Memmert UNP 200 Instrucciones De Manejo
Memmert UNP 200 Instrucciones De Manejo

Memmert UNP 200 Instrucciones De Manejo

Estufas universales estrilizadores incubadores
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE MANEJO
Estufas universales
UNP 200 - 800
UFP 400 - 800
Esterilizadores
SFP 400 - 800
Incubadores
INP 200 - 800
IFP 400 - 800
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Memmert UNP 200

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE MANEJO Estufas universales Esterilizadores Incubadores UNP 200 - 800 SFP 400 - 800 INP 200 - 800 UFP 400 - 800 IFP 400 - 800...
  • Página 2 Índice ............................2 Indicaciones generales y de seguridad .................... 4 2.1 Asignación de los fines de uso al utilizar el equipo como producto de uso médico ....4 2.2 Transporte ..........................4 Apilación (accesorio) ........................5 3.1 Armazón (accesorio)......................5 3.2 Consola mural (accesorio) ......................
  • Página 3 Tarjeta User-ID (opcional como accesorio) ..................41 Esterilizadores ..........................42 21.1 Asignaciones de los fines de uso de los esterilizadores de aire caliente MEMMERT ....42 21.2 Indicaciones conforme a la directiva de productos sanitarios ..........42 21.3 Directivas para la esterilización en MEMMERT - Esterilizadores de aire caliente ..... 42 21.4 Cajas de esterilización ......................
  • Página 4: Indicación Importante

    Indicaciones generales y de seguridad Usted ha adquirido un producto técnicamente madurado, fabricado en Alemania con materiales de alta calidad utilizando los más modernos métodos de producción, sometido a muchas horas de prueba en fábrica. Además, le garantizamos la disponibilidad de las piezas de repuesto durante 10 años. Este símbolo en las instrucciones de servicio marca: ¡Precaución! ¡Indicación importante!
  • Página 5: Apilación (Accesorio)

    Puede encontrar información adicional acerca de los diferentes accesorios en nuestro folleto o en nuestra página de Internet www.memmert.com Por favor, preste atención a las instrucciones de montaje de los accesorios respectivos. 3.1 Armazón (accesorio) Los modelos 500 a 700 se pueden colocar sobre un armazón.
  • Página 6: Primera Puesta En Servicio

    Por favor, tenga en cuenta que los equipos MEMMERT descritos no están protegidos contra explosión (no cumplen la normativa VBG 24 de la asociación profesional) y por consiguiente no son apropiados para el secado, vaporización y secado al horno de esmaltes o materias similares cuyos disolventes en combinación...
  • Página 7: Datos Técnicos

    Datos técnicos Puerto de comunicación RS232 C Puerto de impresora Clavija de alimentación Modelo Anchura de la cámara interior A 1040 1040 [mm] Altura de la cámara interior B 1200 [mm] Fondo de la cámara interior C [mm] Anchura exterior D [mm] 1190 1190 Altura exterior E [mm]...
  • Página 8: Equipamiento Básico De Las Estufas Perfect

    (paralelo, apantallado) 25pol. 4.2 Calidad del material Para la carcasa exterior, MEMMERT utiliza acero inoxidable (W.St.N° 1.4016), para la cámera de trabajo se utiliza acero inoxidable (W.St.N° 1.4301), que destaca por su gran estabilidad, características higiénicas óptimas y resistencia a la corrosión frente a la mayoría (¡no todos!) los compuestos químicos (¡precaución con los compuestos de cloro!).
  • Página 9: Equipamiento Eléctrico

    El regulador es protegido con un fusible fino 100mA (200mA en equipos de 115V) • Al conectar un equipo MEMMERT a la red de corriente eléctrica, deberán observarse las normativas específicas del país correspondiente (p.ej. en Alemania DIN VDE 0100 interruptor de corriente de defecto) Este equipo está...
  • Página 10: Estructura Y Función Del Equipo

    Estructura y función del equipo Los equipos de las series UNP e INP tienen circulación natural de aire. En las estufas de las series UFP, SFP y IFP se realiza la circulación de aire mediante una turbina en la pared posterior de la cámara interior. cámara interior trampilla de aire salida de aire...
  • Página 11: Elementos De Manejo E Indicaciones

