Miele DGC 7860 HC Pro Instrucciones De Manejo Y Montaje
Miele DGC 7860 HC Pro Instrucciones De Manejo Y Montaje

Miele DGC 7860 HC Pro Instrucciones De Manejo Y Montaje

Horno a vapor

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo y montaje
Horno a vapor
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an-
tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta
forma se protegerá y evitará daños.
es-ES, CL
M.-Nr. 12 197 940
loading

Resumen de contenidos para Miele DGC 7860 HC Pro

  • Página 1 Instrucciones de manejo y montaje Horno a vapor Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo y montaje an- tes del emplazamiento, la instalación y la puesta en marcha. De esta forma se protegerá y evitará daños. es-ES, CL M.-Nr. 12 197 940...
  • Página 2 Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad.............. Su contribución a la protección del medioambiente ..........16 Vista general........................17 Horno a vapor combinado..................... 17 Placa de características....................19 Accesorios que forman parte del suministro ............. 19 Panel de mandos......................22 Tecla Conexión/Desconexión  ..................23 Sensor de proximidad ....................
  • Página 3 Contenido Primera puesta en funcionamiento ................32 Miele@home ........................32 Ajustes básicos....................... 33 Primera limpieza del horno a vapor................34 Adaptar la temperatura de ebullición ................35 Calentar el horno a vapor ....................35 Ajustes..........................36 Relación de ajustes ......................36 Activar el menú...
  • Página 4 Contenido Sugerencias para el ahorro energético..............56 Manejo ..........................57 Modificar los ajustes y los valores para un proceso de cocción ......58 Modificar la temperatura y la temperatura interior..........58 Modificar Humedad ....................58 Ajustar tiempos de cocción ..................59 Modificar tiempos de cocción ajustados ..............
  • Página 5 Contenido Cocción Menú - manual ....................85 Sous-vide........................86 Funciones especiales....................93 Calentar ........................... 93 Descongelar ........................95 Mix & Match ........................98 Cocción menú automática .................... 106 Preparación de conservas ..................... 106 Preparación de conserva de tartas ................109 Deshidratar........................
  • Página 6 Contenido Asar ..........................131 Consejos para hornear....................131 Consejos sobre las funciones..................131 Sonda térmica......................... 133 Asar al grill ........................137 Consejos sobre cómo asar al grill ................137 Consejos para asar al grill ..................... 137 Consejos sobre las funciones..................138 Limpieza y mantenimiento ..................
  • Página 7 Contenido Instalación ........................165 Advertencias de seguridad para el montaje ............... 165 Medidas de empotramiento ..................166 Empotramiento en un armario columna..............166 Empotramiento en un armario inferior..............167 Vista lateral ........................ 168 Ángulo de apertura del panel de mandos ............. 169 Conexión y ventilación .....................
  • Página 8 Miele no se hace responsable de los daños causados debido al in- cumplimiento de estas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Página 9 No es apro- piada para iluminación ambiental. La sustitución solo puede ser lleva- da a cabo por personal autorizado por Miele o por el Servicio Post- venta de Miele. Este horno a vapor está equipado con 3 lámparas de la clase de ...
  • Página 10 Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños  no puedan conectar el horno a vapor sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados del hor-  no, a no ser que estén vigilados en todo momento.
  • Página 11 Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.
  • Página 12 No abra nunca la carcasa del horno a vapor. Se pierden los derechos de la garantía si la reparación del horno no  la lleva a cabo un Servicio Post-venta autorizado por Miele. Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solo ...
  • Página 13 Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado Riesgo de sufrir lesiones debido al vapor y a las superficies calien-  tes. El horno a vapor se calienta durante el funcionamiento. Podría quemarse al entrar en contacto con el vapor, las resistencias calefac- toras, el interior del horno, los accesorios o los alimentos.
  • Página 14 Advertencias e indicaciones de seguridad Los objetos en las cercanías del horno a vapor conectado pueden  incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca use el horno para calentar estancias. En caso de asar al grill alimentos durante un tiempo demasiado ...
  • Página 15  Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, y en nin- gún caso inferior a 10 años, para las piezas de repuesto una vez finali- zada la producción en serie del horno a vapor.
