12
EUROLIVE VP2520/VP1800S/VP1520/VP1220F/VP1220
EUROLIVE VP2520/VP1800S/VP1520/VP1220F/VP1220 Contr
VP2520/1520/1220(F)
(2)
(1)
Connector panel
(EN) Controls
(ES) Controles
(FR) Réglages
(DE) Bedienelemente
(1) The VP series features two locking professional
loudspeaker (1) connectors that are wired in
parallel. You can connect one of the connectors
to the output on your power amp and tap
into the signal from the amp on the second
connector, in order, for example, to feed this
signal into an additional loudspeaker. The pin
designation of the loudspeaker connector is pins
1+ and 1-. Pins 2+ and 2- are not connected.
(1) Los VP series disponen de dos conectores de
altavoz de tipo profesional con fijación (1)
cableados en paralelo. Puede conectar una de
estas tomas a la salida de su etapa de potencia y
redirigir la señal de ese amplificador al segundo
conector para, por ejemplo, dar señal a un
recinto acústico adicional. La distribución de
puntas del conector de altavoz es punta 1+ y 1-.
Las puntas 2+ y 2- no están conectadas.
(1) Les enceintes VP sont équipées de deux
connecteurs professionnels à verrouillage
(1) câblés en parallèle. Vous pouvez relier
l'un de ces connecteurs à la sortie de votre
amplificateur de puissance et utiliser l'autre
pour connecter une seconde enceinte. De cette
façon, le même canal de l'amplificateur
alimente deux enceintes. Les broches
suivantes sont utilisées : Broches 1+ et 1-.
Les broches 2+ et 2- ne sont pas utilisées.
(1) Die VS-Serie verfügt über zwei verriegelbare
professionelle Boxenanschlüsse (1) , die parallel
verdrahtet sind. Sie können eine der Buchsen
mit dem Ausgang Ihrer Endstufe verbinden und
über die zweite Buchse das Endstufensignal
abgreifen, um es beispielsweise in eine weitere
Box einzuspeisen. Die Polbelegung des
Boxenanschlusses ist: Pol 1+ und 1-. Die Pole
2+ und 2- sind nicht belegt.
VP1800S
(1)
(2) The VP series includes two parallel
¼" TS loudspeaker (2) inputs. You can
connect one of the connectors to the output
on your power amp and tap into the signal
from the amp on the second connector,
in order, for example, to feed this signal into
an additional loudspeaker.
(2) Los VP series incluyen dos entradas de
altavoz de tipo TS de 6.3 mm (2) en paralelo.
Puede conectar una de estas tomas a la salida
de su etapa de potencia y derivar la señal
del amplificador al segundo conectar para,
por ejemplo, pasar esa misma señal a un recinto
acústico adicional.
(2) Les enceintes VP sont équipées de deux
entrées Jacks 6,35 mm mono (2) câblées
en parallèle. Vous pouvez relier l'un de ces
connecteurs à la sortie de votre amplificateur
de puissance et utiliser l'autre pour connecter
une seconde enceinte. De cette façon,
le même canal de l'amplificateur alimente
deux enceintes.
(2) Die VS-Serie verfügt über zwei parallele
¼" TS-Boxeneingänge (2) . Sie können
eine der Buchsen mit dem Ausgang Ihrer
Endstufe verbinden und über die andere
Buchse das Endstufensignal abgreifen,
um es beispielsweise in eine weitere
Box einzuspeisen.