Garantia Do Fabricante; Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa - REMS Solar-Push I 80 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Solar-Push I 80:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
por
Controlar o filtro fino (7) da bomba regularmente, olhando pelo vidro de
inspecção, relativamente sujidade e limpa-lo, se necessário. Para o efeito,
desenroscar o vidro de inspecção do filtro fino (7), retirar a rede filtrante e lavar
ambas as peças com água a correr ou com ar comprimido. Substituir o filtro
danificado.
4.2. Inspecção / conservação
Estes trabalhos só podem ser realizados por técnicos qualificados e com peças
de substituição originais.
5. Falhas
5.1. Falha:
A bomba não aspira.
Razão: ● A ficha de rede não esta ligada.
● Substância inadequada.
● A tubagem de aspiração está com fugas.
● Tubagem de aspiração ou filtro fino entupido.
● Mangueira de pressão bloqueada ou entupida.
● Torneira de esfera (4) do recipiente fechada ou recipiente vazio.
● Ar na bomba (apenas na Solar-Push K 60:
consulte 3. Funcionamento).
● Bomba defeituosa.
● Motor defeituoso.
5.2. Falha:
A bomba não acumula nenhuma pressão.
Razão: ● Altura de trasfega ultrapassada.
● Substância inadequada.
● As válvulas esféricas do sistema de energia solar não estão
fechadas.
● Filtro fino entupido.
● Torneira de corte do recipiente fechada.
● Bomba defeituosa.
5.3. Falha:
Líquido a siar da bomba.
Razão: ● Bomba / vedação danificada.