  • Página 16 Miele. Usted es el único res- ponsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eli- minar.
  • Página 17 Vista general Horno a vapor combinado a Panel de mandos b Salida de vahos c Resistencia calefactora de bóveda y grill con antena receptora para la sonda tér- mica inalámbrica d Rueda de distribución para la limpieza HydroClean e Iluminación interior f Boca aspiradora para el ventilador con resistencia calefactora anular situada por detrás g Base del interior del horno con resistencia calefactora de solera por debajo y fil-...
  • Página 18 Vista general a Recipiente para agua condensada b Compartimento para el depósito de agua condensada c Compartimento para el depósito de agua d Sonda térmica inalámbrica e Depósito de agua...
  • Página 19 /volumen útil 3,3 l mación en caso de realizar preguntas o 450 x 390 x 40 mm (AnxFoxAl) de tener problemas y solicitar soporte a Miele. Bandeja Universal Accesorios que forman parte del suministro Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjuntos como otros si 1 bandeja Universal para hornear, asar y...
  • Página 20 Vista general Sonda térmica Guías telescópicas FlexiClip HFC 71 1 sonda térmica para el control preciso de la temperatura interior del alimento durante los procesos de cocción. Puede montar las guías telescópicas Producto para la limpieza HydroClean FlexiClip en cualquier nivel. 1 Producto especial para la limpieza del interior del horno a vapor con el progra- Deslice primero totalmente las guías...
  • Página 21 Para desmontar una guía telescópica tan entre los soportes de un nivel. FlexiClip proceda de la siguiente mane- Monte la guía telescópica FlexiClip con la inscripción de Miele en el lado dere-  Introduzca totalmente la guía telescó- cho. pica FlexiClip.
  • Página 22 Para abrir y cerrar el panel de man- b Interfaz óptica (solo para el Servicio Post-Venta de h Tecla sensora  Miele) Para ajustar avisos o alarmas c Tecla sensora  i Tecla sensora  Para manejar el horno a vapor a tra- Para conectar y desconectar la ilumi- vés de un dispositivo móvil...
  • Página 23 Panel de mandos Tecla Conexión/Desconexión La tecla Conexión/Desconexión  se encuentra en un hueco y reacciona al contacto con los dedos. Pulse esta tecla para conectar y desco- nectar el horno a vapor. Sensor de proximidad El sensor de proximidad se encuentra por debajo del display Touch junto a la tecla sensora .
  • Página 24 Tecla sensora Función Si desea manejar el horno a vapor a través de su dispositivo mó-  vil, debe disponer del sistema Miele@home, conectar el ajus- te  y pulsar esta tecla sensora. A continuación, Control a distancia se ilumina la tecla sensora naranja y la función MobileStart está...
  • Página 25 Panel de mandos Display Touch Evite arañar la delicada superficie del display Touch con objetos afilados, p. ej. lápices. Toque el display Touch exclusivamente con los dedos. Tenga precaución de que no llegue agua a la parte trasera del display. El display Touch está dividido en varias partes. 12:00 ...
  • Página 26  Temperatura interior en caso de utilizar la sonda térmica Manejo a distancia (aparece solo si se dispone del sistema  Miele@home y se ha seleccionado el ajuste  | Control a distancia  SuperVision (aparece solo si se dispone del sistema Miele@home y se ha seleccionado el ajuste  |...
  • Página 27 Principio de manejo Es posible manejar el horno a vapor a Modificar valores o ajustes través del display Touch tocando el pun- Modificar el ajuste en una lista de se- to del menú deseado. lección Al pulsar una selección posible el carác- ter y/o la palabra correspondiente se El ajuste actual aparece marcado en co- vuelve de color naranja.
  • Página 28 Principio de manejo Modificar el ajuste con una barra de Mostrar el menú contextual segmentos Es posible visualizar un menú contextual Algunos ajustes se visualizan con una en los menús propios, p. ej. para cam- barra de segmentos         . En ca- biar el nombre de un programa propio o so de que todos los segmentos estén desplazar las entradas a...