    5.2 Elementos de manejo e indicaciones Indicación del calefacción indicación temporizador de alarma indicación de los indicación de modos de servicio temperatura STERI DEFRO IN 1 IN 2 IN 1 IN 2 °C °C loop AUTO PRINT SETUP push card UFP 500 UFP 500 Indicación...
  • Página 12: Configuración Básica Del Equipo

    Selección de los modos de servicio PRINT SETUP Servicio Servicio de Temporizador Impressora Configuración normal temporizador de rampas básica del Servicio equipo programa Después de apretar la tecla set durante unos 3 segundos el modo de servicio actual parpadea. Se puede seleccionar ahora mediante el mando giratorio/pulsador, manteniendo pulsada la tecla SET, el nuevo modo de servicio.
  • Página 13: Servicio Normal

    Servicio Normal PRINT SETUP En este modo de servicio, el equipo funciona de manera permanente. Pueden seleccionarse los valores nominales para el servicio de la estufa. Los ajustes hechos causan efecto inmediato sobre las funciones del equipo. °C AUTO Girando el mando giratorio y pulsador, los siguientes parámetros pueden seleccionarse y ajustarse según descrito en el capítulo “Selección de parámetros“: Temperatura nominal...
  • Página 14: Ajustar La Temperatura

    Ejemplo de ajuste en funcionamiento normal A un 50% de las revoluciones del ventilador y un 20% de apertura de la trampilla del aire el aparato (UFP500) debe calentarse a 180°C . La función de control debe reaccionar a 200°C. °C temperatura de vigilancia 200°C 180°C...
  • Página 15: Print Setup

    Reloj semanal PRINT SETUP En este modo de servicio está activado el reloj semanal y la estufa se conecta y se desconecta automáticamente a las horas prefijadas. Durante la fase “desconectado“ del reloj semanal, el equipo se encuentra en el servicio de disposición “stand-by“.
  • Página 16 Ejemplo de ajuste para el reloj semanal Una estufa tipo (UFP500) ha de conectarse lunes a viernes (grupo de días laborables) a las 7:30 hrs y desconectarse a las 18:00 hrs. Además, los sábados de 10:00 a 14:00 hrs. 1. Ajustar modo de servicio „Reloj semanal“ PRINT SETUP Después de apretar la tecla set durante unos 3 segundos, el modo de...
  • Página 17: Funcionamiento Programado

    10 Funcionamiento programado PRINT SETUP En este modo de servicio se pueden ajustar hasta 40 rampas de temperatura-tiempo programables. Girando el mando giratorio/pulsador con la tecla set presionada se pueden seleccionar por orden los siguientes parámetros. Después de soltar la tecla set - se puede crear un nuevo programa o editar un programa existente EDIT...
  • Página 18 °C °C loop SETUP PRINT Duración del primer segmento de rampa Rango de ajuste: de 1 minuto a 999 horas. °C °C loop PRINT SETUP Temperatura de consigna / Temperatura al final del segmento de rampa Rango de ajuste: 20 °C hasta temperatura nominal (ver datos en la placa de características). °C °C loop...
  • Página 19: Comandos De Programación De Segmentos De Rampas

    10.1 Comandos de programación de segmentos de rampas NEXT Conectar el siguiente segmento de programa. SPWT (T) Esperar hasta que se alcance la temperatura teórica. El aparato comienza con el siguiente segmento de programa una vez se alcanza la temperatura de consigna programada, aún cuando el tiempo de SET-POINT WAIT calentamiento programado ya haya finalizado.
  • Página 20: Ajuste Del Modo De Servicio Programa

    Ejemplo de ajuste del funcionamiento programado El aparato (UFP500) debe calentarse el lunes a las 8:00 a 180°C lo antes posible utilizando el ventilador al 50% de las revoluciones y una apertura del 20% de la trampilla del aire. Después el aparato debe mantener esta temperatura durante 45 minutos, con la trampilla del aire abierta a un 50% y después debe enfriarse en una hora a 60°C, con la turbina de aire apagada y la trampilla del aire abierta a un 20%.
  • Página 21: Ajuste De La Temperatura Del Primer Segmento De Rampa