6. Garantia do fabricante

O prazo de garantia é de 12 meses após a entrega do novo produto ao primeiro
consumidor. A data de entrega deve ser comprovada com o envio dos docu-
mentos originais de compra, que devem conter a data da compra e a designação
do produto. Todas as falhas no funcionamento ocorridas dentro do prazo de
garantia, provocadas por erros de fabrico ou de material comprovados, serão
reparadas gratuitamente. O prazo de garantia do produto não se prolongará
nem se renovará com a reparação das avarias. Ficam excluídos da garantia
todos os danos provocados pelo desgaste natural, manuseamento incorrecto
ou uso normal, não observação dos regulamentos de operação, meios de
operação inadequados, cargas excessivas, utilização para outras finalidades
além das previstas, intervenções pelo próprio utilizador ou por terceiros ou
outras razões fora do âmbito da responsabilidade da REMS.
Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas oficinas
de assistência técnica contratadas e autorizadas REMS. Todas as reclamações
serão consideradas apenas se o aparelho for entregue a uma oficina de
assistência técnica contratada e autorizada REMS sem terem sido efectuadas
quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado
por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS.
Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do
utilizador.
Os direitos legais do utilizador, em especial o seu direito de reclamação perante
o representante em caso de danos, manter-se-ão inalterados. Esta garantia
do fabricante é válida exclusivamente para produtos novos, comprados e
utilizados na União Europeia, na Noruega ou na Suíça.
A esta garantia aplica-se o direito alemão, excluindo-se a Convenção das
Nações Unidas sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de
Mercadorias (CISG).
7. Listas de peças
Para obter informações sobre as listas de peças, ver www.rems.de → Down-
loads → Parts lists.
Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi
Rys. 1 – 6
1 Przyłącze przewodu ciśnieniowego
2 Przyłącze przewodu powrotnego
3 Pojemnik z tworzywa sztucznego
4 Zawór kulowy
5 Włącznik – wyłącznik
6 Duży otwór z zakrętką
7 Filtr z pokrywa przejrzystą
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
W celu ochrony przed porażeniem elektrycznym, obrażeniami i zagrożeniem
pożarowym należy podczas użytkowania narzędzi elektrycznych przestrzegać
poniższych podstawowych przedsięwzięć zabezpieczających.
Przed użyciem narzędzi elektrycznych przeczytać wszystkie informacje oraz prawi-
dłowo przechowywać przepisy bezpieczeństwa. Zachowywać na przyszłość wszystkie
przepisy bezpieczeństwa i instrukcje.
Bezpieczna praca
1) Utrzymywać w należytym porządku stanowisko pracy
● Nieporządek na stanowisku pracy może prowadzić do wypadków.
2) Uwzględnić wpływy otoczenia
● Nie narażać narzędzi elektrycznych na deszcz.
● Nie używać narzędzi elektrycznych w wilgotnym i mokrym otoczeniu.
● Zatroszczyć się o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
● Nie używać narzędzi elektrycznych w miejscach zagrożonych pożarem lub
wybuchem.
3) Zabezpieczać się przed porażeniem elektrycznym
● Unikać kontaktu ciała z uziemionymi elementami (np. rury radiatorów, piece
elektryczne, urządzenia chłodzące).
4) Trzymać inne osoby z dala
● Nie zezwalać innym osobom, w szczególności dzieciom, na dotykanie narzędzi
elektrycznych i kabli. Trzymać je z dala od stanowiska pracy.
5) Bezpiecznie przechowywać nieużywane narzędzia elektryczne
● Nieużywane narzędzia elektryczne winny być przechowywane poza zasięgiem
dzieci w miejscu suchym, położonym wyżej lub zamkniętym.
6) Nie przeciążać narzędzi elektrycznych
● Najbardziej optymalna i bezpieczna praca jest w podanym zakresie sprawności.
7) Stosować odpowiednie narzędzia elektryczne
● Nie używać maszyn o niskiej mocy do ciężkich prac.
● Nie używać narzędzi elektrycznych do celów nieprzewidzianych dla nich.
● Nie używać np. piły tarczowej ręcznej do obcinania gałęzi drzew i cięcia polan.
8) Nosić odpowiednią odzież
● Nie nosić luźnej odzieży lub ozdób, które mogą zostać zaczepione przez
ruchome elementy.
● Do pracy na wolnym powietrzu zalecane jest obuwie przeciwpoślizgowe.
● Przy długich włosach nosić siatkę na włosy.
9) Stosować osobiste wyposażenie ochronne
● Nosić okulary ochronne.
● Przy pracach, przy których powstaje pył, stosować maskę oddechową.
10) Włączać urządzenia odsysające pył
● Jeśli istnieją podłączenia do urządzeń odsysających i wychwytujących pył,
upewnić się czy są one podłączone i prawidłowo stosowane.
11) Nie używać kabla do celów, do których nie jest przewidziany
● Nie używać kabla do wyciągania wtyku z gniazdka. Chronić kabel przed
nagrzewaniem, olejem i ostrymi krawędziami.
12) Zabezpieczać przedmiot obrabiany
● Do przytrzymywania przedmiotów obrabianych stosować urządzenia mocujące
lub imadła. Jest to bezpieczniejsze od przytrzymywania ręką.
13) Unikać nieprawidłowych pozycji ciała
● Zadbać o bezpieczną pozycję stojącą i w każdej chwili utrzymywać równowagę.
14) Starannie pielęgnować narzędzia
● W celu optymalnej i bezpiecznej pracy narzędzia tnące utrzymywać w stanie
naostrzonym i czystym,.
● Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi smarowania i wymiany
narzędzi.
● Sprawdzać okresowo przewody podłączeniowe narzędzi elektrycznych i w
razie uszkodzenia zlecać fachowcowi ich wymianę.
● Sprawdzać okresowo przedłużacze i wymieniać je w razie uszkodzenia.
● Uchwyty utrzymywać w stanie suchym, czystym, bez zanieczyszczenia olejem
i smarem.
15) Odłączać wtyk z gniazdka
● W przypadku nieużywania narzędzi elektrycznych, przed konserwacjami i
podczas wymiany narzędzi, jak np. brzeszczot piły, wiertło, frez.
16) Nie pozostawiać żadnych wetkniętych kluczy narzędziowych
● Przed włączeniem sprawdzać, czy usunięte są klucze i narzędzia nastawcze.
17) Unikać nieprzewidzianego rozruchu
● Upewniać się, czy podczas podłączania wtyku do gniazdka wyłączony jest
wyłącznik.
18) Stosować przedłużacze dla zewnętrznych stanowisk pracy
● Przy pracy na zewnątrz stosować dopuszczone do tego celu i odpowiednio
oznakowane kable przedłużające.
19) Bądź uważny
pol
8 Zawór do spuszczania ciśnienia
(tylko Solar-Push I 80,
przy Solar-Push K 60 jako osprzęt)
9 Śruba odpowietrzania
(tylko przy Solar-Push K 60)
10 Adapter
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Solar-push k 60

Tabla de contenido