SEVERIN KS 9894 Instrucciones De Uso
SEVERIN KS 9894 Instrucciones De Uso

SEVERIN KS 9894 Instrucciones De Uso

Vinoteca con regulación de la temperatura
Ocultar thumbs Ver también para KS 9894:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Weinkühlschrank
Temperature-controlled wine cabinet
Armoire à vin avec régulation thermique
Temperatuur gecontroleerde wijnkoelkast
Vinoteca con regulación de la temperatura
Cantinetta per vini a temperature controllata
Vinskab med termostat
Tempererat vinskåp
Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi
Chłodziarka do win z regulatorem temperatury
Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας
Винный шкаф с регулятором температуры
KS 9894
3
9
15
21
27
34
40
46
52
58
64
71
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KS 9894

  • Página 1 KS 9894 DE Gebrauchsanweisung Weinkühlschrank GB Instructions for use Temperature-controlled wine cabinet FR Mode d’emploi Armoire à vin avec régulation thermique NL Gebruiksaanwijzing Temperatuur gecontroleerde wijnkoelkast ES Instrucciones de uso Vinoteca con regulación de la temperatura Manuale d’uso Cantinetta per vini a temperature controllata...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 3 ∙ Das Gerät enthält Weinkühlschrank umweltfreundliche, Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor jedoch brennbare der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Kältemittel Isobutan Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den (R600a).
  • Página 4 ∙ Vor dem Anschließen des Gerätes ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ist zu überprüfen, dass das Gerät ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom und die Netzanschlussleitung keine Gerät und seiner Anschlussleitung Transportschäden aufweisen. Im Falle fernzuhalten. einer Beschädigung darf das Gerät ∙...
  • Página 5 
 Aufbau Aufstellung Türscharnierabdeckung ∙ Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und Türscharnier gut gelüfteter Raum ausgesucht werden. ∙ Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % Doppelwandige Glastür Anschlussleitung betrieben werden. ∙ Die Umgebungstemperatur, bei der das Gerät justierbare Aufstellfüße verchromte Ablageroste betrieben werden kann, entnehmen Sie bitte dem...
  • Página 6 Temperaturregler Reinigung und Pflege ∙ Das Gerät wird in Betrieb genommen, indem der Grundsätzlich vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird. Eine komplette Ausschaltung erfolgt nur durch Ziehen des Auf dem Verdampfer an der Rückwand des Innenraumes Netzsteckers.
  • Página 7 Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt transportiert werden und dabei nicht um mehr als 30° an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine geneigt werden. Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten, bevor Sie das diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,...
  • Página 8 * 14 Cent/Minute aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk deutlich ** 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Festnetz, Mobilfunk teurer deutlich teurer Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen und Ersatzteilbestellungen ausschließlich an die Service-Hotline! Produktdatenblatt* Kühlgeräte Art.-Nr. KS 9894 Haushaltskühlgeräte-Kategorie 2 - Weinschrank Energieeffizienzklasse Energieverbrauch** in kWh/Jahr Nutzinhalt Kühlteil in Liter 33 x 0.75 l Standardflaschen Das Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.
  • Página 9 ∙ The cooling circuit Temperature-controlled wine cabinet in this appliance contains the Dear Customer, Before using the appliance, read the following instructions refrigerant carefully and keep this manual for future reference. The isobutane (R600a), appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Página 10 maker, inside the cabinet, unless it is the use of the appliance and fully understand all dangers and safety specifically mentioned in this manual. ∙ Caution: Do not remove the cover of precautions involved. ∙ Children must not be permitted to play the interior LED light. If there should with the appliance.
  • Página 11 
 ∙ If the unit is not used for an extended period of time, we ∙ W hen the unit is first switched on, a slight ‘new’ smell recommend keeping the door open. may be noticed. However, this will disappear once the ∙ W e reserve the right to introduce technical modifications. cooling process has begun. Familiarisation Installation ∙...
  • Página 12 Ventilation Cleaning and care The heated air around the unit must be able to circulate Always remove the plug from the wall socket before cleaning. freely. Therefore, ensure that the circulation around and above the unit is not obstructed. During operation, you may notice a build-up of frost around The clearance must be at least 150 mm.
  • Página 13 Problem Possible cause and solution ∙ There is a power failure ∙ The main fuse has blown. The appliance is not working ∙ The temperature control is set to ‘0‘. at all. ∙ The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
  • Página 14 Product data sheet for refrigerating appliances * Art. no. KS 9894 Household refrigerating appliance category 2 - Wine cabinet Energy efficiency classification Energy consumption** in kWh/year Usable cabinet capacity (litres) 33 x 0.75 l standard bottles This appliance is designed storing wine only Climate classification N, SN Ambient temperature range, °C...
