/kezdőképernyő) gombot. Az elemek lemerültek (a „Cserélje ki az elemeket” üzenet látható). Cserélje ki az elemeket. Az elemek nem megfelelően vannak behelyezve. Helyezze be megfelelő módon az elemeket. Az ülőke vagy a távirányító közelében fémtárgyak vannak. Tegye arrébb a fémtárgyakat. A WC egy okostelefonhoz csatlakozik. A Bluetooth-kapcsolat megszakításához nyomja meg a (leállítás) gombot. Nem a mellékelt távirányítót használja. Ha nem a mellékelt távirányítót kívánja használni, azt először regisztrálnia kell a WC-hez. A regisztrációs folyamathoz lásd az „A távirányító regisztrációja nem megfelelő” pontot alább. A távirányító regisztrációja nem megfelelő. Az alábbi folyamatokat követve regisztrálhatja a távirányítót a WC-hez. 1. Távolítsa el a csavart és az alátétet a távirányító tartójáról. 2. Emelje ki a távirányítót a tartóból, és vigye a WC közelébe. 3. Nyomja meg a (beállítás/következő) gombot. 4. Kövesse a képernyőn megjelenő utasítást.
Fel > Hibaelhárítás > Mosás > A vízpermetezés nem működik A vízpermetezés nem működik A víz főcsapja el van zárva. A víz főcsapja a tartályban található. Hívjon szerelőt. A szűrő eltömődött. A szűrő a WC-csészében található. Hívjon szerelőt. A víznyomás túl alacsony vagy a víznyomás a legalacsonyabb fokozatra van állítva. Nyomja meg a + jelet a permeterősség beállítása gombon. Az alsó testérzékelő nem észlel felhasználót. Üljön a WC-ülőkére. Vagy változtasson ülőhelyzetén. Például helyezkedjen hátrébb. A felhasználó ruháit nehezen észleli az érzékelő. Az érzékelő a bőrt könnyebben észleli. A WC öblít. Ez nem jelent hibát. Az öblítés elsőbbséget élvez. Nyomja meg ismét a (hátsó mosás), (hátsó mosás – gyengéd) vagy (elülső mosás (nőknek)) gombot, ha a WC öblítése befejeződött.
Fel > Hibaelhárítás > Mosás > A vízpermet elindulására várni kell A vízpermet elindulására várni kell Az ülőkéhez érkező víz hőmérséklete túl alacsony. Ez nem jelent hibát. Ha a víz hőmérséklete – például télen – szélsőségesen alacsony, előfordulhat, hogy a vízpermet elindulása a szokottnál tovább tart, mert a permetezett vizet fel kell melegíteni.
Fel > Hibaelhárítás > Mosás > A víz nem meleg A víz nem meleg A vízhőmérséklet a legalacsonyabb értékre van állítva. Nyomja meg a [WATER TEMP] alatti gombot, és állítsa be a hőmérsékletet a megfelelő értékre. A víz hőmérséklete szélsőségesen alacsony. A zuhany vízhőmérséklete a vártnál alacsonyabb lehet, ha a vezetékes víz hőmérséklete különösen alacsony, például télen.
Fel > Hibaelhárítás > Mosás > A víznyomás túl alacsony. A víznyomás túl alacsony. A víznyomás a legalacsonyabb értékre van állítva. Nyomja meg a + jelet a permeterősség beállítása gombon.
Fel > Hibaelhárítás > Mosás > A fúvókaelzáró mozog A fúvókaelzáró mozog A WC-kefével vagy más eszközökkel való tisztítás során hozzáért az elzáróhoz, és az elmozdult. Helyezze fel megfelelően az elzárót.
Fel > Hibaelhárítás > Mosás > A zuhany nem megfelelő irányba működik A zuhany nem megfelelő irányba működik A fúvóka vége nincs a megfelelő helyzetben. Igazítsa meg a fúvóka végét.
Fel > Hibaelhárítás > Mosás > Az ülőkéből mechanikus hang hallatszik Az ülőkéből mechanikus hang hallatszik A vízpermet leállításakor mechanikus hang hallatszik az ülőkéből. Ez nem jelent hibát. Ezt a hangot a motor a WC normál működésekor adja ki. Addig nincs hiba, amíg a víznyomás és/vagy a fúvóka helyzete megfelelően beállítható.
Fel > Hibaelhárítás > Szagelszívás > A szagelszívó ventilátor folyamatosan működik A szagelszívó ventilátor folyamatosan működik Az alsó testérzékelő szennyezett vagy nedves. Nedves, puha törlőkendővel törölje meg az érzékelőt.
Fel > Hibaelhárítás > Szagelszívás > A szagelszívó ventilátor nem működik A szagelszívó ventilátor nem működik Az [ODOR ABSORPTION] funkció ki van kapcsolva. Az [ODOR ABSORPTION] funkciót állítsa az [ON] beállításra. Az alsó testérzékelő szennyezett, vagy a felhasználó több mint 2 órája ül a WC-n. Az érzékelő nem érzékel megfelelően. Nedves, puha törlőkendővel törölje meg az érzékelőt. A szagelszívó ventilátor 2 óra folyamatos működés után automatikusan leáll.
