RHS = LHS
10
11
Manual reference number: AIM 006 461-0
A
OWNERS MANUAL
14&15 of 17
OWNERS MANUAL
14&15 of 17
1 of 2
OWNER'S MANUAL
Yaris Cross As from 2021/07
Side Step - PW388-0D010
MIN X1 / MONTH
WHEEL CLEANER
LHS=RHS
E
OWNER'S MANUAL
Yaris Cross As from 2021/07
Side Step - PW388-0D010
WHEEL CLEANER
LHS=RHS
E
2 of 2
DISCLAIMER - TRANSLATIONS
Toyota
,
Společnost Toyota nenese žádnou odpovědnost
Toyota påtager sig intet ansvar for skader, der
BG
CS
DA
:
za škody, které vznikly přímo nebo nepřímo v
direkte eller indirekte er et resultat af:
důsledku:
■
■ Løftning af køretøjet til sidetrinet.
■ zvednutí vozidla na boční schůdek.
.
■ Løftning af køretøjet på en forkert måde.
■
.
■ nesprávného zvednutí vozidla.
For korrekt brug af donkraften (f.eks. i tilfælde
(
.
Informace o správném použití zvedáku (např. v
af punktering) henvises til køretøjets instruk-
)
případě defektu pneumatiky) naleznete v návodu
tionsbog.
.
k obsluze vozidla.
Toyota übernimmt keine Verantwortung für
Toyota ei vastuta kahjude eest, mis on otseselt või
Η Toyota δεν φέρει κα ία ευθύνη για ζη ιέ που
DE
EE
EL
Schäden, die direkt oder indirekt auf Folgendes
kaudselt põhjustatud:
είναι ά εσα ή έ
εσα αποτέλεσ α:
zurückzuführen sind:
■ Sõiduki tõstmine tungrauaga küljele.
■ Ανυψώνοντα το όχη α στο πλαϊνό
■ Aufbocken des Fahrzeugs auf die Trittstufe.
σκαλοπάτι.
■ Sõiduki vale tõstmine tungrauaga.
■ Unsachgemäßes Anheben des Fahrzeugs.
■ Ανυψώνοντα το όχη α ε λανθασ ένο
Tungraua õige kasutamise kohta (nt rehvi purun-
τρόπο.
Die richtige Verwendung des Wagenhebers
emise korral) vaadake sõiduki kasutusjuhendit.
(z. B. bei einer Reifenpanne) ist in der
Για τη σωστή χρήση του γρύλου (π.χ. σε
Betriebsanleitung des Fahrzeugs beschrieben.
περίπτωση σκασ ένου ελαστικού), ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο χρήση του οχή ατο .
Toyota takes no responsiblity for damage which
Toyota no se hace responsable de los daños que
Toyota ei ota vastuuta vahingoista, jotka ovat
EN
ES
FI
is directly or indirectly the result of:
sean consecuencia directa o indirecta de:
suoraan tai välillisesti seurausta:
■ Jacking the vehicle to the side step.
■ Levantar el vehículo con el gato en el escalón
■ Ajoneuvon nostaminen sivuportaaseen.
■ Jacking the vehicle incorrectly.
lateral.
■ Ajoneuvon tunkkaaminen väärin.
■ El uso incorrecto del gato del vehículo.
For correct usage of the jack (e.g. in case of a at
Katso ajoneuvon omistajan käsikirjasta, miten
tyre), refer to the vehicle owner's manual.
Para el uso correcto del gato (por ejemplo, en
tunkkia käytetään oikein (esim. jos rengas on
caso de un neumático pinchado), consulte el
puhki).
manual del propietario del vehículo.
Toyota n'assume aucune responsabilité pour
A Toyota nem vállal felelősséget olyan
Toyota non si assume alcuna responsabilità per i
FR
HU
IT
les dommages qui sont directement ou
károkért, amelyek közvetlenül vagy közvetve a
danni che sono direttamente o indirettamente il
indirectement le résultat de :
következőkből erednek:
risultato di:
■ Levage du véhicule sur le marchepied latéral.
■ A jármű oldallépcsőre emelése.
■ sollevamento del veicolo sul gradino laterale.
■ Levage incorrect du véhicule.