  • Página 15 ∙ Le réfrigérant Armoire à vin avec régulation thermique contenu dans le circuit de Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les refroidissement de instructions suivantes et conserver ce manuel pour future cet appareil est référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
  • Página 16 telle qu’une sorbetière, à l’intérieur enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences de l’armoire, à moins qu’il ne soit physiques, sensorielles ou mentales, spécifiquement mentionné dans ce ou manquant d’expérience ou de manuel d’utilisation. ∙ Attention : Ne pas retirer le couvercle connaissances, s’ils ont été formés de l’éclairage LED intérieur. En cas à...
  • Página 17 
 ∙ Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun Description appareil électrique sur le réfrigérateur. Ne placez aucun Cache charnière récipient contenant des liquides sur l’appareil : ceci Charnière afin d’éviter tout risque de fuite ou de renversement de Porte vitrée double paroi liquide qui pourrait endommager l’isolation électrique. Cordon d’alimentation ∙...
  • Página 18 Installation refroidissement est arrêtée, mais l’appareil reste ∙ L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien branché au secteur. aérée. ∙ Il doit fonctionner dans des environnements où Eclairage intérieur l’humidité relative est inférieure à 70 %. ∙ L’éclairage intérieur peut être allumé grâce à ∙...
  • Página 19 Dépistage des pannes Le tableau suivant présente les pannes possibles, Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. leurs causes et solutions. En cas de problème de Ces sons sont dus : fonctionnement, vérifiez d’abord si la solution figure dans ∙ au moteur ce tableau. Si le problème persiste, débranchez l’appareil électrique du bloc du secteur, puis appelez notre Service Clientèle.
  • Página 20 à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur. Fiche technique du produit pour les appareils réfrigérants * Art. no. KS 9894 Catégorie d’appareil domestique réfrigérant 2 - Armoire à vin Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie** kWh/an Capacité...
  • Página 21 ∙ Het koelingscircuit Temperatuur gecontroleerde wijnkoelkast in dit apparaat bevat het Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende koelmiddel instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren isobutaan (R600a), voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de een in hoge mate gebruiksaanwijzing.
  • Página 22 een ijs-maker, in de kast tenzij dit door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde uitdrukkelijk is vermeld in deze fysische, zintuigelijke of mentale handleiding. ∙ Waarschuwing: Verwijder nooit de bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze afdekking van het binnenverlichting LED lampje.
  • Página 23 
 geconstateerd mag het apparaat niet meer worden Bekend maken gebruikt. Afdekking deurscharnier ∙ Om brandgevaar te voorkomen, geen elektrische Deurscharnier apparaten boven op de wijnkoelkast plaatsen. Plaats Dubbelwandige glazen deur nooit containers met vloeistoffen op het apparaat: dit Netsnoer om te voorkomen dat het lekken of ontsnappen van Verstelbare pootjes vloeistoffen de elektrische isolatie kan beschadigen.
  • Página 24 ∙ Wanneer het apparaat voor de eerste keer aangezet opzettelijk uitgeschakeld is, kan het 3 tot 5 minuten wordt, zal er een geringe ‘nieuwe’ geur aanwezig duren voordat het apparaat weer inschakelt. ∙ Opmerking: In positie ‘0’ is de koelfunctie zijn.
  • Página 25 Probleemopsporing De volgende tabel geeft een lijst van mogelijke defecten Bepaalde eigenaardige geluiden kunnen worden gehoord aan met mogelijke oorzaken en oplossingen. In geval wanneer het apparaat aangezet is. Deze geluiden worden van een gebruiksprobleem, eerst controleren of men een veroorzaakt door: oplossing kan vinden met behulp van deze tabel.
  • Página 26 Klantenservice Afdeling hotline. wordt voor vakkundige afvoer. Product informatie blad voor koelapparaten voor huishoudelijk gebruik * Art. nr. KS 9894 Categorie voor koelapparaten voor huishoudelijk gebruik 2 - Wijnkoelkast Classificatie van het energierendement Energieverbruik** in kWh/jaar Bruikbare capaciteit van de wijnkoelkast (liters) 33 x 0.75 l standaard flessen...
  • Página 27 ∙ El circuito de Vinoteca con regulación de la temperatura refrigeración del aparato contiene el Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas refrigerante instrucciones y conserve este manual para cualquier isobutano (R600a), consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 28 ∙ Advertencia: No utilice ningún físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento otro aparato eléctrico, por ejemplo del producto, siempre que hayan una heladera, en el interior de la recibido la supervisión o instrucciones vinoteca, a menos que se indique referentes al uso del aparato y específicamente en este manual.