Fel > Hibaelhárítás > Szagelszívás > A szagelszívó hatás gyenge A szagelszívó hatás gyenge A légszűrőre lerakódott szennyeződések a szagelszívó hatás gyengüléséhez vezethetnek. Ha a szag érzékelhető, tisztítsa meg a légszűrőt.
Fel > Hibaelhárítás > Automatikus öblítés > A WC nem öblít automatikusan. A WC nem öblít automatikusan. Az [AUTO FLUSH] funkció [OFF] beállításon van. Állítsa az [AUTO FLUSH] funkciót [OFF] helyett egy másik beállításra. Nem az automatikus öblítés funkcióval ellátott GROHE tartállyal rendelkezik. Ez a funkció csak akkor elérhető, ha az automatikus öblítés funkcióval ellátott GROHE tartállyal rendelkezik.
Fel > Hibaelhárítás > Automatikus öblítés > A víz lassan folyik vagy a WC öblítése nem teljes A víz lassan folyik vagy a WC öblítése nem teljes Túl sok WC-papírt használt. Ha túl sok WC-papírt használt, az a (öblítés/enyhe) gomb működtetésével nem minden esetben öblíthető le. Ilyen esetben használja a (öblítés/teljes) gombot. Vegye figyelembe, hogy az egyetlen teljes öblítéssel leöblíthető WC-papír mennyisége kb. 5 m.
Fel > Hibaelhárítás > Automatikus öblítés > A WC-csésze eldugult. A WC-csésze eldugult. Túl sok WC-papírt használt. Állítsa az [AUTO FLUSH] funkciót [OFF] beállításra, majd hárítsa el a dugulást. *A dugulás elhárítása közben előfordulhat, hogy a WC automatikusan öblít, így a víz kifolyhat a WC- csészéből.
Fel > Hibaelhárítás > Szárítás > A szárítás nem működik A szárítás nem működik Az alsó testérzékelő nem észlel felhasználót. Üljön a WC-ülőkére. Vagy változtasson ülőhelyzetén. Például helyezkedjen hátrébb. A felhasználó ruháit nehezen észleli az érzékelő. Az érzékelő a bőrt könnyebben észleli.
Fel > Hibaelhárítás > Szárítás > A levegő nem meleg A levegő nem meleg A [DRYER TEMP] túl alacsony hőmérsékletre van beállítva. A [DRYER TEMP] alatti gomb megnyomásával állítsa be a hőmérsékletet.
Fel > Hibaelhárítás > Szárítás > A meleg levegő hirtelen eláll A meleg levegő hirtelen eláll A szárítás funkciót több mint 4 percig használta. Nyomja meg ismét a [DRYER] alatti gombot.
Fel > Hibaelhárítás > Automatikus Ülőke-/Fedélnyitás és lezárás funkció > A WC-fedél túl gyorsan lezáródik A WC-fedél túl gyorsan lezáródik A WC-fedelet lenyomta az automatikus lezárás közben. Nyomja meg a (nyitás/zárás) gombot. Ha az ülőke nem nyílik fel vagy záródik le a (nyitás/zárás) gomb megnyomásakor, kapcsolja ki a WC-t és hívjon szerelőt.
Fel > Hibaelhárítás > Automatikus Ülőke-/Fedélnyitás és lezárás funkció > Az ülőke és a fedél nem nyílik ki és záródik le automatikusan Az ülőke és a fedél nem nyílik ki és záródik le automatikusan Az [AUTO OPEN/CLOSE] funkció [OFF] beállításon van. Állítsa az [AUTO OPEN/CLOSE] funkciót [ONLY LID] vagy [SEAT & LID] beállításra. A WC-fedél nincs megfelelően összerakva. Szerelje össze a WC-fedelet a megfelelő módon. A felső testérzékelő eltömődött vagy szennyezett. Tisztítsa meg az érzékelőt vagy távolítsa el az esetleges eltömődés okát.
Fel > Hibaelhárítás > Automatikus Ülőke-/Fedélnyitás és lezárás funkció > A WC-fedél mozog, pedig senki nincs a WC közelében. A WC-fedél mozog, pedig senki nincs a WC közelében. A felső testérzékelőt közvetlen napsugárzás éri. Ne tegye ki az érzékelőt közvetlen napfénynek. A felső testérzékelő eltömődött vagy szennyezett. Tisztítsa meg az érzékelőt vagy távolítsa el az esetleges eltömődés okát.
Fel > Hibaelhárítás > Automatikus Ülőke-/Fedélnyitás és lezárás funkció > A WC-fedél nyitva marad A WC-fedél nyitva marad A felső testérzékelő eltömődött vagy szennyezett. Tisztítsa meg az érzékelőt vagy távolítsa el az esetleges eltömődés okát.
Fel > Hibaelhárítás > Okostelefonos alkalmazás > A WC és az okostelefon nem párosítható A WC és az okostelefon nem párosítható A WC egy másik okostelefonhoz csatlakozik. Az aktuális Bluetooth-kapcsolat megszakításához nyomja meg a (leállítás) gombot. Ezután indítsa újra az alkalmazást és hajtsa végre a párosítást.