■ A jármű helytelen felemelése.
■ il sollevamento del veicolo in modo non
corretto.
Pour une utilisation correcte du cric (par exemple
Az emelő helyes használatáról (pl. lapos gumia-
en cas de pneu crevé), se reporter au manuel
broncs esetén) a jármű használati utasításában
Per l'uso corretto del martinetto (ad esempio, in
d'utilisation du véhicule.
olvashat.
caso di pneumatico sgon o), consultare il manu-
ale d'uso del veicolo.
„Toyota" neprisiima atsakomybės už žalą, kurią
Toyota neuzņemas atbildību par bojājumiem,
Toyota neemt geen verantwoordelijkheid voor
LT
LV
NL
tiesiogiai ar netiesiogiai sukėlė:
kas tieši vai netieši radušies:
schade die direct of indirect het gevolg is van:
■ Automobilio pakėlimas ant šoninio laiptelio.
■ Transportlīdzekļa pacelšana uz sānu
■ Het opkrikken van de auto op de zijtrap.
pakāpiena.
■ Neteisingai pakelkite automobilį.
■ Het verkeerd opkrikken van de auto.
■ Nepareiza automašīnas pacelšana ar
Kaip teisingai naudoti domkratą (pvz., nuleista
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de auto
domkratu.
padanga), žr. transporto priemonės savininko
voor het juiste gebruik van de krik (bijv. bij een
vadovą.
Lai uzzinātu, kā pareizi lietot domkratu
lekke band).
(piemēram, pārsista riepa), skatiet
transportlīdzekļa īpašnieka rokasgrāmatu.
Toyota tar intet ansvar for skade som er direkte
Toyota nie bierze odpowiedzialności za
A Toyota não assume qualquer responsabilidade
NO
PL
PT
eller indirekte et resultat av:
uszkodzenia, które są bezpośrednio lub
por danos que sejam directa ou indirectamente o
pośrednio wynikiem:
resultado dos mesmos:
■ Jekke kjøretøyet til sidetrinnet.
■ Podnoszenia pojazdu na stopień boczny.
■ Levantar o veículo para o degrau lateral.
■ Jekking av kjøretøyet feil.
■ Nieprawidłowego użycia podnośnika.
■ Acoplar o veículo de forma incorrecta.
For riktig bruk av jekken (f.eks. i tilfelle et att
dekk), se kjøretøyets brukerhåndbok.
Prawidłowe użycie podnośnika (np. w przypadku
Para uma utilização correcta do macaco (por
przebicia opony) znajduje się w instrukcji obsługi
exemplo, no caso de um pneu furado), consultar
pojazdu.
o manual do proprietário do veículo.
Toyota nu își asumă responsabilitatea pentru
Toyota
Toyota ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je
RO
RU
SI
daune care sunt direct sau indirect rezultatul:
,
neposredno ali posredno posledica:
■ Tragerea vehiculului cu cric pe treapta laterală.
:
■ dvigovanje vozila na stransko stopnico.
■
■ Cric incorect al vehiculului.
■ nepravilnega dvigovanja vozila.
.
Pentru utilizarea corectă a cricului (de exemplu, în
Za pravilno uporabo dvigala (npr. v primeru
■
.
cazul unei anvelope de ate), consulta i manualul
prazne pnevmatike) glejte navodila za uporabo
de utilizare al vehiculului.
vozila.
(
,
)
.
Toyota nenesie žiadnu zodpovednosť za škody,
Toyota tar inget ansvar för skador som direkt
Toyota, doğrudan veya dolaylı olarak
SK
SV
TR
ktoré sú priamo alebo nepriamo výsledkom:
eller indirekt är en följd av:
aşağıdakilerden kaynaklanan hasarlar için
sorumluluk kabul etmez:
■ Zdvihnutie vozidla na bočný schodík.
■ Jackning av fordonet till sidosteget.
■ Aracın yan basamağa kriko ile çekilmesi.
■ Nesprávne zdvihnutie vozidla.
■ Att lyfta fordonet på fel sätt.
■ Aracın yanlış kriko ile kaldırılması.
