Página 1
Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Uživatelská Pøíruèka Odsavač par FSW 918 BK/XS FSW 918 WH/XS...
Página 3
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrec- ta o no conforme con las reglas.
Página 4
CARACTERÍSTICAS Componentes 7.2.1 Ref. Cant. Componentes del Producto Cuerpo Campana con: Mandos, Iluminación, Grupo Ventilador, Filtros Chimenea Superior Chimenea Inferior Rejilla direccionada Salida del Aire Arandela de reducción 150-120 Tapa filtrante Sniffer Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas sujeción Chimenea Superior Tacos Tacos SB 12/10 Tornillos 4,2 x 44,4...
Página 6
INSTALACIÓN Como Agujerear la Pared y Sujetar las Bridas 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Trazar sobre la Pared: • Una línea Vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desea montar la campana; •...
Página 7
Montaje cuerpo campana • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al inicio de la carrera (B). • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a. • Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con apertura de los contactos de por lo menos 3mm.
Página 8
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar el kit Car- tucho al carbón activado. • Quitar el angular que sujeta la chimenea • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5).
Página 9
Tablero de mandos - Cuando la campana es alimentada el led parpadea por aproximadamente 10 segundos; en este intervalo de tiempo la interfaz no está habilitada. - Cuando no están activas las funciones en el panel está visible sólo la tecla A, presionando la cual se vuelven visibles todos los demás mandos. - Las funciones seleccionadas están indicadas retroiluminando la tecla a la máxima intensidad, mientras que las demás permanecen iluminadas a inten- sidad reducida - Si todas las funciones están apagadas el panel se apaga después de 30 segundos, o bien presionando la tecla A.
Página 10
MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
Página 11
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa metálicos Se pueden lavar en lavavajilla, y necesitan ser lavados cuando en el display el led tecla F se enciende fijo o almenos cada 2 meses de uso aproximadamente o más frecuentemente, para un uso par- ticularmente intenso. Reset de la señal de alarma •...
Página 12
Filtros antiolor al Carbono activo (Versión Filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando en el display el led tecla F se enciende parpadeante o por lo menos cada 4 meses. La señalización de alarma debe activarse previamente.
Página 13
Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LAMPARAS Lámparas halógenas de 20 W • Extraer la lámpara desde el soporte. • Sustituirla con una nueva con las mismas características, po- niendo cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en el asiento del soporte. Iluminación SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS Foco led...
Página 14
CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou fei t a não em conformidade com as normas da boa técnica.
Página 15
CARACTERÍSTICAS Componentes 7.2.1 Ref. Qtd Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: comandos, ilumina- ção, grupo do ventilador e filtros Chaminé superior Chaminé inferior Grade direccionada de saída do ar Flange de redução 150-120 mm Tampa filtrante Idiota Ref. Qtd Componentes de instalação 7.2.1 Suportes de fixação da chaminé...
Página 17
INSTALAÇÃO Furação da parede e fixação dos suportes 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Marque na parede: • Uma linha vertical até ao tecto ou ao limite superior, no centro da zona prevista para a mon- tagem do exaustor; • Uma linha horizontal a, pelo menos, 960 mm acima da placa do fogão. •...
Página 18
Montagem do corpo do exaustor • Ajuste os dois parafusos Vr dos suportes 11a, na posição de início curso (B). • Prenda o corpo do exaustor aos 2 suportes 11a. • Ligue o exaustor à rede eléctrica, colocando entre a fonte de corrente e o aparelho um interruptor bipolar com abertura entre os contactos não inferior a 3 mm.
Página 19
Saída de ar para a versão filtrante Para a instalação na versão filtrante é necessário comprar o kit facultativo do cartucho de carvão activo. • Remova a cantoneira de fixação da chaminé • Enrosque a tampa filtrante na saída de ar, utilizando quatro dos parafusos 12c (2,9 x 6,5).
Página 20
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Quando o exaustor está alimentado electricamente, o Led A pisca durante cerca de 10 segundos; neste intervalo de tempo a interface não está activada Quando as funções não estão activas, no painel de comandos pode ver-se apenas a tecla A. Premindo esta tecla, ficarão visíveis todos os outros comandos. As funções seleccionadas serão indicadas retro-iluminando a tecla com o máximo de intensidade, enquanto as outras se mantêm iluminadas com fraca intensidade.
