Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
FSW 918 BK/XS
FSW 918 WH/XS
loading

Resumen de contenidos para Franke FSW 918 WH/XS

  • Página 1 Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FSW 918 BK/XS FSW 918 WH/XS...
  • Página 2 INDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 3 CARACTERÍSTICAS ................................4 INSTALACIÓN ..................................6 USO......................................9 MANTENIMIENTO ................................11 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................14 CARACTERÍSTICAS ................................15 INSTALAÇÃO..................................17 UTILIZAÇÃO ..................................20 MANUTENÇÃO..................................22 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................25 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................26 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................28 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 3 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrec- ta o no conforme con las reglas.
  • Página 4 CARACTERÍSTICAS Componentes 7.2.1 Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana con: Mandos, Iluminación, Grupo Ventilador, Filtros Chimenea Superior Chimenea Inferior Rejilla direccionada Salida del Aire Arandela de reducción 150-120 Tapa filtrante Sniffer Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas sujeción Chimenea Superior Tacos Tacos SB 12/10 Tornillos 4,2 x 44,4...
  • Página 5 Dimensiones Min. Min. 368mm 368mm...
  • Página 6 INSTALACIÓN Como Agujerear la Pared y Sujetar las Bridas 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Trazar sobre la Pared: • Una línea Vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desea montar la campana; •...
  • Página 7 Montaje cuerpo campana • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al inicio de la carrera (B). • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a. • Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con apertura de los contactos de por lo menos 3mm.
  • Página 8 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar el kit Car- tucho al carbón activado. • Quitar el angular que sujeta la chimenea • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5).
  • Página 9 Tablero de mandos - Cuando la campana es alimentada el led parpadea por aproximadamente 10 segundos; en este intervalo de tiempo la interfaz no está habilitada. - Cuando no están activas las funciones en el panel está visible sólo la tecla A, presionando la cual se vuelven visibles todos los demás mandos. - Las funciones seleccionadas están indicadas retroiluminando la tecla a la máxima intensidad, mientras que las demás permanecen iluminadas a inten- sidad reducida - Si todas las funciones están apagadas el panel se apaga después de 30 segundos, o bien presionando la tecla A.
  • Página 10 MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Página 11 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa metálicos Se pueden lavar en lavavajilla, y necesitan ser lavados cuando en el display el led tecla F se enciende fijo o almenos cada 2 meses de uso aproximadamente o más frecuentemente, para un uso par- ticularmente intenso. Reset de la señal de alarma •...
  • Página 12 Filtros antiolor al Carbono activo (Versión Filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando en el display el led tecla F se enciende parpadeante o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma debe activarse previamente.
  • Página 13 Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LAMPARAS Lámparas halógenas de 20 W • Extraer la lámpara desde el soporte. • Sustituirla con una nueva con las mismas características, po- niendo cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en el asiento del soporte. Iluminación SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS Foco led...
  • Página 14 CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou fei t a não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 15 CARACTERÍSTICAS Componentes 7.2.1 Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: comandos, ilumina- ção, grupo do ventilador e filtros Chaminé superior Chaminé inferior Grade direccionada de saída do ar Flange de redução 150-120 mm Tampa filtrante Idiota Ref. Qtd Componentes de instalação 7.2.1 Suportes de fixação da chaminé...
  • Página 16 Dimensões Min. Min. 368mm 368mm 1 16...
  • Página 17 INSTALAÇÃO Furação da parede e fixação dos suportes 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Marque na parede: • Uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a mon- tagem do exaustor; • Uma linha horizontal a, pelo menos, 960 mm acima da placa do fogão. •...
  • Página 18 Montagem do corpo do exaustor • Ajuste os dois parafusos Vr dos suportes 11a, na posição de início curso (B). • Prenda o corpo do exaustor aos 2 suportes 11a. • Ligue o exaustor à rede eléctrica, colocando entre a fonte de corrente e o aparelho um interruptor bipolar com abertura entre os contactos não inferior a 3 mm.
  • Página 19 Saída de ar para a versão filtrante Para a instalação na versão filtrante é necessário comprar o kit facultativo do cartucho de carvão activo. • Remova a cantoneira de fixação da chaminé • Enrosque a tampa filtrante na saída de ar, utilizando quatro dos parafusos 12c (2,9 x 6,5).