  • Página 29 
 ∙ Proteja siempre el interior de la vinoteca de cualquier Antes de la primera utilización ∙ Retire todo el material de embalaje externo e interno. llama o fuente de ignición. ∙ Desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared ∙...
  • Página 30 Preparación para la puesta en marcha podría tardar de 3 a 5 minutos antes de encenderse de ∙ El aparato se debe situar en una habitación seca y bien nuevo. ∙ Nota: En la posición ‘0’, la función de frío está ventilada.
  • Página 31 Resolución de problemas La siguiente tabla incluye los posibles fallos en el Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos funcionamiento, las causas probables y las soluciones. sonidos típicos. Estos sonidos son: Si se presenta un fallo en el funcionamiento, compruebe ∙...
  • Página 32 Transporte del aparato Información necesaria para el Servicio de Asistencia Para evitar dañar el aparato durante el transporte, Técnica asegúrese de que todos los accesorios y componentes Si es necesario reparar el aparato, póngase en contacto del interior y de alrededor del aparato están firmemente con nuestro Servicio de Asistencia Técnica, facilitando sujetos.
  • Página 33 Datos técnicos del producto para electrodomésticos refrigeradores * Art. no. KS 9894 Categoría de electrodomésticos refrigeradores domésticos 2 - Vinoteca Clasificación de eficiencia energética Consumo energético** en kWh/año Capacidad máxima de uso (litros) 33 botellas estándar de 0.75 l Este aparato ha sido diseñado solo para conservar vino Clasificación climática...
  • Página 34 approvvigionamento alimentare Cantinetta per vini a temperature controllata (catering) o in simili ambienti commerciali all’ingrosso. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di ∙ Il circuito leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle refrigerante di per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso quest’apparecchio familiarità...
  • Página 35 apparecchi elettrici esterni (ad es. riparazione o modifica al presente apparecchio, compresa la sostituzione radiatori o termoventilatori) per del cavo di alimentazione, deve accelerare il processo di sbrinamento; essere effettuata solo dal personale di seguite sempre le modalità descritte assistenza tecnica autorizzato. nel presente manuale. ∙...
  • Página 36 ∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate la cantinetta, l’apparecchio deve essere trasportato solo all’interno del suo imballaggio originale. Per togliere mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la dall’imballaggio l’apparecchio e per la sua installazione spina.
  • Página 37 Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta Regolatore della temperatura ∙ Eliminate completamente tutti gli imballi esterni e interni. ∙ L’apparecchio si accende collegando la spina ∙ Assicuratevi di smaltire in modo appropriato tutto il all’alimentazione elettrica. Si spegne completamente materiale di imballaggio.
  • Página 38 ∙ Per consentire che la brina sciolta scorra liberamente, Eventuali problemi accertatevi sempre che il canaletto e l’apertura di È possibile sentire dei rumori caratteristici quando scolo all’interno della cantinetta siano sempre liberi da accendete l’apparecchio. Questi rumori sono determinati: ostruzioni. ∙ dal motorino ∙ L’acqua accumulata sul fondo della cantinetta deve elettrico interno essere eliminata.
  • Página 39 Assistenza ai Clienti. smaltimento autorizzati. Scheda tecnica del prodotto per apparecchi refrigeratori * Art. no. KS 9894 Categoria per apparecchi refrigeratori domestici 2 - Cantinetta per vini Classe di efficienza energetica Consumo di energia** in kWh/anno Capienza utile della cantinetta (in litri) 33 x 0,75 l bottiglie standard Questo apparecchio è...
  • Página 40 ∙ Dette apparats Vinskab med termostat kølende kredsløb indeholder Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning kølevæsken læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere isobutan (R600a), reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. en naturlig gas som er miljøvenlig, men alligevel let Tilslutning til strømforsyningen...
  • Página 41 ∙ Advarsel: Brug aldrig andre erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen elektriske apparater (som f.eks. en af dette apparat og fuldt ud forstår alle ismaskine) indeni vinskabet, med farer og forholdsregler vedrørende mindre det er specifikt nævnt i denne sikkerheden som brug af apparatet brugsanvisning.
  • Página 42 
 ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten Før brug - i tilfælde af fejlfunktion, ∙ Fjern al ud- og indvendig indpakning. - inden afrimning, ∙ Sørg for korrekt bortskaffelse af al emballagen. - under rengøring, ∙ Rengør apparatet i henhold til instruktionerne i afsnittet - inden vedligehold eller reparationer udføres.
  • Página 43 Rengøring og vedligehold mellem varmekilden og apparatet. ∙ Apparatet må aldrig installeres inde i et skab, heller ikke Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. direkte under et overskab, en hylde eller en tilsvarende Under brug vil man kunne se at der dannes rim omkring genstand.