Página 21
CONTROLE REMOTO (DE OPÇÃO) É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados.
Página 22
MANUTENÇÃO Filtros metálicos antigordura São laváveis na máquina de lavar louça e necessitam de lavagem quando o Led tecla F se acende fixo no display ou, pelo menos, de 2 em 2 meses de utilização, aproximadamente. Com maior frequência se o aparelho for muito utilizado. Como apagar o sinal de alarme •...
Página 23
Filtros anti-odor de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Deve ser substituído quando o Led tecla F no display começa a piscar ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme tem de ser activada previa- mente.
Página 24
Iluminação SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS Lâmpadas de halogénio de 20 W • Extraia a lâmpada do suporte. • Substitua-a por uma nova de características iguais lembrando- se de introduzir correctamente os dois pinos na sede do supor- Iluminação SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS Foco de luz Led •...
Página 25
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περι- γράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή στη μη τήρηση...
Página 26
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήματα 7.2.1 Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Σύ- στημα φτερωτής, Φίλτρα Πάνω καμινάδα Κάτω καμινάδα Ρυθμιζόμενη γρίλια εξόδου αέρα Φλάντζα συστολής Φ 150-120 Καπάκι φίλτρου κορόιδο Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα για την εγκατάσταση 7.2.1 Στηρίγματα στερέωσης πάνω καμινάδας Ούπα...
Página 27
Διαστάσεις Min. Min. 368mm 368mm 2 27...
Página 28
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προ- ορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε απόσταση τουλάχιστον 960 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
Página 29
Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Ρυθμίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγμάτων 11a, στην αρχή της διαδρομής (B). • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγματα 11a. • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας διπολι- κό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3mm. •...
Página 30
Έξοδος αέρα μοντέλου ανακύκλωσης Για την εγκατάσταση του μοντέλου ανακύκλωσης είναι αναγκαία η αγορά του προαιρετικού στοιχείου ενεργού άνθρακα. • Βγάλτε τη γωνία στερέωσης καμινάδας • Βιδώστε το καπάκι φίλτρου στην έξοδο αέρα, χρησιμοποιώ- ντας τις τέσσερις βίδες 12c (2,9 x 6,5). •...
Página 31
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων - Όταν ο απορροφητήρας τροφοδοτείται με ρεύμα το Led A αναβοσβήνει για περίπου 10 δευτερόλεπτα, κατά τη διάρκεια των οποίων η διασύνδεση δεν είναι ενεργοποιημένη. - Όταν δεν είναι ενεργοποιημένες οι λειτουργίες στον πίνακα χειριστηρίων είναι ορατό μόνο το πλήκτρο Α, πιέζοντας το οποίο γίνονται ορατά όλα τα άλλα...
Página 32
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχε- ται αλκαλικές μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερ- μότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μό- νο...
Página 33
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικά φίλτρα για λίπη Μπορούν επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν πλύσιμο όταν στην οθόνη το Led πλήκτρου F είναι σταθερά α- ναμμένο ή τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Μηδενισμός του συναγερμού •...
Página 34
Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης) Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη ανα- βοσβήνει το Led F ή τουλάχιστον κάθε 4 μήνες. Η σήμανση του συναγερμού πρέπει να έχει προηγουμένως ενεργοποιηθεί. Ενεργοποίηση...
Página 35
Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Λαμπτήρες αλογόνου των 20 W • Βγάλτε το λαμπτήρα από τη βάση. • Αντικαταστήστε τον με νέο λαμπτήρα ίδιων χαρακτηριστικών, έτσι ώστε να προσαρμόσουν σωστά τα δύο βύσματα στις υπο- δοχές της βάσης. Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Σποτάκι Led •...
Página 36
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
Página 37
ХАРАКТЕРИСТИКИ Составные части 7.2.1 Поз. К-во Составные части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, системой освещения, вентилятором, фильт- рами. Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Регулируемая решетка выпуска воздуха Переходный фланец 150-120 Фильтрующая крышка сосунок Поз. К-во Детали для установки 7.2.1 Скобы...
Página 39
УСТАНОВКА Сверление отверстий в стене и крепление скоб 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предна- значенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте не менее 960 мм от варочной панели. •...