Pre správne používanie zdviháka (napríklad v
För korrekt användning av domkraften (t.ex.
prípade defektu pneumatiky) si pozrite návod na
vid punktering av däck), se fordonets bruk-
Krikonun doğru kullanımı için (örn. las-
obsluhu vozidla.
sanvisning.
tik patlaması durumunda) aracın kullanım
kılavuzuna bakın.
13 of 17
1 of 2
DISCLAIMER - TRANSLATIONS
Toyota
,
Společnost Toyota nenese žádnou odpovědnost
BG
CS
:
za škody, které vznikly přímo nebo nepřímo v
důsledku:
■
.
■ zvednutí vozidla na boční schůdek.
■
.
■ nesprávného zvednutí vozidla.
(
.
Informace o správném použití zvedáku (např. v
)
případě defektu pneumatiky) naleznete v návodu
.
k obsluze vozidla.
Toyota übernimmt keine Verantwortung für
Toyota ei vastuta kahjude eest, mis on otseselt või
DE
EE
Schäden, die direkt oder indirekt auf Folgendes
kaudselt põhjustatud:
zurückzuführen sind:
■ Sõiduki tõstmine tungrauaga küljele.
■ Aufbocken des Fahrzeugs auf die Trittstufe.
■ Sõiduki vale tõstmine tungrauaga.
■ Unsachgemäßes Anheben des Fahrzeugs.
Tungraua õige kasutamise kohta (nt rehvi purun-
Die richtige Verwendung des Wagenhebers
emise korral) vaadake sõiduki kasutusjuhendit.
(z. B. bei einer Reifenpanne) ist in der
Betriebsanleitung des Fahrzeugs beschrieben.
Toyota takes no responsiblity for damage which
Toyota no se hace responsable de los daños que
EN
ES
is directly or indirectly the result of:
sean consecuencia directa o indirecta de:
MIN X1 / MONTH
■ Jacking the vehicle to the side step.
■ Levantar el vehículo con el gato en el escalón
■ Jacking the vehicle incorrectly.
lateral.
■ El uso incorrecto del gato del vehículo.
For correct usage of the jack (e.g. in case of a at
tyre), refer to the vehicle owner's manual.
Para el uso correcto del gato (por ejemplo, en
caso de un neumático pinchado), consulte el
manual del propietario del vehículo.
Toyota n'assume aucune responsabilité pour
A Toyota nem vállal felelősséget olyan
FR
HU
les dommages qui sont directement ou
károkért, amelyek közvetlenül vagy közvetve a
indirectement le résultat de :
következőkből erednek:
■ Levage du véhicule sur le marchepied latéral.
■ A jármű oldallépcsőre emelése.
■ Levage incorrect du véhicule.
■ A jármű helytelen felemelése.
Pour une utilisation correcte du cric (par exemple
Az emelő helyes használatáról (pl. lapos gumia-
en cas de pneu crevé), se reporter au manuel
broncs esetén) a jármű használati utasításában
d'utilisation du véhicule.
olvashat.
„Toyota" neprisiima atsakomybės už žalą, kurią
Toyota neuzņemas atbildību par bojājumiem,
LT
LV
tiesiogiai ar netiesiogiai sukėlė:
kas tieši vai netieši radušies:
■ Automobilio pakėlimas ant šoninio laiptelio.
■ Transportlīdzekļa pacelšana uz sānu
pakāpiena.
■ Neteisingai pakelkite automobilį.
■ Nepareiza automašīnas pacelšana ar
Kaip teisingai naudoti domkratą (pvz., nuleista
domkratu.
padanga), žr. transporto priemonės savininko
vadovą.
Lai uzzinātu, kā pareizi lietot domkratu
(piemēram, pārsista riepa), skatiet
transportlīdzekļa īpašnieka rokasgrāmatu.
Toyota tar intet ansvar for skade som er direkte
Toyota nie bierze odpowiedzialności za
NO
PL
eller indirekte et resultat av:
uszkodzenia, które są bezpośrednio lub
pośrednio wynikiem:
■ Jekke kjøretøyet til sidetrinnet.
■ Podnoszenia pojazdu na stopień boczny.
■ Jekking av kjøretøyet feil.
■ Nieprawidłowego użycia podnośnika.
For riktig bruk av jekken (f.eks. i tilfelle et att
dekk), se kjøretøyets brukerhåndbok.