Fel > Hibaelhárítás > Okostelefonos alkalmazás > Az okostelefon nem kapcsolódik a WC-hez Az okostelefon nem kapcsolódik a WC-hez Az ülőke közelében fémtárgyak vannak. Tegye arrébb a fémtárgyakat. Az alkalmazásban más WC-t választott ki. Ellenőrizze, hogy az okostelefon csatlakoztatásakor hall-e három sípolást.
Fel > Hibaelhárítás > Okostelefonos alkalmazás > Az alkalmazás nem csatlakozik a WC-hez vagy nem működteti a WC- Az alkalmazás nem csatlakozik a WC-hez vagy nem működteti a WC-t A párosítási információ nincs regisztrálva a WC-n. Az alábbi esetekben ismételje meg a párosítást: az alkalmazás első használatakor; ha másik okostelefont használ; ha másik WC-n használja az alkalmazást. Új okostelefont használ. Töltse le és telepítse az alkalmazást és hajtsa végre a párosítást. Vegye figyelembe, hogy az előző okostelefon használatához kapcsolódó adatok nem visszaállíthatók. A WC egy másik okostelefonhoz csatlakozik. Az aktuális Bluetooth-kapcsolat megszakításához nyomja meg a (leállítás) gombot. Ezután indítsa újra az alkalmazást és hajtsa végre a párosítást. A WC-fedél le van csukva. Nyissa fel a WC-fedelet és indítsa újra az alkalmazást. Több mint 8 okostelefont párosított. Több mint 8 okostelefon párosítása esetén a legrégebbi párosítási információval rendelkező okostelefont ismét párosítani kell. Az okostelefon Bluetooth funkciója ki van kapcsolva. Kapcsolja be a telefon Bluetooth funkcióját.
Fel > Hibaelhárítás > Egyéb > A WC alsó részén vízcseppek találhatók A WC alsó részén vízcseppek találhatók A magas páratartalom hatására páralecsapódás történik. Rendszeresen törölje le a vízcseppeket. Gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőztetéséről.
Fel > Hibaelhárítás > Egyéb > A fúvókaelzáró nem zár el A fúvókaelzáró nem zár el Ez nem jelent hibát. A fúvókaelzáró szagelszívás közben is nyitva marad. A foglalt ülőke üzemmód meg lett szakítva és alaphelyzetbe lett állítva A foglalt ülőke üzemmód elektromágneses környezet hatására megszakadhat és alaphelyzetbe állhat.
Fel > Tisztítás> Tisztítás előtt > Irányelvek Irányelvek Ebben a szakaszban a GROHE a termékre vonatkozó alapvető tisztítási irányelveket ismerteti. Vegye figyelembe, hogy egyes tisztítószerek nem használhatók. A GROHE alapvetően a folyékony, általános célú tisztítószereket ajánlja a termék tisztításához. Tisztítóeszközök Puha törlőkendő: Egy régi törölközőből, pólóból stb. vágjon le egy megfelelő méretű darabot. WC-ülőke, fedél, WC Szivacs: használjon puha habszivacsot. Fúvóka vége WC-kefe (nem súroló): Használjon puha sörtéjű kefét. WC-csésze Gumikesztyű: A bőr kiszáradásának megelőzésére. A kesztyű szélét hajtsa fel, hogy a víz és a tisztítószerek ne juthassanak be alá. Tisztítószerek Semleges tisztítószer/nem dörzsölő hatású tisztítószer: Eltávolítja a sárgás és/vagy feketés szennyeződést a WC-csészéről. Kerámiarészek NOTE: A WC-csésze AQUA CERAMIC nevű kerámiából készült. Az AQUA CERAMIC optimális hatékonysága érdekében ne használja az alábbi tisztítószereket és eszközöket. Klóros, lúgos tisztítószerek – Dörzsölő hatású tisztítószerek – Súrolókefék A téves érzékelés elkerülése érdekében állítsa az [AUTO FLUSH] és [AUTO OPEN/CLOSE] funkciókat az [OFF] beállításra.
Fel > Tisztítás> Tisztítás > WC-ülőke, fedél, borítások és távirányító (műanyag alkatrészek) WC-ülőke, fedél, borítások és távirányító (műanyag alkatrészek) Nedves, puha törlőkendővel törölje át a felületeket. A GROHE azt javasolja, hogy a felszíni szennyeződéslerakódás elkerülése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a WC-t. A nedves törlőkendővel való tisztítás megakadályozza a statikus elektromosság kialakulását, amely magához vonzhatná a porrészecskéket, sötét szennyeződési foltokat kialakítva ezzel. NOTE: A felületek tisztításához ne használjon száraz ruhát vagy WC-papírt, mert ezek karcolásokat okozhatnak. A hibás érzékelés elkerülése érdekében a távirányító tisztítása előtt kapcsolja ki annak áramellátását.
