Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
GENIUS 2
loading

Resumen de contenidos para Nordcap Oscartielle GENIUS 2

  • Página 1 ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO GENIUS 2...
  • Página 2 GENIUS 2 - EAGLE REFRIGERATED DISPLAY UNITS ITALIANO....................................10 ENGLISH ....................................17 FRANÇAIS ....................................24 DEUTSCH.....................................31 ESPAÑOL .....................................38 .....................................45 Il presente manuale contiene le informazioni necessarie all'installazione, al corretto uso e alla manutenzione del mobile refrigerato. Si raccomanda di conservare il manuale unitamente al mobile affinché la persona che ne fa utilizzo ne prenda visione. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Página 3 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke - Descripción de la cámara – Genius 2 H125 Genius 2 H145 Fig. 1 Eagle H125 Eagle H145 Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels - Desplazamiento de la cámara –...
  • Página 4 Installazione e condizioni ambientali - Installarono and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen - Instalación y щ condiciones ambientales – Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6a Fig. 6b Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques –...
  • Página 5 Genius 2 GI - H125/145 Genius 2 GE - H125/145 Potenza assorbita (W) 1059 1328 1059 Absorbed Power (W) Potenza assorbita (W) in sbrinamento elettrico (Optional) Absorbed Power (W) in electric defrost (Optional) Temperatura d’esercizio 0°C/+2°C Working temperature Eagle GI - H125/145 Eagle GE - H125/145 Potenza assorbita (W) 1104...
  • Página 6 Messa in funzione e caricamento- Start-up and loading- Mise en marche et chargement- Inbetriebnahme und Bestückung - Puesta en servicio y carga – Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Manutenzione del mobile - Unit maintenance - Entretien du meuble - Wartung - Mantenimiento de la cámara –...
  • Página 7 Canalizzazione – Multiplexing – Canalisation – Zusammenbau - Ensamblaje - Fig. 14...
  • Página 8 Canalizzazione isola – Multiplexing island – Canalisation îlot – Zusammenbau Kühlinsel - Ensamblaje isla - К Fig. 15...
  • Página 9 ITALIANO 1 - Descrizione del Mobile I banchi refrigerati GENIUS 2 - EAGLE sono costruiti in moduli canalizzabili di lunghezza utile interna da 550 mm (MODELLO 63), 620 mm. (MODELLO 70), 937 mm. (MODELLO 100), 1250 mm. (MODELLO 135), 1875 mm (MODELLO 200) e possono essere di due diverse altezze: 1250 mm.
  • Página 10 E' obbligatorio collegare il mobile a terra. Il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma infortunistica non venga rispettata. Nel caso in cui il mobile deve essere installato lontano da prese elettriche, prevedere un allacciamento in conformità alle Norme vigenti. E' assolutamente vietato l'uso di spine adattatrici. Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Página 11 Attenzione: Non togliere protezioni o coperture che richiedono l'utilizzo di utensili per la loro asportazione, non rimuovere assolutamente la copertura del quadro elettrico. Attenzione: Non caricare il mobile con pesi eccessivi; non entrare all’interno del banco. Attenzione: Non camminare ed appoggiare materiale sulla parte superiore del banco. Attenzione: Non tentare di togliere eventuali formazioni di ghiaccio con oggetti metallici appuntiti.
  • Página 12 Verificare che la spina sia ben inserita nell’apposita presa. Verificare (dove presente) che l’eventuale dispositivo di protezione a monte della presa di corrente sia inserito. Se il motivo dell'interruzione elettrica non dipende da questo, chiamate il più vicino centro di assistenza e svuotate il mobile, posizionate il prodotto nelle celle preposte al mantenimento ed alla conservazione.
  • Página 13 Unire la parte superiore del banco (Rif.C-D). Rimontare le velette. Inserire il particolare (Rif.M) internamente alle velette per mantenerne l’allineamento. Canalizzazione isola Genius 2 - Eagle standard (FIG. 15 pag. 6) Accostare i banchi e agire sui piedini per ottenere un perfetto allineamento. Unire i banchi e allineare il fronte vasca del banco lineare alla fiancata della testata.