  • Página 20 UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Quando o exaustor está alimentado electricamente, o Led A pisca durante cerca de 10 segundos; neste intervalo de tempo a interface não está activada Quando as funções não estão activas, no painel de comandos pode ver-se apenas a tecla A. Premindo esta tecla, ficarão visíveis todos os outros comandos. As funções seleccionadas serão indicadas retro-iluminando a tecla com o máximo de intensidade, enquanto as outras se mantêm iluminadas com fraca intensidade.
  • Página 21 CONTROLE REMOTO (DE OPÇÃO) É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados.
  • Página 22 MANUTENÇÃO Filtros metálicos antigordura São laváveis na máquina de lavar louça e necessitam de lavagem quando o Led tecla F se acende fixo no display ou, pelo menos, de 2 em 2 meses de utilização, aproximadamente. Com maior frequência se o aparelho for muito utilizado. Como apagar o sinal de alarme •...
  • Página 23 Filtros anti-odor de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Deve ser substituído quando o Led tecla F no display começa a piscar ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme tem de ser activada previa- mente.
  • Página 24 Iluminação SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS Lâmpadas de halogénio de 20 W • Extraia a lâmpada do suporte. • Substitua-a por uma nova de características iguais lembrando- se de introduzir correctamente os dois pinos na sede do supor- Iluminação SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS Foco de luz Led •...
  • Página 25 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περι- γράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή στη μη τήρηση...
  • Página 26 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήματα 7.2.1 Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύ- στημα φτερωτής, Φίλτρα Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Ρυθμιζόμενη γρίλια εξόδου αέρα Φλάντζα συστολής Φ 150-120 Καπάκι φίλτρου κορόιδο Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα για την εγκατάσταση 7.2.1 Στηρίγματα στερέωσης πάνω καμινάδας Ούπα...
  • Página 27 Διαστάσεις Min. Min. 368mm 368mm 2 27...
  • Página 28 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προ- ορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε απόσταση τουλάχιστον 960 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
  • Página 29 Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Ρυθμίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγμάτων 11a, στην αρχή της διαδρομής (B). • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγματα 11a. • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολι- κό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3mm. •...
  • Página 30 Έξοδος αέρα μοντέλου ανακύκλωσης Για την εγκατάσταση του μοντέλου ανακύκλωσης είναι αναγκαία η αγορά του προαιρετικού στοιχείου ενεργού άνθρακα. • Βγάλτε τη γωνία στερέωσης καμινάδας • Βιδώστε το καπάκι φίλτρου στην έξοδο αέρα, χρησιμοποιώ- ντας τις τέσσερις βίδες 12c (2,9 x 6,5). •...
  • Página 31 ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων - Όταν ο απορροφητήρας τροφοδοτείται με ρεύμα το Led A αναβοσβήνει για περίπου 10 δευτερόλεπτα, κατά τη διάρκεια των οποίων η διασύνδεση δεν είναι ενεργοποιημένη. - Όταν δεν είναι ενεργοποιημένες οι λειτουργίες στον πίνακα χειριστηρίων είναι ορατό μόνο το πλήκτρο Α, πιέζοντας το οποίο γίνονται ορατά όλα τα άλλα...
  • Página 32 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχε- ται αλκαλικές μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερ- μότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μό- νο...
  • Página 33 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικά φίλτρα για λίπη Μπορούν επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν πλύσιμο όταν στην οθόνη το Led πλήκτρου F είναι σταθερά α- ναμμένο ή τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Μηδενισμός του συναγερμού •...
  • Página 34 Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης) Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη ανα- βοσβήνει το Led F ή τουλάχιστον κάθε 4 μήνες. Η σήμανση του συναγερμού πρέπει να έχει προηγουμένως ενεργοποιηθεί. Ενεργοποίηση...
  • Página 35 Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Λαμπτήρες αλογόνου των 20 W • Βγάλτε το λαμπτήρα από τη βάση. • Αντικαταστήστε τον με νέο λαμπτήρα ίδιων χαρακτηριστικών, έτσι ώστε να προσαρμόσουν σωστά τα δύο βύσματα στις υπο- δοχές της βάσης. Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Σποτάκι Led •...