Fel > Tisztítás> Tisztítás > A fedél eltávolítása tisztításhoz A fedél eltávolítása tisztításhoz A WC-fedél könnyedén eltávolítható. Ez az alapesetben nem hozzáférhető zsanér vagy a fedél teljes felületének tisztításakor hasznos. NOTE: A WC-fedél eltávolítása előtt a be-/kikapcsolás gomb megnyomásával kapcsolja ki a WC-t. Ellenkező esetben károsíthatja az ülőrészben található elektronikus alkatrészeket. A WCfedél eltávolítása 1. A be-/kikapcsolás gomb megnyomásával kapcsolja ki a WC-t. NOTE: A WC-fedelet ne mozgassa túl erős mozdulatokkal, mert megsérülhet a WC-fedél. Ne nyissa fel a WC-ülőkét, ha eltávolította a WC-fedelet, mert a WC-ülőke így karcolódhat vagy károsodhat. Ne használja a WC-t, ha eltávolította a WC-fedelet. 2. Nyissa fel a WC-fedelet.
Página 986
3. Tolja felfelé a fedél két oldalán található zárakat. 4. Csukja le a WC-fedelet. 5. Két kézzel emelje fel a WC-fedelet. A WCfedél felszerelése...
Página 987
1. Helyezze a WC-fedelet a WC-re. 2. Nyissa fel a WC-fedelet. 3. Tolja lefelé a zárakat. Győződjön meg a zárak biztonságos illeszkedéséről. A zár bezáródásakor kattanó hangot fog hallani. Győződjön meg a zárak biztonságos illeszkedéséről. 4. A be-/kikapcsolás gomb megnyomásával kapcsolja be a WC-t.
Fel > Tisztítás> Tisztítás > WC-csésze (kerámia alkatrészek) WC-csésze (kerámia alkatrészek) A WC-csésze AQUA CERAMIC nevű kerámiából készült. A WC-csészét vízzel vagy meleg vízzel tisztítsa, és használjon puha sörtéjű kefét vagy semleges tisztítószerrel megnedvesített szivacsot. NOTE: Ne használjon klóros vagy savas tisztítószereket vagy fertőtlenítőket, mert a keletkező gázok meghibásodást okozhatnak vagy károsíthatják a terméket. Ne használjon forró vizet, mert azzal károsíthatja a WC-t. Ne használjon súrolókefét vagy súroló hatású tisztítószert, mert ez csökkenti a Hyper Clean felület hatékonyságát.
Fel > Tisztítás> Tisztítás > Fúvókaelzáró/légszűrő Fúvókaelzáró/légszűrő A fúvókaelzáró tisztítása NOTE: Ne használjon száraz törlőkendőt vagy WCpapírt, mert ezek megkarcolhatják a felületet. Ne használjon súrolókefét vagy dörzsölő hatású tisztítószert. Vegye figyelembe, hogy a fúvókaelzáró két részből (alsó és felső) áll. A fúvókaelzárót ne mozgassa túl erős mozdulatokkal, mert ezzel károsíthatja azt. A könnyű tisztítás érdekében a fúvókaelzáró levehető. Lásd az alábbi ábrát. 1. A fúvókaelzáró kinyitásához kövesse „A fúvókaelzáró kézi tisztítása” című szakaszban leírtakat. 2. Távolítsa el a fúvókaelzárót. 3. Puha törlőkendővel tisztítsa meg a fúvókaelzárót. 4. Kattanásig nyomja a helyére a fúvókaelzárót. 5. A fúvókaelzáró lezárásához kövesse „A fúvókaelzáró kézi tisztítása” című szakaszban leírtakat. A légszűrő tisztítása 1. A fúvókaelzáró kinyitásához kövesse „A fúvókaelzáró kézi tisztítása” című szakaszban leírtakat. 2. Húzza ki a légszűrőt. ...
Página 990
3. Folyó vízzel mossa át a légszűrőt. 4. Szárítsa meg, majd nyomja a helyére a légszűrőt. 5. A fúvókaelzáró lezárásához kövesse „A fúvókaelzáró kézi tisztítása” című szakaszban leírtakat.
Fel > Tisztítás> Tisztítás > Fúvókák Fúvókák A fúvóka tisztítása távirányítóval Ha a WC használata közben (a WC-ülőkén ülve), a távirányítóval szeretné megtisztítani a fúvókát, kövesse az alábbi eljárást. 1. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING1] képernyő. 2. Nyomja meg a [CLEANING NOZZLE] alatti gombot. A fúvóka behúzva marad, és a rendszer kb. 15 másodperces tisztítást végez rajta. A fúvóka kézi tisztítása A fúvókákat kézzel is megtisztíthatja (pl. egy szivaccsal a foltok eltávolítására stb.). A fúvókákat az alábbi folyamat elvégzésével készíthető elő tisztításra. 1. A kikapcsoláshoz állítsa az [AUTO FLUSH] és [AUTO OPEN/CLOSE] funkciókat az [OFF] beállításra. 2. Nyissa fel a WC-fedelet és az ülőkét. 3. Nyomja meg többször a (beállítás/következő) gombot, amíg megjelenik a [SETTING1] képernyő. 4. Nyomja meg a [MOVE OUT NOZZLE] alatti gombot. A gomb megnyomásakor a WC az alábbi sorrendben hajtja végre a műveleteket. A zuhany ebben az állapotban nem működik.