  • Página 44 Problem Mulig årsag og løsning ∙ Der er strømbrud. Vinskabet virker ikke. ∙ Sikringen er gået. ∙ Termostaten er sat på ‘0’. ∙ Vinskabet er blevet overfyldt. ∙ Dørene er ikke ordentligt lukket. Temperaturen inde i vinskabet er ∙ Der er for meget støv på kompressoren. ∙...
  • Página 45 Produktdata for køleapparater * Art. no. KS 9894 Husholdningskøleapparat kategori 2 - Vinskab med termostat Energiklassificering Energiforbrug** i kW t/år Opbevaringsplads i kabinettet (liter) 33 x 0,75 l standard flasker Dette apparat er kun beregnet til opbevaring af vin Klimaklassificering N, SN Omgivende temperaturområde, °C 10-32 °C Støjniveau i dB(a)
  • Página 46 ∙ Apparatens kylkrets Tempererat vinskåp innehåller köldmediet isobutan Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna (R600a), en bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. naturgas som har Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. liten miljöpåverkan, men som dock är lättantändlig.
  • Página 47 ∙ Barn bör inte tillåtas leka med fungerar bör du kontakta kundservice apparaten. för assistens. ∙ Innan den kopplas till elnätet ∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år. bör enheten och elsladden ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra noga kontrolleras så att inga transportskador uppstått.
  • Página 48 
 Delar Ta apparaten i användning Dörrgångjärnets skyddshölje ∙ Apparaten bör placeras i ett välventilerat, torrt rum. ∙ Den bör användas i en omgivning där luftfuktigheten inte Dörrens gångjärn Dubbelväggad glasdörr överskrider 70 %. ∙ Produktbladet innehåller detaljer beträffande den Elsladd 5. Justerbara fötter omgivningstemperatur som lämpar sig för denna...
  • Página 49: Problemlösning

    Temperaturkontroll Rengöring och skötsel ∙ Enheten aktiveras då du ansluter den till elnätet. För att Dra alltid stickproppen ur vägguttaget innan du börjar rengöringen. helt stänga av enheten måste du dra stickproppen ur vägguttaget. När skåpet används kan du märka en uppbyggnad av ∙...
  • Página 50 4 timmar innan du personskador. ansluter den till eluttaget. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste Information som krävs vid kontakt med kundservice kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom...
  • Página 51 Produktdata för kylskåp * Art. no. KS 9894 Produktkategori kylskåp för hushåll 2 - Tempererat vinskåp Energieffektivitetsklass Energiförbrukning** i kWh/år Brukbar kapacitet (liter) 33 x 0,75 l standardflaskor Denna produkt är endast avsedd för förvaring av vin. Klimatklass N, SN Omgivningens temperatur, °C 10-32 °C Ljudnivå i dB(a)
  • Página 52 ∙ Tämän laitteen Lämpötilansäätimellä varustettu viinikaappi jäähdytyspiirissä käytetään Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja kylmäaineena säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat isobutaania käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. (R600a). Se on Verkkoliitäntä luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia Laite tulee liittää...
  • Página 53 ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy saat apua ottamalla yhteyttä aina pitää alle 8-vuotiaiden asiakaspalveluun. ∙ Koko laite, mukaan lukien sen ulottumattomissa. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen virtajohto, on tarkastettava puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, perusteellisesti kuljetusvaurioiden varalta ennen verkkovirtaan liittämistä. elleivät he ole valvonnassa. ∙...
  • Página 54 
 Laitteen osat Laitteen sijoittaminen paikalleen ∙ Laite tulee asentaa hyvin tuulettuvaan, kuivaan Ovisaranalevy Ovisarana huoneeseen. Kaksiseinäinen lasiovi ∙ Laitetta on käytettävä olosuhteissa, joissa suhteellinen Liitäntäjohto ilmankosteus on enintään 70 %. Säädettävä jalka ∙ Tuotetietolehti sisältää tiedot tälle laitteelle sopivasta Kromipintaiset säilytyshyllyt ympäristölämpötila-alueesta.
  • Página 55 Ilmanvaihto Laitteen puhdistus ja hoito Laitteesta syntyvän kuuman ilman on pystyttävä Irrota aina ennen puhdistusta pistoke pistorasiasta. kiertämään vapaasti. Varmista sen vuoksi, ettei ilmankierto Saatat havaita käytön aikana huurteen muodostumista esty laitteen ympärillä ja yläpuolella. viinikaapin sisäpuolelle, sen takaseinän sisään eristetyn Yläpuolella vapaan välin on oltava vähintään 15 cm.