  • Página 29 WiFi . ble manejar a distancia el horno a través  Toque en la línea superior de color na- de la app de Miele. ranja para arrastrar hacia abajo el me- El manejo directo en el horno a vapor nú...
  • Página 30 Descripción de funcionamiento Panel de mandos Temperatura / temperatura inte- rior El depósito de agua, el recipiente para agua condensada y la sonda térmica se Algunas funciones tienen asignada una encuentran detrás del panel de mandos. propuesta de temperatura. La propuesta El panel de mandos se abre y se cierra de temperatura se puede modificar para tocando la tecla sensora .
  • Página 31 Descripción de funcionamiento Tiempo de cocción Fase de cocción Según la función, puede ajustar un tiem- Durante la fase de cocción en el display po de cocción de entre 1 minuto y 6, 10 se muestra el tiempo restante. En el ca- o 12 horas.
  • Página 32 - la App de Miele, dad de las funciones ofrecidas. - una cuenta de usuario de Miele. Es Disponibilidad de Miele@home posible configurar una cuenta de usuario a través de la App de Miele.
  • Página 33 Primera puesta en funcionamiento El display y la App Miele le guiarán a tra- Ajustes básicos vés de los siguientes pasos. Para la primera puesta en funcionamien- to es necesario llevar a cabo los siguien- Ajustar la fecha tes ajustes. Es posible modificar de nue- ...
  • Página 34 Primera puesta en funcionamiento Limpieza de accesorios/interior del Primera limpieza del horno a va- horno  Retire todos los accesorios del inte-  Retirar todos los adhesivos o láminas rior del horno. protectoras del horno a vapor combi-  Limpie los recipientes de cocción a nado y de los accesorios, a excepción mano o en el lavavajillas.
  • Página 35 Primera puesta en funcionamiento Adaptar la temperatura de ebu- Calentar el horno a vapor llición  En caso necesario, retire todos los ac- cesorios del interior del horno. Antes de cocinar alimentos por primera vez, deberá adaptar el horno a vapor a la ...
  • Página 36 Ajustes Relación de ajustes Punto de menú Ajustes posibles ... |  |  | ... Idioma  deutsch english Localización Hora Indicación horaria * |  | Desconexión nocturna Tipo de reloj * | analógico digital Formato hora * | 24 h 12 h (am/pm) Ajustar Fecha Iluminación «On»...
  • Página 37 Conectar aparato  | Confirmar sonidos * | Seguridad Bloqueo puesta en marcha   | Bloqueo del teclado  | Reconocimiento frontal mue- Miele@home Activar Desactivar Estado de la conexión Configurar de nuevo Restaurar Configurar Control a distancia SuperVision Indicación SuperVision  | Indicación en Standby...
  • Página 38 Ajustes Punto de menú Ajustes posibles RemoteUpdate Versión del software Información legal Licencias Open Source Distribuidor Modo exposición  | Ajustes de fábrica Ajustes del aparato Programas Propios MyMiele Propuesta de temperaturas Horas de servicio (total) * Ajuste de fábrica...
  • Página 39 Ajustes Activar el menú «Ajustes» Hora En el menú   puede personali- Ajustes Indicación horaria zar su horno a vapor adaptando los ajus- Seleccione el tipo de indicación de la tes a sus preferencias. hora para el horno a vapor apagado: Usted se encuentra en el menú...
  • Página 40 De fábrica está ajustado que aparezca el vapor a una red WiFi y de haberla re- menú principal al conectar el horno a gistrado en la App Miele@mobile, la vapor. En su lugar puede seleccionar hora se sincroniza a través de la App que aparezcan en la pantalla de bienve- Miele@mobile según el ajuste de loca-...
  • Página 41 Ajustes Display Volumen Luminosidad Tonos de señal La luminosidad del display se represen- Si las señales acústicas están conec- ta con una barra de segmentos. tadas, se emite una señal al alcanzar la hora ajustada y una vez transcurrido un - ...
  • Página 42 Ajustes Unidades de medida Reducción de vapor La función provoca Reducción de vapor Peso que al abrir la puerta no salga tanto va- En los programas automáticos es posi- por. ble introducir el peso de los alimentos en gramos ( ), libras/onzas ( ) o libras/ Se se cocina a una temperatura de...