Página 992
1. megnyomás: A hátsó mosófúvóka kinyúlik 2. megnyomás: Az első mosófúvóka kinyúlik, miután a hátsó mosófúvóka visszahúzódott 3. megnyomás: A fúvókaelzáró kinyílik, miután az első mosófúvóka visszahúzódott 4. megnyomás: A fúvókaelzáró lezár 5. Tisztítsa meg a fúvókákat. 6. Állítsa vissza az [AUTO FLUSH] és [AUTO OPEN/CLOSE] funkciók beállításait. NOTE: A fúvókákat ne mozgassa túl erős mozdulatokkal, mert ezzel károsíthatja azokat. Ne húzza ki vagy nyomja be a fúvókákat. A fúvóka ez esetben nem húzódik vissza, és meghibásodást okozhat. Ha véletlenül kihúzza vagy benyomja a fúvókákat, a be-/kikapcsolás gomb megnyomásával kapcsolja ki a WC-t, majd 10 másodperc elteltével kapcsolja be ismét. A fúvókák tisztításához ne használjon fogkefét.
Fel > Fontos megjegyzés> A Bluetooth®-ról > A Bluetooth® használatára vonatkozó biztonsági óvintézkedések A Bluetooth® használatára vonatkozó biztonsági óvintézkedések Az ülőrészt és a távirányítót tartsa távol olyan eszközöktől, amelyek rádióhullámokat bocsátanak ki Az ülőrészt és a távirányítót lehetőleg tartsa minél távolabb az alábbi eszközöktől, hogy a rádióhullámok által okozott interferencia káros hatásait megelőzhesse. Mikrohullámú sütő Vezeték nélküli LAN-eszközök Bluetooth®-kompatibilis eszközök (kivéve okostelefon) 2,4 GHz sávszélességű rádióhullámot kibocsátó eszközök (digitális vezeték nélküli telefonok, vezeték nélküli audiokészülékek, játékkonzolok, PC-kiegészítők stb.). Ha implantálható kardioverter-defibrillátort (szívritmus-szabályozót) visel, a távirányítót legalább 22 cm-es távolságban tartsa.
Fel > Fontos megjegyzés> Értékesítés utáni szolgáltatások > Értékesítés utáni szolgáltatások Értékesítés utáni szolgáltatások 1. Mielőtt javítást kérne Ha a probléma nem oldható meg a „Hibaelhárítás” című szakaszban leírt lépésekkel, további útmutatásért lépjen kapcsolatba a GROHE vállalattal. Az alábbi esetekben lépjen kapcsolatba a GROHE vállalattal. Ha olyan kérdései vannak, amelyekre ez az útmutató nem ad választ. Ha a tápkábel megsérül. Ha a tápkábel túlmelegszik. Ha a fenti körülményeket figyelmen kívül hagyja, váratlan baleset történhet. Mindenképpen lépjen kérje a GROHE tanácsát. NOTE: Soha ne szerelje szét vagy módosítsa a terméket, mert ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy sérülésekhez vezethet. A termék szétszerelése ráadásul a garancia elvesztését vonja maga után. Ha az ülőrészből vagy a vízellátó rendszerből szivárog a víz, a be-/kikapcsolás gomb megnyomásával kapcsolja ki a WC-t, mert ez az állapot áramütést, tüzet vagy elöntést okozhat. Ha az ülőrész vagy a tápkábel megsérül (rendellenes hang, szag, füst, magas hőmérséklet, recsegés vagy vízszivárgás esetén), a be-/kikapcsolás gomb megnyomásával haladéktalanul kapcsolja ki a WC-t, és javíttassa meg az érintett alkatrészt. Soha ne használjon hibás alkatrészeket, mert ez áramütéshez vagy tűzhöz vezethet. 2. Lásd a garancialevelet A termékhez garancialevél jár. Figyelmesen olvassa el a termékhez mellékelt garancialevélben található feltételeket. A vásárlást igazoló dokumentumot (jellemzően a GROHE-viszonteladó által kiállított nyugta) könnyen hozzáférhető helyen tartsa. Garanciális időszaka: a vásárlástól számított 2 év (plusz egy további év a termék regisztrálása esetén) A garancialevélben megtalálja, hogy a garancia pontosan mely alkatrészekre vonatkozik, és melyekre nem.
Página 995
A garancia időszaka alatt Ha a garancia által fedezett szolgáltatást igényel, készítse elő az alábbi információkat. A garancia időszakán kívül Ha a garancia időszakát követően igényel szolgáltatást, annak költsége a termék tulajdonosára hárul. A szervizköltségbe például beletartozik a műszaki szakszerviz költsége, az utazási költség és az alkatrész ára. A szükséges adatok 1. Az elérhetősége (pl. név, cím, telefonszám) 2. Sorozatszám (Lásd a WC-fedél hátoldalán található figyelmeztető címkét.) 3. A felszerelés dátuma (Lásd a garancialevelet.) 4 A szolgáltatás igénylésének oka...