  • Página 56 4 tuntia ennen muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden verkkovirtaan liittämistä. ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Jätehuolto Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää Maahantuoja: kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät AV-Komponentti Oy arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja.
  • Página 57 Tuotetietolehti jäähdytyslaitteille * Art. no. KS 9894 Kotitalouden jäähdytyslaiteluokka 2 - Viinikaappi Energiatehokkuusluokka Energiankulutus** kWh/vuosi Käytettävissä oleva kaappitilavuus (litroissa) 33 x 0,75 l x 0,75 l peruspulloa Tämä laite on tarkoitettu vain viinin säilytykseen Ilmastoluokittelu N, SN Ympäristön lämpötila, °C 10-32 °C Melupäästö...
  • Página 58 ∙ Obwód chłodzący Chłodziarka do win z regulatorem temperatury znajdujący się w urządzeniu zawiera Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać czynnik chłodniczy się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do izobutan (R600a), późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą naturalny gaz o instrukcją. wysokim stopniu zgodności Podłączenie do sieci zasilającej środowiskowej, który jest jednak Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej materiałem łatwopalnym. Dlatego wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe należy zadbać o to, by w trakcie zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej transportu i instalacji urządzenia nie urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. doszło do uszkodzenia któregokolwiek ∙ N ie włączać urządzenia za pośrednictwem z komponentów obwodu chłodzącego.
  • Página 59 ∙ Ostrzeżenie: Nie używać żadnych psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub innych urządzeń elektrycznych, jak np. wiedzy, a także dzieci (w wieku co maszynka do robienia lodu, wewnątrz najmniej 8 lat), mogą korzystać chłodziarki, jeżeli nie jest to wyraźnie z urządzenia, pod warunkiem że dozwolone w niniejszej instrukcji. ∙ Ostrzeżenie: Nie zdejmować znajdują się pod nadzorem lub zostały pokrywy lampki LED. W razie awarii poinstruowane, jak używać urządzenia należy skontaktować się z działem i są w pełni świadome wszelkich serwisu w celu uzyskania pomocy. zagrożeń i wymaganych środków ∙ P rzed podłączeniem urządzenia do ostrożności. ∙ N ie dopuszczać do używania sieci należy dokładnie sprawdzić, czy urządzenia jako zabawki przez dzieci.
  • Página 60 
 ∙ A by zapobiec ewentualnemu zagrożeniu pożarowemu, Elementy urządzenia nie stawiać żadnych elektrycznych urządzeń na 1. Osłona zawiasu drzwi lodówce. Nie stawiać na lodówce żadnych pojemników Zawias drzwi z cieczami, aby zapobiec ewentualnemu wyciekowi 3. Szklane drzwi z podwójną szybą cieczy, który mógłby uszkodzić izolację instalacji 4. Przewód zasilający elektrycznej. Regulowane stopki ∙ N ie opierać się o półki, drzwi itp. ani nie obciążać ich 6. Półki-koszyki ze stali chromowanej nadmiernie. Obudowa ∙ N igdy nie dopuszczać otwartego ognia ani innych źródeł 8. Kanalik odpływowy zapłonu do wnętrza chłodziarki.
  • Página 61 ∙ P o pierwszym włączeniu chłodziarki może pojawić ∙ W przypadku przerwy w dostawie prądu lub celowego się lekki specyficzny zapach. Zapach zniknie, kiedy wyłączenia urządzenia, zanim włączy się ono ponownie rozpocznie się proces chłodzenia. może upłynąć 3 – 5 minut. ∙ Wskazówka: W pozycji ‚0’ funkcja chłodzenia jest Ustawienie urządzenia wyłączona, ale urządzenie nadal jest podłączone do ∙ U rządzenie powinno być zainstalowane w dobrze sieci. wentylowanym, suchym pomieszczeniu. ∙ M oże być używane w pomieszczeniach, w których Wewnętrzne oświetlenie poziom wilgotności względnej nie przekracza 70%.
  • Página 62 Rozwiązywanie problemów Ponadto bok obudowy chłodziarki może stać się Kiedy urządzenie jest włączone słychać pewne specyficzne ciepły. Powodowane to jest przez rozpraszanie ciepła dźwięki. Zaliczamy do nich: gromadzącego się wewnątrz urządzenia. ∙ dźwięk silnika elektrycznego W poniższej tabeli opisano możliwe awarie i ich oraz instalacji prawdopodobne przyczyny oraz ewentualne rozwiązania. agregatora; podczas W przypadku problemów zaleca się najpierw sprawdzić, włączania się czy rozwiązania nie podano w poniższej tabeli. Jeżeli agregatora dźwięk problem nie ustępuje, odłączyć urządzenie od sieci i staje się na moment skontaktować się z działem Obsługi Klienta. nieco bardziej intensywny; ∙ dźwięk czynnika chłodniczego przepływającego przez obwód. Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie ∙ Nastąpiła przerwa w dostawie prądu. ∙ S palił lub wyłączył się bezpiecznik. ∙...