  • Página 14 Installazione, manutenzione L’installazione del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manutentivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MECCANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Página 15 ENGLISH 1 - Description of the unit The GENIUS 2 range of display units are built in modules with a useful internal length of 550 mm (MODEL 63), 620 mm (MODEL 70), 937 mm (MODEL 100), 1250 mm (MODEL 135) and 1875 mm (MODEL 200) and can be in two different heights: 1250 mm (H125) or 1450 mm (H145).
  • Página 16 6 - Technical details The display unit is accompanied by a plastic envelope containing this instruction manual. This manual must be kept with the machine. It contains all the technical data, wiring diagrams and tables needed for the unit. The following technical data are also shown on the serial plate (FIG. 8 on page 3): 1.
  • Página 17 Warning: Never try to remove any ice that may build up with sharp metal objects. Warning: The refrigerating circuit does not cause any chemical modification of the water generated from defrosting. This comes exclusively from the steam contained in the air circulating inside the unit. In any case, this water should always be disposed of down the drain or sent to a water purification plant in line with current local regulations.
  • Página 18 Check that the unit evaporator is not covered with ice; otherwise, see point 11. Check that the unit isn't close to strong air flows or heat sources (see point 4). Check that the unit is levelled and that the environmental conditions meet those indicated in point 4. If the problem persists despite the above checks, contact your nearest service centre.
  • Página 19 18 - Wiring diagrams The wiring diagram can be seen on page 7-8 - FIG.17-18. Legend: AP = Output 230V CA = Main power supply cable CE = Electronic control CS = Connecting cable D = Defrosting heating element (Optional) IG = Main switch IL = Light switch K1, K2, K3 = Relay...
  • Página 20 Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Página 21 FRANÇAIS 1 - Description du Meuble frigorifique Les meubles-présentoirs frigorifiques GENIUS 2 - EAGLE Oscartielle sont construits en modules canalisables de longueur interne utilisable de 550 mm (MODELLO 63), 620 mm (MODELE 70), 937 mm (MODELE 100), 1250 mm (MODELE 135), 1875 mm (MODELE 200) et sont disponibles en deux hauteurs différentes : 1250 mm (H125) ou 1450 mm (H145).
  • Página 22 Attention: L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié et être conforme aux normes concernant les installations électriques qui sont en vigueur dans les pays de destination du meuble frigorifique (normes et lois sur la sécurité concernant les installations électriques, normes et lois contre les accidents du travail et contre les incendies, directives).
  • Página 23 Quand on remplit un meuble-présentoir frigorifique déjà chargé de marchandise (en plus de respecter les points mentionnés ci-dessus) il est conseillé de placer les nouvelles denrées alimentaires en dessous de celles qui étaient déjà présentes. Pendant les heures nocturnes, utiliser le rideau de nuit (disponible sur demande) qui, en plus de conserver de façon optimale les produits exposés, permet une économie d'énergie.
  • Página 24 et les résidus qui ont pu se déposer entre les ailettes en faisant attention à ne pas les abîmer. Quand on procède au nettoyage du condenseur, utiliser des gants qui puissent protéger d'éventuelles coupures. Une fois les opérations de nettoyage terminées, remettre en place les protections qui avaient été enlevées. Ne pas nettoyer le condenseur pendant de longues périodes comporte une augmentation de la consommation d'énergie et une moins bonne performance du meuble frigorifique.
  • Página 25 Il n’est donc pas soumis à l’obligation de livret d’installation, ni à de vérifications périodiques des fuites de réfrigérant (Décret du Président de la République n. 147 du 15 Février 2006, Art. 3 et 4). 16 - Déclaration du fabricant (Interdiction de mise en service) Les modèles décrits ci-dessus sont construits également avec la possibilité...