Introdução Sobre o manual Ler antes de utilizar o produto ............................. 999 Controlos e botões Unidade principal ............................... 1000 Afstandsbediening ..............................1002 Modo de utilização Utilização em geral Lista de ecrãs ................................1004 Fluxo básico ................................1007 Lavagem com um chuveiro ............................1009 Secar com ar quente ..............................1011 Utilização do smartphone (iOS) ..........................
Página 998
Diversos Gotas de água no lado inferior da retrete ........................1048 O obturador do bocal não fecha ..........................1049 O modo de assento ocupado foi interrompido e reposto ..................1049 Limpeza Antes da limpeza Orientação ................................. 1050 Limpeza Assento da retrete, tampa, coberturas e controlo remoto (peças de plástico) ............1051 Remover a tampa para limpeza ..........................
Topo > Introdução> Sobre o manual > Ler antes de utilizar o produto Ler antes de utilizar o produto De modo a assegurar a utilização adequada deste produto, leia atentamente o presente manual e o GUIA DE INÍCIO RÁPIDO impresso antes de utilizar este produto. Caso as precauções de segurança descritas no GUIA DE INÍCIO RÁPIDO impresso (fornecido) não sejam respeitadas, poderão ocorrer acidentes graves em determinadas circunstâncias. Cada um destes pontos é extremamente importante para a segurança e deve ser rigorosamente respeitado. Na eventualidade de ocorrer um acidente como resultado de utilização imprópria, a GROHE não assumirá qualquer responsabilidade pelos danos. Por favor note: Nas regiões onde a dureza de carbonatos excede 14° dH (KH) deve ser utilizado um sistema de filtração de água com descalcificador. Pode pedir informações sobre a dureza de carbonatos na sua localidade junto do seu fornecedor de água local. De modo a assegurar uma vida útil prolongada, um técnico de assistência tem de realizar a primeira descalcificação no período de 3 anos. Após a primeira descalcificação, recomendase descalcificar o produto todos os anos. (ver a informação técnica 99.0758.xxx) (descalcificador n.° 46 978 000) De modo a assegurar uma vida útil prolongada do bocal, recomendase que o cliente descalcifique o bocal todos os anos.
Topo > Introdução> Controlos e botões > Unidade principal Unidade principal Tampa do assento da retrete Etiqueta Cuidado *Não remova esta etiqueta. Sensor do corpo superior Sensor do corpo inferior Assento da retrete Esguicho (para lavagem traseira) Esguicho (para lavagem frontal) Vaso sanitário 1000...
Página 1001
Botões de função : Lavagem frontal (para as mulheres) : Lavagem traseira : Ajuste da intensidade do jato. + : Ajuste da intensidade do jato. - Botão Alimentação NOTE: Para efetuar a descarga da retrete manualmente, prima o botão de descarga na parede. 1001...
Topo > Introdução> Controlos e botões > Controlo remoto Afstandsbediening Knop Toiletbril open/dicht Knop Doorspoelen (volledig) (OPTIE)* Knop Doorspoelen (licht) (OPTIE)* Scherm Knop Aan/uit/start Knop Instellen / volgende Functieknoppen Knoppen Aanpassen van de positie van de sproeier Knoppen Waterdruk aanpassen Knop Wassen vooraan (voor dames) Knop Wassen achteraan - zacht Knop Wassen achteraan Knop Stoppen *De knoppen voor doorspoelen werken alleen wanneer het GROHE-reservoir is voorzien van de automatische doorspoelfunctie. NOTE: Het UIT-scherm wordt weergegeven wanneer de stroom wordt uitgeschakeld door op de knop (aan/uit/start) te drukken. Indien de afstandsbediening gedurende 30 seconden niet wordt gebruikt, keert deze terug naar het startmenu. In dit geval moet u de bewerking vanaf het begin starten. Wanneer de afstandsbediening in een omgeving met lage temperaturen wordt gebruikt, kan een restbeeld verschijnen op het scherm. Dit is geen storing. Zodra de omgevingstemperatuur normaal is, wordt het scherm opnieuw normaal weergegeven. 1002...
Página 1003
Soms is het mogelijk dat u een omgekeerd zwart-wit scherm te zien krijgt. Dit is geen storing. De batterijen van de afstandsbediening vervangen Vervang de batterijen door nieuwe als de indicator of "Replace the battery" wordt weergegeven op het scherm. 1. Verwijder de schroef en de sluitring van de afstandsbediening. 2. Haal de afstandsbediening uit de houder. 3. Verwijder de klep aan de achterzijde en vervang de batterijen door nieuwe (twee AA alkalinebatterijen van 1,5 V). 4. Plaats de klep aan de achterzijde terug en schuif de afstandsbediening in de houder. Maak ze vervolgens terug vast met de sluitring en de schroef. NOTE: Raak de knoppen op de afstandsbediening niet aan wanneer u de batterijen vervangt. Wanneer de batterijen zijn verwijderd, kunnen verticale lijnen verschijnen op het scherm. Dit is geen storing. Deze verticale lijnen zullen verdwijnen nadat de batterijen in de afstandsbediening zijn geplaatst. 1003...