  • Página 63 Dane techniczne produktu dot. urządzeń chłodniczych * Nr art. KS 9894 Kategoria domowego urządzenia chłodniczego 2 - Chłodziarka do win Klasa wydajności energetycznej Zużycie energii** w kWh na rok Objętość użytkowa chłodziarki (litry) 33 standardowych butelek 0,75 l Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przechowywania wina Klasyfikacja klimatyczna N, SN Przedział temperatury otoczenia, °C 10-32 °C...
  • Página 64 χρήση σε υπηρεσίες τροφοδοσίας Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας και παρόμοιων περιβαλλόντων χονδρικής. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά ∙ Το κύκλωμα ψύξης τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν αυτής της εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις συσκευής περιέχει οδηγίες. το ψυκτικό Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος ισοβουτάνιο Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με (R600a), ένα γειωμένη πρίζα ασφαλείας, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του φυσικό αέριο με υψηλό βαθμό ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει συμβατότητας με το περιβάλλον, το με αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με οποίο όμως είναι εύφλεκτο. τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή Επομένως, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει στοιχείων. ∙ Μ η θέτετε αυτήν τη συσκευή σε λειτουργία μέσω προκληθεί βλάβη σε κανένα εξάρτημα...
  • Página 65 καμία εξωτερική συσκευή (π.χ. με τη σωστή ανακύκλωση, ανατρέξτε στην παράγραφο «Απόρριψη». καλοριφέρ ή αερόθερμα) για ∙ Γ ια να τηρείτε τους κανόνες να επιταχύνετε την απόψυξη. ασφαλείας και να αποφεύγετε Ακολουθήστε μόνο τις μεθόδους που πιθανούς κίνδυνους, να φροντίζετε συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο. ∙ Προειδοποίηση: Μη θέτετε σε οποιεσδήποτε επισκευές ή λειτουργία καμιά άλλη ηλεκτρική τροποποιήσεις αυτής της συσκευής, συσκευή, όπως συσκευή παραγωγής αλλά και η αντικατάσταση του παγακιών, μέσα στο θάλαμο, εκτός ηλεκτρικού καλωδίου, να γίνονται από ειδικευμένους τεχνικούς. εάν αναφέρεται συγκεκριμένα σε αυτό ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να το εγχειρίδιο. ∙ Προσοχή! Μην αφαιρέσετε το χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα κάλυμμα του εσωτερικού φωτός LED. με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή Αν παρουσιαστεί δυσλειτουργία, επικοινωνήστε με το τμήμα διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα εξυπηρέτησης πελατών για βοήθεια. και γνώσεις, με την προϋπόθεση ∙...
  • Página 66 πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα - σε περίπτωση δυσλειτουργίας, καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και - πριν από την απόψυξη, μην τη βυθίζετε σε υγρά. - κατά τον καθαρισμό, - πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης ή ∙ Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασμένη μόνο για την επισκευής. αποθήκευση κρασιού. ∙ Μ ην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη ∙...
  • Página 67: Εγκατάσταση

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά Διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας ∙ Α φαιρέστε κάθε εξωτερικό και εσωτερικό υλικό ∙ Μ πορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή αν τη συσκευασίας. συνδέσετε στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. Η συσκευή ∙ Φ ροντίστε να απορρίψετε σωστά όλα τα υλικά είναι τελείως απενεργοποιημένη μόνο όταν βγάλετε το συσκευασίας. φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. ∙ Κ αθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες στην ∙ Μ πορείτε να χρησιμοποιήσετε το διακόπτη ελέγχου παρακάτω παράγραφο «Καθαρισμός και φροντίδα». θερμοκρασίας (1-7) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ∙ Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο στην κάθετη στο θάλαμο ψύξης. Αν περιστρέψετε το διακόπτη...