  • Página 26 Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Página 27 DEUTSCH 1 – Beschreibung des Wandkühlregal Die Wandkühlregale GENIUS 2 - EAGLE werden in kanalisierbaren Modulen mit einer Innennutzlänge von 550 mm (MODELL 63), 620 mm (MODELL 70), 937 mm (MODELL 100), 1250 mm (MODELL 135), 1875 mm (MODELL 200) und zwei verschiedenen Höhen: 1250 mm (H125) oder 1450 mm (H145) hergestellt.
  • Página 28 durch den Hersteller oder durch eine damit beauftragte Firma ersetzt werden. Der Zugang zum Stecker ist auch bei aufgestellter Kühltheke zu gewährleisten. Achtung: Die Aufstellung hat in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Herstellers seitens fachlich qualifiziertem Personal und gemäß den im Bestimmungsland der Kühltheke geltenden Normen für Elektrotechnik (Normen und Gesetze bezüglich der Elektrosicherheit, Unfallverhütungs- und Brandschutzvorschriften, Richtlinien) zu erfolgen.
  • Página 29 Beim Auffüllen einer schon teilweise befüllten Theke (zusätzlich zur Beachtung der oben aufgeführten Punkte) ist es angebracht, die frischen Lebensmittel unter die schon vorhandenen zu legen. Während der Nachtstunden die Nachtabdeckung (auf Wunsch verfügbar) einsetzen, diese erlaubt nicht nur eine bestmöglichste Konservierung der ausgestellten Produkte, sonder auch eine Energieeinsparung.
  • Página 30 abgenommenen Schutzvorrichtungen wieder einsetzen. Eine mangelnde Reinigung des Kondensators über längere Zeiträume bedingt einen höheren Energieverbrauch und einen Leistungsabfall der Kühltheke. Nach längeren Betriebszeiten können sich auf dem Verdampfer Eisbildungen ansammeln, die einen ordnungsgemäßen Betrieb von diesem beeinträchtigen. Vierteljährlich ist eine Generalreinigung vorzunehmen. Hierzu die elektrische Spannung abnehmen und die Kühltheke vollständig ausräumen.
  • Página 31 Es unterliegt daher weder der Pflicht eines Anlagenzulassungsscheins noch periodischen Prüfungen auf Kühlmittelverluste (D.P.R. Nr. 147 vom 15. Februar 2006 Art. 3 und 4). 16 – Erklärung seitens des Herstellers (Verbot der Inbetriebnahme) Die oben beschriebenen Modelle werden auch für den Zusammenbau mit anderen Maschinen zur Bildung einer Anlage gemäß...
  • Página 32 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Página 33 ESPAÑOL 1 - Descripción de la exhibidora Las exhibidoras refrigeradas GENIUS 2 - EAGLE se fabrican en módulos que tienen una longitud útil interna a partir de 550 mm (MODELO 63), 622 mm. (MODELO 70), 937 mm. (MODELO 100), 1250 mm (MODELO 135) y 1875 mm (MODELO 200) y están disponibles en dos alturas: 1250 mm.
  • Página 34 Atención: Hay que realizar la instalación según las indicaciones del fabricante, la tiene que llevar a cabo personal calificado y en conformidad con las normativas eléctricas en vigor de los países de destino de la exhibidora (Normas y leyes de seguridad eléctrica, Normas de prevención de accidentes y antincendio, directivas varias). Una instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas, en cuyo caso el fabricante no tiene ninguna responsabilidad.
  • Página 35 Cuando se carga una exhibidora que está ya parcialmente llena de mercancía, además de respetar los niveles anteriormente indicados, conviene colocar los nuevos productos debajo de los que ya estaban expuestos. Durante el horario nocturno utilizar la cubierta nocturna (disponible a petición del cliente), que además de contribuir a la conservación de los géneros expuestos, ayudan al ahorro energético 8 - Prohibiciones y prescripciones Atención: desconectar el mueble de la alimentación eléctrica si eso no trabaja.