Topo > Modo de utilização > Utilização em geral > Lista de ecrãs Lista de ecrãs Menu Inicial Durante a lavagem Lavagem traseira Lavagem frontal Ecrã de definições 1004...
Página 1005
Seleção do idioma Mensagem de erro 1005...
Topo > Modo de utilização > Utilização em geral > Fluxo básico Fluxo básico 1. Fique de pé em frente ao assento da retrete. A tampa do assento da retrete abre automaticamente. NOTE: O assento abre ao premir o botão (abrir/fechar). 2. Sente-se no assento da retrete e a absorção do odor começa. 3. Prima o botão (lavagem traseira), o botão (lavagem traseira - delicada) ou o botão (lavagem frontal para mulheres) para lavar. Para parar a lavagem prima o botão (parar). 4. Prima o botão abaixo do indicador [DRYER] para secar com ar quente. Para parar a secagem prima o botão (parar). 1007...
Página 1008
5. Levante-se da retrete. Auto-descarga: a descarga começa automaticamente. Descarga remota: prima o botão (descarga/completa) ou o botão (descarga/ligeira). Descarga manual: pressione o botão de descarga na parede. NOTE: A função de auto-descarga está disponível apenas para o reservatório GROHE equipado com a função de auto-descarga. Os botões / do controlo remoto apenas operam quando o reservatório GROHE equipado com a função de auto-descarga está instalado. 6. Afaste-se da retrete. A tampa do assento da retrete fecha. A tampa do assento da retrete fecha automaticamente cerca de 1 minuto após se afastar da retrete. NOTE: O assento fecha ao premir o botão (abrir/fechar). 1008...
Topo > Modo de utilização > Utilização em geral > Lavagem com um chuveiro Lavagem com um chuveiro botão (lavagem traseira): lava a parte traseira botão (lavagem traseira delicada): lava a parte traseira delicadamente (lavagem frontal para mulheres): lava a parte frontal botão (parar): para a lavagem Botão de ajuste da intensidade do jato (+/): ajusta a pressão do jato (6 níveis) durante a lavagem Botão de ajuste da posição do esguicho ( / ): ajusta a posição do esguicho (5 níveis: predefinido/2 níveis para a frente/2 níveis para trás) durante a lavagem Funcionamento adicional Prima os botões abaixo dos indicadores no ecrã durante a lavagem. [WIDE] ( ): move o esguicho para a frente e para trás para lavar uma área ampla [SUPER WIDE] ( ): lava uma área alargada [NARROW] ( ): move o esguicho para a frente e para trás num curto espaço [MASSAGE] ( ): alterna a pressão da água entre dois níveis para o efeito de massagem [WATER TEMP] ( ): ajusta a temperatura da água (6 níveis: Desligado (temperatura da água), 1009...
Página 1010
/40°C Baixa (aproximadamente 28°C) a Alta (aproximadamente 37°C NOTE: A função de lavagem não pode ser operada sem se sentar no assento da retrete. O chuveiro para automaticamente após 2 minutos. Contudo, esta função pode prolongarse até 6 minutos quando a função de massagem e funções similares forem utilizadas durante a lavagem. A água sai de um ponto próximo dos esguichos após se sentar no assento da retrete ou imediatamente antes ou após a função de lavagem. Não se trata de uma anomalia. A temperatura da água do chuveiro pode descer além do esperado quando a temperatura da água fornecida for extremamente baixa durante o inverno, por exemplo. Para diminuir os salpicos de água durante a utilização da função de lavagem sentese mais atrás no assento da retrete. O chuveiro para quando é efetuada a descarga da retrete. O chuveiro não pode ser utilizado durante a descarga da retrete. Evite utilizar o chuveiro durante um período prolongado. Não utilize esta função para lavar o interior do reto, vagina ou uretra. Não utilize esta função para estimular a evacuação intestinal. Além disso, não defeque intencionalmente enquanto utiliza esta função. Não utilize esta função quando sentir dor ou tiver alguma inflamação nas partes íntimas. Quando o utilizador estiver sujeito a tratamentos médicos nas partes íntimas, siga as instruções do médico para utilizar esta função. 1010...
Topo > Modo de utilização > Utilização em geral > Secar com ar quente Secar com ar quente [DRYER]: pima o botão abaixo deste indicador para utilizar a função de secador [DRYER TEMP]: prima o botão abaixo deste indicador no ecrã durante a função de secador para ajustar a temperatura do secador Média (aprox. 40 °C) Alta (aprox. 55 °C) Baixa (temp. ambiente). (Parar): para a função do secador NOTE: Se o indicador [DRYER] não for exibido no ecrã, prima o botão (alimentação/início). A temperatura do secador é reposta para a definição inicial quando a função do secador parar. A função do secador para automaticamente após aproximadamente 4 minutos. 1011...