  • Página 68 Καθαρισμός και φροντίδα Αντιμετώπιση προβλημάτων Να βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από Όταν θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ακούγονται την πρίζα πριν τον καθαρισμό. ορισμένοι χαρακτηριστικοί ήχοι. Οι ήχοι αυτοί: Κατά τη λειτουργία, μπορεί να παρατηρήσετε ∙ προκαλούνται από συσσώρευση πάγου γύρω από τον ενσωματωμένο το ηλεκτρικό μοτέρ εξατμιστή που είναι σφραγισμένος στο πίσω μέρος του μέσα στη διάταξη εσωτερικού θαλάμου. Αυτό το στρώμα πάγου θα αρχίσει του συμπιεστή. να λιώνει όταν ο συμπιεστής δεν λειτουργεί. Μέσα από Κατά την εκκίνηση ένα σύστημα σωλήνων, το λιωμένο νερό αποστραγγίζεται του συμπιεστή η στο δίσκο συλλογής κάτω από το συμπιεστή, όπου θα ένταση του ήχου απορροφηθεί στο περιβάλλοντα αέρα. θα είναι λίγο Συνεπώς, η συσκευή δεν απαιτεί απόψυξη, αλλά μόνο υψηλότερη για περιορισμένο χρονικό διάστημα. ∙...
  • Página 69 Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση ∙ Υ πάρχει διακοπή ρεύματος. ∙ Έ χει καεί η κύρια ασφάλεια. ∙ Ο διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας είναι ρυθμισμένος στη θέση «0». Η συσκευή δεν λειτουργεί. ∙ Έ χει καεί η ασφάλεια στην πρίζα (εάν υπάρχει). Αυτό μπορείτε να το ελέγξετε αν συνδέσετε μια άλλη ηλεκτρική συσκευή στην πρίζα και ελέγξετε τη λειτουργία της. ∙ Ο θάλαμος έχει υπερφορτωθεί. ∙ Ο ι πόρτες δεν είναι σωστά κλεισμένες. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό ∙ Υπάρχει πολύ σκόνη στο συμπιεστή. του θαλάμου δεν είναι αρκετά ∙ Α νεπαρκής εξαερισμός: Η συσκευή βρίσκεται πολύ κοντά σε τοίχο ή άλλη χαμηλή. δομή ή αντικείμενο. ∙...
  • Página 70 Φύλλο δεδομένων προϊόντος για συσκευές ψύξης * Κωδικός μοντέλου KS 9894 Κατηγορία οικιακών συσκευών ψύξης 2 - Ντουλάπι κρασιών ελεγχόμενης θερμοκρασίας Ταξινόμηση αποδοτικότητας ενέργειας Κατανάλωση ενέργειας** σε kWh/έτος Ωφέλιμη χωρητικότητα θαλάμου (λίτρα) 33 x τυπικές φιάλες 0,75 λίτρων Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασμένη μόνο για την αποθήκευση κρασιού Ταξινόμηση κλίματος N, SN Εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος, °C 10-32 °C Εκπομπή θορύβου σε 36 dB(a) Διαστάσεις (Υ x Π x Β) σε mm 840 x 480 x 470 Βάρος, κιλά 29,3 Ηλεκτρικές προδιαγραφές Βλέπε πινακίδα ονομαστικών τιμών *) Σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ 1060/2010 Παράρτημα III **) Η πραγματική κατανάλωση εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης και την τοποθεσία της συσκευής Ισχύει από 11.07.2018...
  • Página 71 - в гостевых домах с Винный шкаф с регулятором температуры предоставлением ночлега и завтрака. Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, ∙ Э тот прибор не предназначен для пожалуйста, внимательно данное руководство и коммерческого использования, в держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот аппарат могут использовать системе кейтеринга или в любой только лица, ознакомившиеся с данным руководством. другой системе общественного Включение в сеть питания. Включайте аппарат только в безопасную заземленную ∙ Система розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно охлаждения этой соответствовать напряжению, указанному на заводской установки табличке. Данный аппарат соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на содержит использование маркировки СЕ. хладагент ∙...
  • Página 72 шкафа была постоянно обеспечена веществ как, например, аэрозольные упаковки с горючими достаточная вентиляция. ∙ Предупреждение. Не допускайте пропеллентами. ∙ П ри продаже или передаче повреждения системы охлаждения. данного изделия третьей Выходящий из системы хладагент может повредить глаза; возможно стороне или при его передаче в также возгорание хладагента. соответствующую организацию ∙ Предупреждение. Не для переработки и утилизации пользуйтесь никакими необходимо обратить внимание на наличие в нем изолирующего посторонними приспособлениями агента - циклопентана, а также (например, нагревателями или хладагента R600a. Чтобы получить тепловентиляторами для ускорения дополнительную информацию о размораживания винного шкафа; правильной утилизации прибора, используйте только те способы, которые рекомендованы в обратитесь, пожалуйста, к разделу настоящем руководстве). Утилизация. ∙ Предупреждение. Не используйте ∙ В соответствии с требованиями внутри винного шкафа другие...
