Página 2
How Can We Help? The Haden team is always interested in what you have to say, so why not get in touch? Call us California: +1 562 942 0492 Outside California: +1 866 942 0492 Available Monday - Friday 8am - 4:30pm P.T Email us [email protected]...
Página 3
COMPONENTS 1. Top cover 5. Filter 2. Locking Pin 6. Filter Basket 3. Water tank 7. Carafe 4. ON/OFF Switch www.hadenusa.com...
Página 4
Return coffee machine to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 9. The use of accessory attachments not recommended by Haden may result in fire, electric shock or injury to persons. 10. Do not use outdoors. Indoor use & Household use only.
Página 5
15. To disconnect, turn any switch to the off position, then remove plug from wall outlet. 16. 14. Do not use this coffee machine for other than intended use. 17. 15. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
Página 6
1. Before connecting the coffee machine, please check if the voltage indicated on the coffee machine corresponds with the main voltage in your home. 2. Do not place the coffee machine on a hot surface. 3. Do not allow the main cord to come into contact with hot surface. 4.
Página 7
BEFORE FIRST USE Check that all accessories are complete and the unit is not damaged. Fill water into water tank to the MAX level and brew several times without coffee, then discard the water. Switch off the machine and allow it to cool down for 5 minutes between cycles. Clean and dry all detachable parts thoroughly according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE”.
Página 8
BREWING COFFEE 1. Fill the water tank with the required quantity of water. Ensure that the water level is not lower than the minimum mark and not higher than indicated ‘MAX’. Use fresh, cold water only. The number of cups can be read on the water tank. 2.
Página 9
CLEANING & MAINTENANCE CAUTION: Be sure to unplug this coffee machine before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first removed from wall outlet. 1.
Página 10
HINTS FOR GREAT TASTING COFFEE 1. A clean coffee machine is essential for making great-tasting coffee. Regularly clean the coffee machine as specified in the “CLEANING AND MAINTENANCE” section. Always use fresh, cold water in the coffee machine. 2. Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its freshness.
Página 11
LIMITED WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S.
Página 12
COMPONENTES 1. Tapa superior 5. Filtro 2. Pasador de bloqueo 6. Cesta de filtro 3. Depósito de agua 7. Jarra 4. Interruptor ON/OFF www.hadenusa.com...
Página 13
Lleve la cafetera al servicio técnico más cercano para que la examinen, reparen o ajusten debidamente. 9. 9. El uso de accesorios no recomendados por Haden podría provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones en las personas. 10. 10. No utilice la cafetera al aire libre. Utilícela exclusivamente en interiores y con fines domésticos.
Página 14
o eléctrico, o en un horno caliente.ADVERTENCIA: No utilice el aparato si la superficie está agrietada. 13. No utilice la cafetera en un espacio cerrado o debajo de una estantería o armario. 14. Para desconectar el aparato, gire cualquier interruptor a la posición de apagado y desenchúfelo de la toma de corriente.
Página 15
Aparatos con recipientes de vidrio: 1. El recipiente está diseñado para su uso con esta cafetera. Nunca debe utilizarse sobre una encimera de cocina. 2. No coloque un recipiente caliente sobre una superficie fija o fría. 3. No utilice un recipiente agrietado o un recipiente que tenga el asa suelta o debilitada.
Página 16
ANTES DEL PRIMER USO Compruebe que todos los accesorios están completos y que el aparato no está dañado. Llene el depósito de agua hasta el nivel MAX y realice varias infusiones sin café, después deseche el agua. Apague la máquina y deje que se enfríe durante 5 minutos entre cada ciclo.
Página 17
PREPARACIÓN DEL CAFÉ 1. Llene el depósito de agua con la cantidad de agua necesaria. Asegúrese de que el nivel de agua no sea inferior a la marca mínima ni superior a la marca “MAX”. Utilice sólo agua fresca y fría.
Página 18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar esta cafetera antes de limpiarla. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en agua o líquidos. Después de cada uso, asegúrese siempre de desconectar primero el enchufe de la toma de corriente.
Página 19
a cerrarlo herméticamente y guárdelo en la nevera para que mantenga su frescura. 3. Para lograr un sabor óptimo, compre el café en grano y muélalo justo antes de prepararlo. 4. No reutilice el café en polvo, ya que perderá gran parte de su sabor.
Página 20
Esta garantía solamente está destinada al comprador original o a la persona que lo haya recibido como regalo. Guarde el documento de venta como prueba de compra del producto, ya que se le pedirá si desea hacer efectiva la garantía. Esta garantía carecerá de validez si se utiliza el producto con otros fines que el doméstico por parte de una familia o si se somete a un voltaje o frecuencia de alimentación diferentes a los especificados según su etiqueta de clasificación...
Página 22
Retourner la cafetière au centre de réparation agréé le plus proche pour qu’elle soit inspectée, réparée ou réglée. 9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Haden peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
Página 23
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail ou mettre en contact avec des surfaces chaudes. 12. Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur à gaz chaud ou d’une plaque électrique chaude, ni dans un four qui a chauffé. 13.
Página 24
Appareils doté d’une verseuse en verre : 1. La verseuse est conçue pour cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur un dessus de cuisinière. 2. Ne placez pas une verseuse chaude sur une surface froide. 3. N’utilisez pas une verseuse fissurée ou qui dispose d’une poignée lâche ou fragilisée.
Página 25
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez que tous les accessoires sont complets et que l’appareil n’est pas endommagé. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX et faire infuser plusieurs fois sans café, puis jeter l’eau. Éteignez la machine et laissez-la refroidir pendant 5 minutes entre les cycles.
Página 26
PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Remplissez le réservoir d’eau avec la quantité d’eau nécessaire. Veillez à ce que le niveau d’eau ne soit pas inférieur au repère minimum ni supérieur au repère “MAX”. Utilisez uniquement de l’eau fraîche et froide. Le nombre de tasses est indiqué sur le réservoir d’eau.
Página 27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION : Veillez à débrancher cette machine à café avant de la nettoyer. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un liquide. Après chaque utilisation, assurez-vous toujours que la fiche est d’abord retirée de la prise murale.
Página 28
3. Pour obtenir une saveur optimale du café, achetez des grains de café entiers et broyez-les finement juste avant la préparation. 4. Ne réutilisez pas le café moulu, car cela réduirait considérablement la saveur du café. Il n’est pas recommandé de réchauffer le café, car la saveur du café...
Página 29
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial ou au destinataire du cadeau que représente ce produit. Conservez la facture ou le ticket de caisse d’origine comme justificatif d’achat, car celui-ci est nécessaire pour faire une réclamation au titre de la garantie. Cette garantie est nulle si le produit est utilisé pour un usage autre que domestique ou est soumis à...