•
Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the steering wheel
when driving, and automatically knows how
to stop.
•
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al manejar, y a frenar de manera automática.
•
Enseigner à l'enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu'il conduit,
et comment arrêter le véhicule.
•
Make sure the shifter is in the forward position.
•
Press down on the foot pedal. The vehicle goes
forward at a maximum of 3,5 mph (5,6 km/h).
IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
•
Once your child is comfortable operating the
vehicle in the forward mode, introduce reverse.
•
Make sure the shifter is in the reverse position.
•
Press down on the foot pedal.
•
Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de marcha adelante.
•
Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia
adelante a una velocidad máxima de 5,6 km/h.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
•
Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante,
enséñele cómo usar la reversa.
•
Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de reversa.
•
Presionar el pedal.
•
S'assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche avant.
•
Appuyer sur la pédale. Le véhicule avance
à une vitesse maximale de 5,6 km/h.
IMPORTANT! Pour éviter d'endommager le
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule
avant de passer de la marche avant à la
marche arrière.
•
Quand l'enfant maîtrise le fonctionnement du
véhicule en marche avant, lui apprendre la
marche arrière.
•
S'assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière.
•
Appuyer sur la pédale.
VEHICLE OPERATION OPERACIÓN DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
•
Your vehicle has a patented, electronic braking
system that automatically stops the vehicle
when your child's foot lifts from the pedal.
•
El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo
automáticamente cuando el niño quita el pie
del pedal.
•
Le véhicule est équipé d'un système de
freinage électronique breveté qui l'arrête
automatiquement quand l'enfant cesse
d'appuyer sur la pédale.
19
Sound and Language Switch
Interruptor de sonidos e idioma
Interrupteur sons/langue
Sound Button
Botón de sonidos
Bouton des sons
•
Fit a slotted screwdriver into the slot on the
steering wheel, as shown.
•
Carefully remove the steering wheel cover
from the steering wheel.
•
Slide the language switch to: 1 for engine
sounds; 2 for Spanish and engine sounds;
or 3 for English and engine sounds.
•
Carefully replace the steering wheel cover and
push to snap in place.
•
Press the sound button for sounds and music.
•
Introducir un destornillador de cabeza plana en
la ranura del volante, tal como se muestra.
•
Quitar cuidadosamente la tapa del volante.
•
Poner el interruptor de idioma en: 1 para
sonidos de motor; 2 para español y sonidos de
motor; o 3 para inglés y sonidos de motor.
•
Poner cuidadosamente la tapa del volante en
su lugar y presionarla para ajustarla bien.
•
Presionar el botón de sonidos para activar
sonidos y música.
•
Insérer un tournevis à pointe plate dans la
fente du volant, comme illustré.
•
Enlever délicatement la garniture du volant.
•
Mettre l'interrupteur sons/langue à : 1 pour
des sons de moteur; 2 pour espagnol et sons
de moteur; ou 3 pour anglais et sons de moteur.
•
Remettre soigneusement la garniture du volant
et pousser pour bien l'enclencher.
•
Appuyer sur le bouton des sons pour entendre
des sons et de la musique.
W5542pr-0720