Página 40
Установка корпуса вытяжки • Вставьте два винта Vr кронштейнов 11a в исходное положение (B). • Повесьте корпус вытяжки на 2 кронштейна 11a. • Соедините вытяжку с сетью питания; для этого установите двухполюсный выключатель с минимальным разведением контактов 3 мм. • Откройте верхнюю панель. (См. раздел ЭКСПЛУАТАЦИЯ) •...
Página 41
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки исполнения с режимом рециркуляции (с фильтрацией) необходимо установить дополнительный ком- плект картриджа с угольным фильтром. • Снимите крепежный уголок дымохода • Закрепите над отверстием для выпуска воздуха фильт- рующее покрытие, пользуясь 4 винтами 12c (2,9 x 6,5). •...
Página 42
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления - При включении вытяжки в электрическую сеть индикатор A мигает в течение 10 секунд; в этот промежуток времени панель управления еще недоступна для выполнения команд. - Если режимы, выбираемые на панели управления, не включены, то остается видимой только кнопка A; при нажатии этой кнопки стано- вится...
Página 43
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект по- ставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
Página 44
УХОД Металлические жировые фильтры Эти фильтры допускают мойку в посудомоечной машине. Их следует мыть, когда загорается индикатор F, или не реже од- ного раза в 2 месяца работы, или даже чаще в случае особен- но интенсивного пользования вытяжкой. Сброс аварийного сигнала •...
Página 45
Угольные фильтры, предотвращающие появление запахов (исполнение с рециркуляцией) Такие фильтры не допускают мойки и восстановления. Их необходимо менять, когда мигает ин- дикатор F, или не реже одного раза в 4 месяца. Предварительно необходимо привести сигнализа- цию насыщения фильтров в состояние готовности. Приведение...
Página 46
Освещение ЗАМЕНА ЛАМП Галогенные лампы 20 Вт. • Вынуть из патрона лампу. • Заменить ее на новую с такими же характеристиками; пра- вильно вставить два штыревых контакта в гнездо лампово- го патрона. Освещение ЗАМЕНА ЛАМП Лампочка индикатора • Слегка надавите отверткой на края осветительного прибора. •...
Página 47
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mo- gelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw ap- paraat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
Página 48
EIGENSCHAPPEN Onderdelen 7.2.1 Ref. Aantal Productonderdelen Afzuigkap compleet met: Bedieningen, Lichtgroep, Afzuiggroep, Filters Bovenstuk Schouw Onderstuk Schouw Richtingsrooster Luchtuitlaat Reductieflens 150-120 Deksel filterversie Zuignap Ref. Aantal Installatieonderdelen 7.2.1 Bevestigingsstangen Bovenstuk Schouw Pluggen Pluggen SB 12/10 Schroeven 4,2 x 44,4 Schroeven 2,9 x 6,5 Schroeven 2,9 x 9,5 Aantal Documentatie Gebruiksaanwijzing...
Página 49
Buitenafmetingen Min. Min. 368mm 368mm 4 49...
Página 50
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand en bevestiging van de stangen 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar U de afzuigkap wenst te installeren;...
Página 51
Montage van de afzuigkap • Stel de twee schroeven Vr van de beugels 11a op het begin van de aanslag (B) af. • Haak de afzuigkap aan de 2 beugels 11a. • Sluit de afzuigkap op het elektriciteitsnet aan met een tweepolige scha- kelaar ertussen met een opening tussen de contacten van minstens 3mm.
Página 52
LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE Om het model met luchtcirculatie te installeren moet de optionele kit Actief koolstofpatroon worden aangeschaft. • Verwijder het hoekelement van de schouw. • Bevestig het filterdeksel op de luchtuitgang met behulp van de vier schroeven 12c (2,9 x 6,5). •...
Página 53
GEBRUIK Bedieningspaneel - Wanneer de afzuigkap wordt gevoed, knippert de led A ongeveer 10 seconden; na deze periode is de interface niet ingeschakeld. - Wanneer de functies op het bedieningspaneel niet actief zijn, is alleen de toets A zichtbaar. Als hierop wordt gedrukt worden alle andere bedie- ningen zichtbaar.
Página 54
AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu te- rechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afval- bakken.