  • Página 43 Ajustes Booster La función sirve para el calenta- Booster miento rápido del interior del horno. La función se conecta automá- Booster ticamente durante la fase de calenta- miento de un proceso de cocción. Las resistencias calefactoras de bóveda y grill, la resistencia calefactora anular y el ventilador precalientan el interior del horno a la vez a la temperatura de- seada.
  • Página 44 Ajustes Dureza del agua Para que el horno a vapor combinado funcione correctamente y tenga lugar la des- calcificación en el momento adecuado, es necesario ajustar la dureza del agua del lugar. Cuanto más dura sea el agua, más a menudo se tendrá que descalcificar el horno a vapor combinado.
  • Página 45 Ajustes Dureza del agua Contenido en cal- Contenido en car- Ajuste del horno a bonato cálcico vapor combinado °dH °fH mmol/l mg/l Ca ppm (mg/l CaCO 28,6 2,86 30,4 3,04 32,1 3,22 33,9 3,40 35,7 3,58 37,5 3,76 39,3 3,94 41,1 4,12 42,9 4,30 44,6...
  • Página 46 Ajustes Conectar aparato Sensor de proximidad El sensor de proximidad reconoce cuán- Cuando se muestra la hora, el horno a do se aproxima a un display Touch, vapor se conecta y aparece el menú p. ej., con la mano o con el cuerpo. principal en cuanto se aproxima al dis- Seleccione el ajuste  |...
  • Página 47 Ajustes Seguridad Reconocimiento frontal mueble Bloqueo puesta en marcha  Está activado el reconocimiento del El bloqueo de puesta en funcionamiento frontal del mueble. Gracias al sensor impide que el horno a vapor se conecte de proximidad, el horno a vapor reco- de forma involuntaria.
  • Página 48 Miele@home está desactivado. La función WiFi se conecta de nuevo.  Escanear el código QR. Desactivar Si se ha instalado la Miele App y se tie- Este ajuste se visualiza solo si ne una cuenta de usuario, se redirigirá Miele@home está activado.
  • Página 49 La función está desconec- SuperVision Si tiene instalada la App Miele@mobile tada. en su dispositivo móvil, dispone del sis- tema Miele@home y ha activado el ma- Indicación en Standby nejo a distancia ( ), puede utilizar la La función también está...
  • Página 50 RemoteUpdate volumen de una actualización se facili- muestra y aparece seleccionable solo tará a través de la App de Miele. si se cumplen con los requisitos para el uso de Miele@home (ver capítulo En caso de haber una actualización dis- «Primera puesta en funcionamiento»,...
  • Página 51 La versión del software es un dato im- Ajustes del aparato portante para el Servicio Post-venta de Todos los ajustes se restablecen a los Miele. Para el uso privado no se requie- ajustes de fábrica. re esta información. Programas Propios ...
  • Página 52 Alarma y Aviso Con la tecla sensora  puede ajustar un Modificar la alarma aviso (p. ej. para cocer huevos) o una  Seleccione la alarma, en la parte su- alarma (una hora fija). perior derecha del display, o seleccio- ne la tecla sensora  y, a continua- Puede configurar simultáneamente ción, la alarma deseada.
  • Página 53 Alarma y Aviso  Seleccione la tecla sensora  o el Utilizar la función Aviso aviso deseado en el display. Puede utilizar el minutero avisador  Las señales acústicas y ópticas se de- para controlar la duración de procesos sactivan. separados, como p. ej. para cocer hue- vos.
  • Página 54 Menú principal y submenús Menú Temperatura Rango recomenda-   Funciones   Aire caliente plus 160 °C 30–230 °C   Bóveda y solera 180 °C 30–230 °C   Cocción combinada   Combi con aire caliente plus 170 °C 30–230 °C   Combi con bóveda y solera 180 °C 30–230 °C...
  • Página 55 Menú principal y submenús Menú Temperatura Rango recomenda-   Funciones Especiales Mix & Match – – Cocción crujiente – – Cocción delicada – – Calentamiento crujiente – – Calentamiento delicado – – Blanquear Preparación de conservas 90 °C 80–100 °C Deshidratar 50 °C 30–70 °C...