  • Página 36 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Página 37 ХАРАКТЕРИСТИКИ Составные части 7.2.1 Поз. К-во Составные части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, системой освещения, вентилятором, фильт- рами. Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Регулируемая решетка выпуска воздуха Переходный фланец 150-120 Фильтрующая крышка сосунок Поз. К-во Детали для установки 7.2.1 Скобы...
  • Página 38 Габариты Min. Min. 368mm 368mm 3 38...
  • Página 39 УСТАНОВКА Сверление отверстий в стене и крепление скоб 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предна- значенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте не менее 960 мм от варочной панели. •...
  • Página 40 Установка корпуса вытяжки • Вставьте два винта Vr кронштейнов 11a в исходное положение (B). • Повесьте корпус вытяжки на 2 кронштейна 11a. • Соедините вытяжку с сетью питания; для этого установите двухполюсный выключатель с минимальным разведением контактов 3 мм. • Откройте верхнюю панель. (См. раздел ЭКСПЛУАТАЦИЯ) •...
  • Página 41 ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки исполнения с режимом рециркуляции (с фильтрацией) необходимо установить дополнительный ком- плект картриджа с угольным фильтром. • Снимите крепежный уголок дымохода • Закрепите над отверстием для выпуска воздуха фильт- рующее покрытие, пользуясь 4 винтами 12c (2,9 x 6,5). •...
  • Página 42 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления - При включении вытяжки в электрическую сеть индикатор A мигает в течение 10 секунд; в этот промежуток времени панель управления еще недоступна для выполнения команд. - Если режимы, выбираемые на панели управления, не включены, то остается видимой только кнопка A; при нажатии этой кнопки стано- вится...
  • Página 43 ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект по- ставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
  • Página 44 УХОД Металлические жировые фильтры Эти фильтры допускают мойку в посудомоечной машине. Их следует мыть, когда загорается индикатор F, или не реже од- ного раза в 2 месяца работы, или даже чаще в случае особен- но интенсивного пользования вытяжкой. Сброс аварийного сигнала •...
  • Página 45 Угольные фильтры, предотвращающие появление запахов (исполнение с рециркуляцией) Такие фильтры не допускают мойки и восстановления. Их необходимо менять, когда мигает ин- дикатор F, или не реже одного раза в 4 месяца. Предварительно необходимо привести сигнализа- цию насыщения фильтров в состояние готовности. Приведение...
  • Página 46 Освещение ЗАМЕНА ЛАМП Галогенные лампы 20 Вт. • Вынуть из патрона лампу. • Заменить ее на новую с такими же характеристиками; пра- вильно вставить два штыревых контакта в гнездо лампово- го патрона. Освещение ЗАМЕНА ЛАМП Лампочка индикатора • Слегка надавите отверткой на края осветительного прибора. •...
  • Página 47 ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mo- gelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw ap- paraat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 48 EIGENSCHAPPEN Onderdelen 7.2.1 Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap compleet met: Bedieningen, Lichtgroep, Afzuiggroep, Filters Bovenstuk Schouw Onderstuk Schouw Richtingsrooster Luchtuitlaat Reductieflens 150-120 Deksel filterversie Zuignap Ref. Aantal Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsstangen Bovenstuk Schouw Pluggen Pluggen SB 12/10 Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 6,5 Schroeven 2,9 x 9,5 Aantal Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Página 49 Buitenafmetingen Min. Min. 368mm 368mm 4 49...
  • Página 50 INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de stangen 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar U de afzuigkap wenst te installeren;...
  • Página 51 Montage van de afzuigkap • Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het begin van de aanslag (B) af. • Haak de afzuigkap aan de 2 beugels 11a. • Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige scha- kelaar ertussen met een opening tussen de contacten van minstens 3mm.
  • Página 52 LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE Om het model met luchtcirculatie te installeren moet de optionele kit Actief koolstofpatroon worden aangeschaft. • Verwijder het hoekelement van de schouw. • Bevestig het filterdeksel op de luchtuitgang met behulp van de vier schroeven 12c (2,9 x 6,5). •...
  • Página 53 GEBRUIK Bedieningspaneel - Wanneer de afzuigkap wordt gevoed, knippert de led A ongeveer 10 seconden; na deze periode is de interface niet ingeschakeld. - Wanneer de functies op het bedieningspaneel niet actief zijn, is alleen de toets A zichtbaar. Als hierop wordt gedrukt worden alle andere bedie- ningen zichtbaar.