Página 55
ONDERHOUD Metalen vetfilters De vetfilters kunnen in de vaatwasser worden gewassen. Dit moet gebeuren als de led van de toets F voortdurend gaat branden of in elk geval ongeveer om de 2 maanden of vaker bij veelvuldig ge- bruik. Reset van het alarmsignaal •...
Página 56
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer de led van de toets F op het display knippert of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf worden geactiveerd.
Página 57
Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN Halogeenlamp van 20 W. • Haal de lamp uit de lamphouder met een lichte trekbeweging. • Vervang de lamp door een nieuwe lamp met dezelfde eigen- schappen en let er hierbij op dat de twee pinnen correct in de behuizing van de lamphouder worden gestoken.
Página 58
RADY A DOPORUČENÍ Tento návod k použití je společný pro několik verzí přístroje. Je tedy možné, že bude obsahovat popis některých komponentů, které jsou součástí vybavení jiného přístroje než je Váš. INSTALACE • Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací, která neodpovídá příslušným předpisům.
Página 59
HLAVNÍ PARAMETRY Díly 7.2.1 Č. Poč. Díly spotřebiče Těleso digestoře s: ovládáním, osvětlením, ventilační jednotkou, filtry Horní komín Dolní komín Směrovatelná mřížka výstupu vzduchu Redukční příruba 150-120 Filtrační víko Zelenáč Č. Poč. Díly k instalaci 7.2.1 Upevňovací konzoly horního komínu Hmoždinky Hmoždinky SB 12/10 Šrouby 4,2 x 44,4...
Página 60
Prostorový rozměr Min. Min. 368mm 368mm 6 60...
Página 61
INSTALACE Vyvrtání stěny a upevnění konzol 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Na stěně vyznačte: • svislou čáru až ke stropu nebo k horní ploše uprostřed prostoru plánovaného pro montáž digestoře; • vodorovnou čáru minimálně 960 mm nad varnou desku. •...
Página 62
Montáž tělesa digestoře • Seřiďte dva šrouby Vr konzol 11a na začátek zdvihu (B). • Zavěste těleso digestoře na dvě konzoly 11a. • Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3mm vzdáleností mezi kontakty. • Otevřete horní panel (viz odstavec POUŽITÍ) •...
Página 63
Výstup vzduchu u filtračního provedení K montáži filtračního provedení je třeba zakoupit optional sadu uhlíkové vložky. • Odstraňte připevňovací úhelník komínu • Na výstup vzduchu našroubujte filtrační víko pomocí čtyř šroubů 12c (2,9 x 6,5). • Připevněte směrovatelnou mřížku 8 na výstup recyklovaného vzduchu pomocí...
Página 64
POUŽITÍ Ovládací panel - Při napájení digestoře kontrolka A bliká po dobu zhruba 10 sekund; v tomto časovém úseku rozhraní nebude aktivováno. - Když nejsou funkce aktivní, na ovládacím panelu lze vidět pouze tlačítko A, stisknutí tohoto tlačítka umožní vidět i další ovladače. - Zvolené...
Página 65
DÁLKOVÝ OVLADAČ (VOLITELNÉ) Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napájeným dvěma alkalickými zinko-karbonovými ba- teriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve spe- ciálních kontejnerech. Ovládací...
Página 66
ÚDRŽBA Kovové tukové filtry Tyto filtry lze mýt i v myčce. Je třeba je umýt tehdy, když se na displeji kontrolka tlačítka F rozsvítí nepřerušovaně nebo alespoň zhruba každé 2 měsíce používání, při obzvláště intenzivním pou- žívání i častěji. Reset signalizace alarmu •...
Página 67
Uhlíkové filtry proti zápachu (filtrační provedení) Tento filtr nelze mýt ani jej regenerovat, je třeba jej vyměnit, když se na displeji rozsvítí blika- jící kontrolka tlačítka F nebo alespoň každé 4 měsíce. Signalizaci alarmu je třeba aktivovat předem. Aktivace signalizace alarmu •...
Página 68
Osvětlení VÝMĚNA ŽÁROVEK Halogenové žárovky 20 W • Vytáhněte halogenovou žárovku z objímky. • Vyměňte ji za novou žárovku se stejnými vlastnostmi. Při této operaci je třeba dbát na správné zasunutí dvou kolíků do ulo- žení objímky. Osvětlení VÝMĚNA ŽÁROVEK Světélko kontrolky •...
Página 72
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436005375_ver6...