  • Página 56 Sugerencias para el ahorro energético - Para asar al grill, utilice preferente- Procesos de cocción mente la función  . De Grill con aire - En la medida de lo posible, utilice los esta forma puede asar al grill a tempe- programas automáticos para la prepa- raturas más bajas que con otras fun- ración de alimentos.
  • Página 57 Manejo Es posible seguir el aumento de la tem- Funcionamiento erróneo producido peratura. Una vez alcanzada la tempera- por la falta del filtro de desagüe. tura seleccionada, se emite una señal En caso de que no esté colocado el acústica. filtro del desagüe, los restos de ali- mentos podrían llegar hasta el desa- ...
  • Página 58 Manejo Rellenar el agua Modificar la temperatura y la tempera- tura interior Si durante el proceso de cocción se pro- duce una falta de agua, se emite una se- Es posible personalizar una propuesta ñal y aparece la solicitud de rellenar con de temperatura prolongadamente en agua limpia.
  • Página 59 Manejo Ajustar tiempos de cocción  Seleccione  o Timer  Ajuste los tiempos deseados. El resultado del proceso de cocción podría verse afectado negativamente  Confirme pulsando OK. si el periodo que transcurre entre la En el caso de la cocción a vapor el tiem- introducción del alimento en el horno po no empieza a transcurrir hasta que y la hora de inicio es demasiado lar-...
  • Página 60 Manejo Cancelar un proceso de cocción  Riesgo de sufrir lesiones debido a las superficies y alimentos calien- El calentamiento del interior del horno y tes. la iluminación se desconectan si cance- la un proceso de cocción. Se eliminan El horno a vapor se calienta durante los tiempos ajustados.
  • Página 61 Manejo Conectar o desconectar Booster para Precalentar el interior del horno. un proceso de cocción La función sirve para el calenta- Booster Si se ha seleccionado el ajuste  | Booster miento rápido del interior del horno en , es posible desconectar individual- algunas funciones.
  • Página 62 Manejo Precalentar Crisp function Es posible introducir la mayor parte de Según la necesidad, la función Crisp los platos directamente en el interior del (reducción de humedad) permi- function horno frío con el fin de utilizar el calor ya te introducir humedad o bien durante en la fase de calentamiento.
  • Página 63 Manejo Conectar Crisp function Activar las entradas de vapor La función debe conectar- Crisp function En todas las funciones (excepto Aire ca- se individualmente para cada proceso ) puede emitir una entrada de liente Eco de cocción. vapor durante el proceso de cocción. El número de entradas de vapor está...
  • Página 64 Información importante y curiosidades En el capítulo «Información importante - debeserá ser apto para el horno y el y curiosidades» encontrará consejos vapor. Si desea utilizar menaje de ma- sobre cómo cocinar al vapor en general. teriales sintéticos para la cocción al En el caso de que deba prestarse vapor, consulte al fabricante si es apto especial atención a determinados ali-...
  • Página 65 Información importante y curiosidades Alimentos congelados Recetas propias - Cocción al va- Para preparar alimentos congelados es necesario un tiempo de cocción más Todos aquellos alimentos y platos que largo que para preparar alimentos fres- se pueden preparar en una cazuela, se cos.
  • Página 66 Cocción a vapor Cocción al vapor -ECO Indicaciones respecto a las ta- blas de cocción Para cocinar al vapor y ahorrar energía puede utilizar la función Cocción al vapor Tenga en cuenta las indicaciones sobre . Esta función es adecuada en -ECO los tiempos de cocción, las temperatu- particular para cocinar verdura y pesca-...
  • Página 67 Cocción a vapor Nivel de bandeja Verdura Si prepara verduras de colores (p. ej. re- Fresca molacha) en un recipiente de cocción Prepare las verduras frescas como de perforado, no coloque debajo otro ali- costumbre, p. ej. lávelas, límpielas y tro- mento, así...