  • Página 54 AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu te- rechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afval- bakken.
  • Página 55 ONDERHOUD Metalen vetfilters De vetfilters kunnen in de vaatwasser worden gewassen. Dit moet gebeuren als de led van de toets F voortdurend gaat branden of in elk geval ongeveer om de 2 maanden of vaker bij veelvuldig ge- bruik. Reset van het alarmsignaal •...
  • Página 56 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer de led van de toets F op het display knippert of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf worden geactiveerd.
  • Página 57 Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN Halogeenlamp van 20 W. • Haal de lamp uit de lamphouder met een lichte trekbeweging. • Vervang de lamp door een nieuwe lamp met dezelfde eigen- schappen en let er hierbij op dat de twee pinnen correct in de behuizing van de lamphouder worden gestoken.
  • Página 58 RADY A DOPORUČENÍ Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat popis některých komponentů, které jsou součástí vybavení jiného přístroje než je Váš. INSTALACE • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací, která neodpovídá příslušným předpisům.
  • Página 59 HLAVNÍ PARAMETRY Díly 7.2.1 Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, ventilační jednotkou, filtry Horní komín Dolní komín Směrovatelná mřížka výstupu vzduchu Redukční příruba 150-120 Filtrační víko Zelenáč Č. Poč. Díly k instalaci 7.2.1 Upevňovací konzoly horního komínu Hmoždinky Hmoždinky SB 12/10 Šrouby 4,2 x 44,4...
  • Página 60 Prostorový rozměr Min. Min. 368mm 368mm 6 60...
  • Página 61 INSTALACE Vyvrtání stěny a upevnění konzol 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Na stěně vyznačte: • svislou čáru až ke stropu nebo k horní ploše uprostřed prostoru plánovaného pro montáž digestoře; • vodorovnou čáru minimálně 960 mm nad varnou desku. •...
  • Página 62 Montáž tělesa digestoře • Seřiďte dva šrouby Vr konzol 11a na začátek zdvihu (B). • Zavěste těleso digestoře na dvě konzoly 11a. • Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3mm vzdáleností mezi kontakty. • Otevřete horní panel (viz odstavec POUŽITÍ) •...
  • Página 63 Výstup vzduchu u filtračního provedení K montáži filtračního provedení je třeba zakoupit optional sadu uhlíkové vložky. • Odstraňte připevňovací úhelník komínu • Na výstup vzduchu našroubujte filtrační víko pomocí čtyř šroubů 12c (2,9 x 6,5). • Připevněte směrovatelnou mřížku 8 na výstup recyklovaného vzduchu pomocí...
  • Página 64 POUŽITÍ Ovládací panel - Při napájení digestoře kontrolka A bliká po dobu zhruba 10 sekund; v tomto časovém úseku rozhraní nebude aktivováno. - Když nejsou funkce aktivní, na ovládacím panelu lze vidět pouze tlačítko A, stisknutí tohoto tlačítka umožní vidět i další ovladače. - Zvolené...
  • Página 65 DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napájeným dvěma alkalickými zinko-karbonovými ba- teriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve spe- ciálních kontejnerech. Ovládací...
  • Página 66 ÚDRŽBA Kovové tukové filtry Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je umýt tehdy, když se na displeji kontrolka tlačítka F rozsvítí nepřerušovaně nebo alespoň zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním pou- žívání i častěji. Reset signalizace alarmu •...
  • Página 67 Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Tento filtr nelze mýt ani jej regenerovat, je třeba jej vyměnit, když se na displeji rozsvítí blika- jící kontrolka tlačítka F nebo alespoň každé 4 měsíce. Signalizaci alarmu je třeba aktivovat předem. Aktivace signalizace alarmu •...
  • Página 68 Osvětlení VÝMĚNA ŽÁROVEK Halogenové žárovky 20 W • Vytáhněte halogenovou žárovku z objímky. • Vyměňte ji za novou žárovku se stejnými vlastnostmi. Při této operaci je třeba dbát na správné zasunutí dvou kolíků do ulo- žení objímky. Osvětlení VÝMĚNA ŽÁROVEK Světélko kontrolky •...
  • Página 72 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436005375_ver6...

Este manual también es adecuado para:

Fsw 918 bk/xs110.0177.596