    5. Ajuste de la duración del primer segmento de rampa Seguir girando el mando giratorio/pulsador hacia la derecha hasta que parpadee el indicador de tiempo del primer segmento de rampa. Mantener presionada la tecla set y ajustar la hora a las 00:01 con el mando giratorio/pulsador.
  • Página 22: Ajuste De La Temperatura Del Tercer Segmento De Rampa

    13. Ajuste de la trampilla del aire del segundo segmento de rampa Girar el mando giratorio/pulsador hacia la derecha hasta que parpadee el símbolo de la trampilla del aire. Mantener presionada la tecla set y ajustar la trampilla del aire al 50% con el mando giratorio/pulsador. 14.
  • Página 23 11 Impresora PRINT PRINT SETUP Todos los aparatos PERFECT van equipados de serie con un puerto paralelo de impresora, tal como los usados en los ordenadores personales. Al puerto paralelo de impresora de la parte posterior de los aparatos pueden conectarse impresoras comerciales PCL3 compatibles de chorro de tinta que dispongan de un puerto paralelo (p.ej.
  • Página 24: Ajustes Básicos Del Aparato

    12 Ajustes básicos del aparato SETUP PRINT SETUP En este modo de servicio se pueden llevar a cabo ajustes básicos del aparato. Aquí se ajustan hora, fecha, día, año, así como la señal acústica, la asignación de dirección en la memoria, las unidades de control, la potencia calorífica y el calibrado.
  • Página 25: Reloj De Tiempo Real

    Relación de calor superior e inferior Rango de ajuste: -50% a +50% (véase capítulo “Balance“) Reducción de la potencia calorífica para el calentamiento cuidadoso del material de carga y para la disminución del consumo de corriente medio de la red de suministro. Atención: una reducción de la potencia calorífica puede provocar que no se puedan alcanzar temperatura altas.
  • Página 26: Control De La Temperatura Y Dispositivos De Protección

    13 Control de la temperatura y dispositivos de protección El control de la temperatura se mide mediante un sensor de temperatura independiente interior PT100. La unidad de control sirve para la protección del material de carga y como protección del aparato y del entorno.
  • Página 27: Termostato De Seguridad Electrónico De La Temperatura

    13.2 Termostato de seguridad electrónico de la temperatura 13.2.1 Protección contra Seleccionar el símbolo con el sobretemperatura mando giratorio/pulsador. Mantener ˚C presionada la tecla set y ajustar la Rango de ajuste: hasta máx 10°C por temperatura de protección con el encima de la temperatura nominal (ver mando giratorio/pulsador.
  • Página 28 La temperatura de control ajustada manualmente y la protección de sobretemperatura electrónica se supervisan, en los aparatos PERFECT, por medio de un termostato de seguridad de temperatura (TWW) clase de protección 3.1 según DIN 12880 o mediante un limitador selector de temperatura (TWB) clase de protección 2 según DIN 12880.
  • Página 29: Controlador De Seguridad De Temperatura Automático (Asf)

    13.2.5 Controlador de seguridad de temperatura automático (ASF) AUTO Un dispositivo de control automático para la temperatura teórica ajustada. El rango de tolerancia para el ASF se ajusta en SETUP (véase capítulo: „Ajustes básicos del aparato SETUP“ del punto del menú ASF). Controlador de temperatura Seleccionar el símbolo AUTO con el mando automático apagado...
  • Página 30 Abandonar banda de tolerancia = alarma ASF Al abandonar la banda de tolerancia del valor de consigna ajustada (en el ejemplo 150°C +/-10°C), p.ej. mediante la apertura de las puertas del aparato durante el funcionamiento, se activará la alarma. La activación de la alarma ASF se indica mediante el símbolo parpadeante. AUTO Si la bocina está...
  • Página 31 Modificación de la temperatura teórica = ASF desactivado automáticamente Si se modifica la temperatura de consigna el ASF se desactiva automáticamente de manera provisional (véase en el ejemplo el valor e consigna de 150°C a 75°C), hasta que éste alcance de nuevo el rango de tolerancia de la nueva temperatura teórica.
  • Página 32: Calibrado