Topo > Modo de utilização > Utilização em geral > Utilização do smartphone (iOS) Utilização do smartphone (iOS) U kunt het toilet bedienen met een smartphone met Bluetooth®* door gebruik te maken van de speciale app "Sensia Arena". * Bluetooth é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc.. NOTE: Por favor leia as Precauções na utilização de Bluetooth® antes de utilizar esta função. Após operar o passo com o ícone 1, realize as operações com os ícones 2 a 4 no período de 1 minuto. De app installeren Zoek naar "Sensia Arena" in de App Store en installeer de app. Configuração inicial da aplicação “Sensia Arena” Antes de configurar, ative o Bluetooth do smartphone. 1. Abra a aplicação e confirme o aviso legal (“Disclaimer”). 2. Prima os botões [DRYER] e [WATER TEMP] simultaneamente durante mais de 2 segundos ( 1). 3. Emparelhe a retrete com o smartphone conforme indicado na secção “Registo do emparelhamento” ( 2). 1012...
Página 1013
Registo do emparelhamento 1. Toque na página superior da aplicação ( 3). 2. Quando aparecer a mensagem [Bluetooth pairing request], confirme o dispositivo [Shower Toilet] e toque em [Pair] ( 4). Quando o emparelhamento estiver concluído, a unidade de retrete emite um som. Após concluir o emparelhamento, deixa de ser necessário fazer uma nova configuração inicial na próxima vez. NOTE: Laat uw smartphone niet in de toiletpot vallen. GROHE is niet verantwoordelijk voor eventuele schade aan de smartphone. GROHE garandeert niet dat deze functie op alle smartphones met Bluetooth-verbinding werkt. Er kan slechts 1 smartphone tegelijk worden verbonden met het toilet. Voor het toilet kan informatie van maximaal 7 smartphones worden opgeslagen. Indien een 8ste smartphone wordt gekoppeld, moet de smartphone met de oudste informatie opnieuw worden gekoppeld. Wanneer het toilet is verbonden met een smartphone, is bediening met de afstandsbediening van de wasfunctie (waterdruk, positie van de sproeier, enz.) uitgeschakeld. Om de wasfunctie te stoppen, kunt u evenwel de knop (stoppen) gebruiken. Druk op de knop (stoppen) om de Bluetooth-verbinding te beëindigen. Als u het toilet bedient met een smartphone, doe dat dan in de toiletruimte. Bedien het toilet ook niet met uw smartphone wanneer een andere persoon het toilet gebruikt. 1013...
Página 1014
Termos de utilização desta aplicação 1. GROHE is niet aansprakelijk voor de nauwkeurigheid, nuttigheid, volledigheid, toepasbaarheid voor bepaalde doelstellingen en veiligheid van de informatie die in deze app is vervat. 2. Behalve in geval van opzet of grove nalatigheid vanwege GROHE, is GROHE op geen enkele manier aansprakelijk wanneer een gebruiker enige vorm van schade ondervindt door het gebruik of het onvermogen tot gebruik van deze app. 3. De klant gaat ermee akkoord dat de verantwoordelijkheden met betrekking tot het gebruik van deze app die van de klant zelf zijn, en dat de verantwoordelijkheid en de lasten voor de beslechting van een geschil tussen een gebruiker en een derde worden gedragen door de gebruiker aangezien GROHE op geen enkele manier aansprakelijk is. 4. GROHE is niet aansprakelijk voor informatie die via deze app door een gebruiker is geregistreerd of verstrekt en die verloren is gegaan, ook niet omwille van een reden die aan GROHE kan worden toegeschreven. 5. GROHE is op geen enkele manier aansprakelijk indien een geschil dat of schade die is opgetreden tijdens het gebruik van een gerelateerde service door de gebruiker. GROHE biedt geen enkele vorm van garantie met betrekking tot deze app, met inbegrip van functies, kwaliteit, continuïteit van de werking en aangelegenheden betreffende het bestaan of niet-bestaan van schendingen van de rechten van andere partijen. 1014...
Topo > Modo de utilização > Definições > Função de abrir e fechar o assento/tampa automaticamente Função de abrir e fechar o assento/tampa automaticamente Pode definir a função de abertura/fecho automáticos da tampa do assento da retrete ou a tampa do assento da retrete e o assento da retrete. 1. Prima o botão (definir/seguinte) repetidamente até surgir o ecrã [SETTING1]. 2. Prima o botão abaixo de [AUTO OPEN/CLOSE] repetidamente para selecionar a definição. [ONLY LID]: abre/fecha automaticamente o assento da retrete (predefinido) [SEAT & LID]: abre/fecha automaticamente o assento da retrete e a tampa do assento da retrete [OFF]: a função de abertura e fecho automáticos está desligada NOTE: A luz solar direta e equipamentos de aquecimento podem causar anomalias no sensor e a abertura automática da tampa do assento da retrete. Abra ou feche a tampa do assento da retrete com delicadeza quando abrir ou fechar a retrete manualmente. O uso de força excessiva pode danificar a tampa do assento da retrete. Não obstrua, pare ou mova manualmente o assento da retrete ou a tampa na direção oposta. Estas ações podem danificar ou causar anomalias na função de fecho automático. O sensor pode não detetar o utilizador quando a temperatura ambiente for superior a 30°C. Caso isso aconteça, ventile a casa de banho para baixar a temperatura ou aproxime-se mais da retrete. 1015...