  • Página 73 которые могут при этом возникнуть, прибор и не погружайте его в и ознакомлены с соответствующими жидкости. правилами техники безопасности. ∙ Данный прибор предназначен только для хранения вина. ∙ Н икогда не допускайте к прибору и к ∙ Ч тобы не допустить травмирования людей или его шнуру питания детей младше 8 повреждения винного шкафа, его транспортировка должна осуществляться только в оригинальной лет. упаковке. Для распаковки и установки винного ∙ Н е разрешайте детям играть с шкафа требуется 2 человека. ∙ Предупреждение. Держите упаковочные прибором. материалы в недоступном для детей месте, так как ∙ Д етям можно разрешать чистку и они представляют опасность удушья. ∙ Р егулярно проверяйте шнур питания на наличие обслуживание прибора только под возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором...
  • Página 74 ∙ П ри извлечении вилки из стенной розетки никогда не аппаратом и источником тепла. тяните за шнур, а только за вилку. ∙ Не устанавливайте аппарат в холодильнике или ∙ Е сли винный шкаф не будет использоваться непосредственно под навесным кухонным шкафом, в течение длительного периода времени, мы полкой или подобным предметом. рекомендуем оставить дверцу открытой. ∙ Убедитесь, что свободное пространство перед ∙ М ы оставляем за собой право вносить изменения в дверцей аппарата достаточно для того, чтобы конструкцию изделия. открыть ее на 90°. ∙ В случае, если пол неровный, для компенсации Устройство аппарата и обеспечения оптимальной устойчивости можно 1. Крышка дверной петли использовать ножки аппарата. 2. Дверная петля 3. Двустенная стеклянная дверь Вентиляция 4. Шнур питания Нагретый воздух должен свободно циркулировать...
  • Página 75 Общий уход и чистка Поиск и устранение неисправностей Всегда вынимайте штепсельную вилку из розетки Когда аппарат включен, можно услышать некоторые перед чисткой винного шкафа. типичные шумы. Эти шумы: Во время эксплуатации винного шкафа вы можете ∙ производятся заметить отложение инея вокруг испарителя, электродвигателем встроенного в заднюю стенку шкафа. Когда компрессор в компрессорном не работает, этот слой инея начинает таять. Талая узле; во вода стекает через систему шлангов в поддон, время запуска установленный под компрессором, откуда она компрессора поглощается окружающим воздухом. уровень шума По этой причине аппарат не нуждается в будет выше в размораживании, вместо этого требуется только течение некоторого времени; ∙ производятся хладагентом, циркулирующим в своевременная чистка.
  • Página 76 Проверьте следующее: Нормальный уровень ∙ П роверьте правильность установки (неровный пол?). шума аппарата в рабочем ∙ Е сть ли рядом предметы, на которые влияет работа холодильного агрегата состоянии изменяется или (например, предметы, подверженные вибрации)? становится выше. ∙ И меются ли на верху аппарата предметы, которые могут вибрировать? На дне аппарата Засор в системе отвода талой воды. Устраните засор и прочистите систему. скапливается вода. Транспортировка аппарата Гарантия Чтобы не допустить повреждения аппарата во время Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 транспортировки, убедитесь, что все принадлежности годa со дня иx продажи. В течение этого времени и компоненты, находящиеся внутри и вне аппарата, мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие надежно закреплены. в результате производственного брака или Аппарат можно транспортировать только в применения некачественных материалов. Гарантия вертикальном положении; не наклоняйте его более чем не распространяется на дефекты, возникшие из-за на 30°. несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого После установки аппарата подождите примерно 30 обращения с прибором, а также на бьющиеся...
  • Página 77 В случае возникновения неисправности или какой-либо проблемы, связанной с работой шкафа, а также необходимости заказа запасных частей, свяжитесь, пожалуйста, с нашим сервисным отделом по горячей линии. Таблица технических характеристик бытовых холодильных приборов * Артикул KS 9894 Категория бытового холодильного прибора 2 - Винный шкаф с регулятором температуры Класс энергоэффективности Потребление электроэнергии**, кВт.ч/год...
  • Página 78 Tel.: +354 5691520 Centrale del servizio clienti Fax: +45 8928 1301 Service-centrales E-Mail: [email protected] Iran Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Keskushuollot Estonia: No. 668, 7th. Floor Servisné stredisko Renerki Kaubanduse OÜ Bahar Tower Centrala obsługi klientów Tammsaare tee 134B Ave.
  • Página 79 Tel.: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected] United Kingdom Internet: www.khouryhome.com Polska Homespares Centres Limited Severin Polska Sp.z o.o. Firwood Industrial Estate Luxembourg Al.Jerozolimskie 56 C Thicketford Road 00-803 Warszawa Bolton, BL2 3TR Ser-Tec Rue du Chateau d´Eau Tel.: +48 882 000 370...
  • Página 80 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-1333 [email protected] www.severin.com...