    14 Calibrado Compensación del aparato en el regulador por parte del usuario, mediante tres temperaturas de compensación elegidas por él mismo: CAL.1 Compensación de temperatura a temperatura baja CAL.2 Compensación de temperatura a temperatura media CAL.3 Compensación de temperatura a temperatura alta Para cada punto de compensación elegido se puede establecer un valor de compensación negativo o positivo.
  • Página 33 Si se establecen todos los valores de compensación a 0,0°C se restablece la compensación preajustada en fábrica Punto de ajuste 1 Temperatura de calibración Valor de corrección justable hasta 10°C por ajustable entre debajo de CAL.2 –4.9°C y +4.9°C ˚C ˚C Punto de ajuste 2 Temperatura de calibración ajustable...
  • Página 34: Puerto De Comunicación Para El Pc

    15 Puerto de comunicación para el PC 15.1 Puerto de comunicación RS232C El aparato viene equipado de forma estandarizada con un puerto de comunicación serie RS232C según DIN 12900-1. Con este puerto puede controlar y protocolizar el aparato desde el PC. Esto se realiza con la ayuda del programa de Software „Celsius“.
  • Página 35: Interfaz De Bus Rs485

    15.2 Interfaz de Bus RS485 Con el pedido correspondiente la estufa se puede enviar equipada de fábrica con un interfaz RS485 en vez del interfaz RS232C. Éste le posibilita la conexión en red de varias estufas (hasta 16) con un PC a través de una línea bifilar común.
  • Página 36: Distribución De La Potencia Calorífica Balance

    16 Distribución de la potencia calorífica BALANCE En los aparatos de la serie INP 500-800 y UNP/UFP 400-800 se puede corregir en el SETUP el BALANCE de distribución de la potencia calorífica entre los grupos de calor superiores e inferiores de forma específica para la aplicación.
  • Página 37: Lectura De La Memoria De Protocolo A Través Del Rs-232C Al Pc

    17 Memoria de protocolo El regulador guarda cada minuto continuamente todos los valores, ajustes y mensajes de error relevantes. La memoria de protocolo interna se ejecuta como memoria circular, lo que quiere decir que los datos de protocolo más antiguos siempre son sobrescritos con los datos nuevos. La función de protocolo no se puede desconectar, sino que está...
  • Página 38: Tarjeta De Memoria: Memorycard Xl

    18 Tarjeta de memoria: MEMoryCard XL La MEMoryCard XL puede guardar un programa de atemperamiento de hasta 40 rampas. La programación puede realizarse directamente en el regulador o a través del programa de PC “Celsius“. Partiendo de la buena visión global se recomienda programar los programas extensos directamente en el PC de forma gráfica.
  • Página 39: Protocolización En La Tarjeta De Memoria Memorycard Xl

    Indicación: El programa continúa almacenado en la Memory Card XL incluso después de extraerla del aparato. Este puede sobrescribirse en todo momento a través del PC con el „Celsius“. Se pueden realizar modificaciones en el programa mediante el regulador, si se desactiva la protección contra escritura desde el PC con el Celsius.
  • Página 40: Tarjetas Chip De Esterilización (Sólo Para Incubadores Inp)

    19 Tarjetas chip de esterilización (sólo para incubadores INP) Sterilisation Parameter: 160 °C / 4:00 h Sterilisation Process Control Unit-ID: Card ________________________ La STERICard inicia un proceso de esterilización automático predeterminado. Tan pronto como se inserta la STERICard en el aparato y es iniciada por el usuario comienza el proceso automático de esterilización.
  • Página 41: Tarjeta User-Id (Opcional Como Accesorio)

    20 Tarjeta User-ID (opcional como accesorio) Name: _____________________ access authority card _____________________ En la tarjeta User-ID se encuentra grabado de forma codificada el número del aparato y un número de usuario inequívoco. La tarjeta User-ID funciona por eso, sólo en el aparato con el número de serie correspondiente a ella Cada proceso de inscripción mediante la tarjeta User-ID se guarda en una memoria Flash interna del regulador.
  • Página 42: Esterilizadores

    21 Esterilizadores 21.1 Asignaciones de los fines de uso de los esterilizadores de aire caliente MEMMERT El equipo SFP sirve para esterilizar uso médico mediante calor seco debido a aire caliente bajo presión atmosférica. 21.2 Indicaciones conforme a la directiva de productos sanitarios Dentro del marco de la legislación de productos sanitarios (MPG) y en relación a los esterilizadores, el...
  • Página 43 La siguiente tabla indica valores de referencia para el tiempo de mantenimiento de la temperatura a ajustar con diferentes volúmenes de carga para los aparatos con y sin turbina de aire. Por favor, tenga en cuenta que estos valores sólo pueden ser aplicados para una carga correcta y poco compacta. Indicaciones acerca de la correcta carga del aparato se encuentran en las instrucciones de manejo presentes así...
  • Página 44: Interior Ejemplo De Programación Del Esterilizador