Prawidłowe użycie podnośnika (np. w przypadku
przebicia opony) znajduje się w instrukcji obsługi
pojazdu.
Toyota nu își asumă responsabilitatea pentru
Toyota
RO
RU
daune care sunt direct sau indirect rezultatul:
,
■ Tragerea vehiculului cu cric pe treapta laterală.
■
■ Cric incorect al vehiculului.
.
Pentru utilizarea corectă a cricului (de exemplu, în
■
cazul unei anvelope de ate), consulta i manualul
de utilizare al vehiculului.
(
,
.
Toyota nenesie žiadnu zodpovednosť za škody,
Toyota tar inget ansvar för skador som direkt
SK
SV
ktoré sú priamo alebo nepriamo výsledkom:
eller indirekt är en följd av:
■ Zdvihnutie vozidla na bočný schodík.
■ Jackning av fordonet till sidosteget.
■ Nesprávne zdvihnutie vozidla.
■ Att lyfta fordonet på fel sätt.
Pre správne používanie zdviháka (napríklad v
För korrekt användning av domkraften (t.ex.
prípade defektu pneumatiky) si pozrite návod na
vid punktering av däck), se fordonets bruk-
obsluhu vozidla.
sanvisning.
A
CHECK SHEET
2 of 2
Toyota påtager sig intet ansvar for skader, der
DA
direkte eller indirekte er et resultat af:
■ Løftning af køretøjet til sidetrinet.
■ Løftning af køretøjet på en forkert måde.
For korrekt brug af donkraften (f.eks. i tilfælde
af punktering) henvises til køretøjets instruk-
tionsbog.
Η Toyota δεν φέρει κα ία ευθύνη για ζη ιέ που
EL
είναι ά εσα ή έ
εσα αποτέλεσ α:
■ Ανυψώνοντα το όχη α στο πλαϊνό
σκαλοπάτι.
■ Ανυψώνοντα το όχη α ε λανθασ ένο
τρόπο.
Για τη σωστή χρήση του γρύλου (π.χ. σε
περίπτωση σκασ ένου ελαστικού), ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο χρήση του οχή ατο .
Toyota ei ota vastuuta vahingoista, jotka ovat
FI
suoraan tai välillisesti seurausta:
■ Ajoneuvon nostaminen sivuportaaseen.
■ Ajoneuvon tunkkaaminen väärin.
Katso ajoneuvon omistajan käsikirjasta, miten
tunkkia käytetään oikein (esim. jos rengas on
puhki).
Toyota non si assume alcuna responsabilità per i
IT
danni che sono direttamente o indirettamente il
risultato di:
■ sollevamento del veicolo sul gradino laterale.
■ il sollevamento del veicolo in modo non
corretto.
Per l'uso corretto del martinetto (ad esempio, in
caso di pneumatico sgon o), consultare il manu-
ale d'uso del veicolo.
Toyota neemt geen verantwoordelijkheid voor
NL
schade die direct of indirect het gevolg is van:
■ Het opkrikken van de auto op de zijtrap.
■ Het verkeerd opkrikken van de auto.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de auto
voor het juiste gebruik van de krik (bijv. bij een
lekke band).
A Toyota não assume qualquer responsabilidade
PT
por danos que sejam directa ou indirectamente o
resultado dos mesmos:
■ Levantar o veículo para o degrau lateral.
■ Acoplar o veículo de forma incorrecta.
Para uma utilização correcta do macaco (por
exemplo, no caso de um pneu furado), consultar
o manual do proprietário do veículo.
Toyota ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je
SI
neposredno ali posredno posledica:
:
■ dvigovanje vozila na stransko stopnico.
■ nepravilnega dvigovanja vozila.
.
Za pravilno uporabo dvigala (npr. v primeru
prazne pnevmatike) glejte navodila za uporabo
vozila.
)
Toyota, doğrudan veya dolaylı olarak
TR
aşağıdakilerden kaynaklanan hasarlar için
sorumluluk kabul etmez:
■ Aracın yan basamağa kriko ile çekilmesi.
■ Aracın yanlış kriko ile kaldırılması.
Krikonun doğru kullanımı için (örn. las-
tik patlaması durumunda) aracın kullanım
kılavuzuna bakın.