  • Página 36 protecciones en su sitio correctamente. Si se deja el condensador sucio durante largas temporadas se provoca un mayor consumo de energía y un rendimiento escaso de la exhibidora. El evaporador, tras largos periodos de funcionamiento, podría acumular hielo impidiendo así un correcto funcionamiento. Cada tres meses realizar la limpieza general de la exhibidora , quitar la corriente eléctrica y vaciar completamente la exhibidora.
  • Página 37 16 - Declaración del fabricante (Prohibición de puesta en servicio) Los modelos anteriormente descritos han sido construidos también para poder ser ensamblados con otras maquinarias y componer una sola máquina, contemplada en la Directiva 89/392/CEE. Por lo tanto el fabricante declara que no se permite poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina a la que será incorporada o de la que pasará...
  • Página 38 Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Página 39 1 - Opisanie Prilavka Xolodil;nye prilavki GENIUS_2_EAGLE, proizvodstva firmy ˘Oscartielle˘, sobrany iz soedinq[]ixsq me'du sobo j blokov s vnutrennej rabohej dlinoj 550 mm. (MODEL: 63), 620 mm. (MODEL: 70), 937 mm. (MODEL: 100), 1250 m m. (MODEL: 135), 1875 mm. (MODEL: 200) i vysotoj 1250 mm.(N125) ili 1450 mm.(N145). Vo vsex vyweukazanyx pr ilavkax ispol;zuetsq vozduwnaq ventilqcionnaq sistema oxla'deniq so vstroennym motokondensatorom.
  • Página 40 . Vilka dol'na byt; dostupna, tak 'e i posle ustanovki prilava. Vimanie% Ustanovka dol'na byt; vypolnena soglasno rasporq'enij proizvoditelq, kvalificirovannym personalo m i v sootvetstvii s dejstvu[]imi v Strane naznaheniq prilavka /lektriheskimi normami (Normy i pravila /lekt riheskoj bezopasnosti, Pravila texniki bezopasnosti i protivopo'arnoj bezopasnosti, direktivy). Nepravil;naq ustanovka mo'et nanesti u]erb l[dqm, 'ivotnym i predmetam, v otnowenii kotorogo proizvoditel;...
  • Página 41 Kogda popolnqetsq produktami u'e hastihno zapolnennyj prilavok (krome sobl[deniq vyweukazannyx punktov ), kak pravilo novye prodovol;stvennye tovary dol'ny byt; polo'eny vniz u'e su]estvu[]ix produktov. V nohnoe vremq, ispol;zovat; nohnu[ wtorku (ustanavlivaetsq po zakazu), kotoraq ne tol;ko pozvolqet xranit; produkt nailuhwim obrazom, a tak 'e i /konomit; /lektro/nergi[. 8 - Zaprety i pravila В...
  • Página 42 Ispol;zovat; ]\tku s tv\rdoj ]etinoj (ne metallihesku[) ili luhwe pylesos, ustranit; vse vozmo'nye otlo'eni q pyli i ostatki otlo'ennye me'du lopostqmi, sobl[daq ostoro'nost;, htoby ne povredit; ix. Dlq histki ispari telq, primenqt; perhatki dlq predoxraneniq ot porezaniq. Zakonhiv ohistku, vosstanovit; snqtye za]itnye prispo sobleniq.
  • Página 43 (D.P.R. n. 147 2006 . 3 4). 16 - Zaqvlenie proizvoditelq (Zapret na vvod v /kspluataci[) Vyweopisannye modeli prilavkov krome, togo byli proizvedeny dlq soedineniq ix s drugim oborudovaniem dlq soz daniq mawiny, kotoraq byla prinqta Direktivoj 89#392#SEE(Evropejskoe /konomiheskoe soob]estvo). Tem ne menee, proizvoditel;...
  • Página 44 Ш , Э Ч А Ч А А Ч А А А. щ щ щ щ...