    Interior Ejemplo de programación del esterilizador El aparato (SFP600) debe esterilizar durante una hora y 30 minutos a una temperatura de 180°C y con un peso de material de carga medio. Mediante el ajuste de un tiempo de enfriamiento sólo puede retirarse el material a esterilizar una vez se haya enfriado.
  • Página 45: Comando De Terminación Del Primer Segmento De Rampa

    7. Ajuste de la trampilla del aire del primer segmento de rampa Girar el mando giratorio/pulsador hacia la derecha hasta que parpadee el símbolo de la trampilla del aire. Mantener presionada la tecla set y ajustar la trampilla del aire al 20%. La trampilla del aire puede estar abierta durante el calentamiento para „Secar“.
  • Página 46 14. Ajuste de la duración del tercer segmento de rampa Seleccionar el indicador de hora con el mando giratorio/pulsador. Mantener presionada la tecla set y ajustar la hora a las 00:01 con el mando giratorio/pulsador. 15. Ajuste de la temperatura del tercer segmento de rampa Girar el mando giratorio/pulsador hacia la derecha hasta que parpadee ˚C el indicador de temperatura.
  • Página 47: Cajas De Esterilización

    22. Ajuste de la trampilla del aire del cuarto segmento de rampa Girar el mando giratorio/pulsador hacia la derecha hasta que parpadee el símbolo de la trampilla del aire. Mantener presionada la tecla set y ajustar la trampilla del aire al 0%. La trampilla del aire se cerrará...
  • Página 48: Limpieza

    Un buen cierre de puerta en las estufas es esencial. En las estufas de MEMMERT, el cierre estanco de la puerta queda garantizado de forma óptima por una junta de lado estufa y otra junta de lado puerta. En servicio permanente puede producirse que se asiente o deforme el material flexible de las juntas.
  • Página 49: Indicaciones De Errores

    Si se produce un defecto en una estufa, por favor póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de aparatos MEMMERT o comuníqueselo al departamento de asistencia al cliente de la empresa MEMMERT, indicando siempre el número de serie de la estufa que se encuentra en la placa de identificación.
  • Página 50: Declaración De Conformidad Ce

    26 Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Denominación del producto: Estufa Universal Tipo: UNB … / UFB … / UNE ... / UFE … / UNP … / UFP …...
  • Página 51 Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Denominación del producto: Incubador Tipo: INB … /INE … / INP … / IFE ... / IFP ... Tamaños: 200 / 300 / 400 / 500 / 550 / 600 / 700 / 800 Tensión nominal:...
  • Página 52 Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Denominación del producto: Esterilizador a aire caliente Tipo: SNB … / SFB … / SNE … / SFE … / SFP …...
  • Página 53: Dirección Y Servicio Al Cliente

    Por favor ténganse en cuenta todas las demás regulaciones de esta normativa. 27 Dirección y servicio al cliente Servicio técnico al cliente: MEMMERT GmbH+Co.KG Tfno.: 0049 9122/925-143 Apdo. de correo 17 20 o bien 0049 9122/925-126 91107 Schwabach República Federal de Alemania...
  • Página 54 28 Indice Accesorio 9 HOLD 19 Tarjeta de memoria 38 Ajuste de parámetro 12 Tarjeta User-ID 41 Apilable 9 TB 26 Armazón 9 Temperatura 11 Iluminación interna 12 ASF 29 Temperatura de compensación 32 Impresora 23 Temporizador semanal 15 Indicación de alarma 11 Tiempo de activación 15 Indicación de la hora 11 Tiempo de desconexión 15...
  • Página 55 Página 55 PERFECT...
  • Página 56 Memmert GmbH + Co. KG|Postfach 1720|D-91107 Schwabach|Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0|Fax +49 (0) 9122 / 145 85|E-Mail: [email protected]|www.memmert.com 08.11.2010 PERFECT spanisch D09847...

Tabla de contenido