  • Página 68 Cocción a vapor Verduras  [min] Alcachofas 32–38 Coliflor, entera 27–28 Coliflor, arbolitos Judías, verdes 10–12 Brócoli, arbolitos 3–4 Zanahorias grandes, enteras 7–8 Zanahorias grandes, cortadas a la mitad 6–7 Zanahorias grandes, troceadas Endivias, partidas a la mitad 4–5 Col china, troceada Guisantes Hinojo, partido a la mitad 10–12...
  • Página 69 Cocción a vapor Verduras  [min] Patatas cocidas sin pelar, nuevas 30–32 Setas Puerro, troceado 4–5 Puerro, cortado a la mitad en dos tiras Romanesco, entero 22–25 Romanesco, arbolitos 5–7 Coles de Bruselas 10–12 Remolacha, entera 53–57 Lombarda, troceada 23–26 Escorzonera, entera, del grosor de un dedo 9–10 Apio, cortado en tiras 6–7...
  • Página 70 Cocción a vapor Temperatura Pescado 85–90 °C Fresco para la cocción de ciertos tipos de pes- Prepare el pescado fresco de la forma cados delicados como, p. ej., lenguado. habitual, es decir, escámelo, destrípelo 100 °C y límpielo. para la cocción de pescados con carne firme, p.
  • Página 71 Cocción a vapor Recomendaciones Ajustes - Las especias y hierbas como, p. ej., el   | Programas automáticos Pescado eneldo, ayudan a potenciar el sabor | ... | Cocción al vapor propio del pescado. o bien - Cocine los pescados grandes en posi-  ...
  • Página 72 Cocción a vapor Pescado  [°C]  [min] Anguila 5–7 Filete de perca 8–10 Filete de dorada Trucha, 250 g 10–13 Filete de rodaballo 4–6 Bacalao Carpas, 1,5 kg 18–25 Lomo de salmón 6–8 Rodaja de salmón 8–10 Trucha asalmonada 14–17 Filete de panga Filete de gallineta 6–8 Filete de liba...
  • Página 73 Cocción a vapor Recomendaciones Carne - Si desea conservar las sustancias Fresca aromáticas, utilice un recipiente de Prepare la carne como de costumbre. cocción perforado. Coloque por deba- jo un recipiente de cocción sin perfo- Alimentos congelados rar o la bandeja Universal por debajo, para recoger el concentrado.
  • Página 74 Cocción a vapor Carne  [min] Tajada de jarrete, cubierta con agua 110–120 Codillo de cerdo 135–140 Filete de pechuga de pollo 8–10 Pierna 105–115 Lomo alto, cubierto con agua 110–120 Estofado de ternera 3–4 Chuletas de Sajonia 6–8 Ragú de cordero 12–16 Pularda 60–70...
  • Página 75 Cocción a vapor Ajustes Arroz   | | ... | Programas automáticos Arroz El arroz se hincha durante la cocción, de ahí que deba cocinarse con líquido. La o bien absorción de líquido depende del arroz y   |   Funciones Cocción al vapor de la proporción de arroz y líquido.
  • Página 76 Cocción a vapor Cereales Los cereales se hinchan durante la cocción, por eso su proceso de cocción requiere añadir líquido. La proporción cereal:líquido depende del tipo de cereal. Pueden cocinarse enteros o molidos gruesos. Ajustes   | | ... | Programas automáticos Cereales o bien...
  • Página 77 Cocción a vapor Pasta/masas Seca La pasta seca se hincha durante la cocción, por eso debe cocinarse en líquido. El lí- quido debe cubrir por completo la pasta. Si se utiliza líquido caliente, se obtiene un mejor resultado de cocción. Prolongue el tiempo indicado por el fabricante aprox. ¹/₃.
  • Página 78 Cocción a vapor Bolas Para preparar estas bolas dentro de las bolsas de cocción en las que se suminis- tran, se deben cubrir de agua, porque, de lo contrario, aún poniéndolas previamente a remojo, no absorberían suficiente cantidad de agua y podrían deshacerse. Prepare las bolas de patata en un recipiente de cocción perforado y previamente engrasado.
  • Página 79 Cocción a vapor Legumbres, secas Antes de cocinarse, las legumbres deben permanecer en remojo en agua fría duran- te al menos 10 horas. Al ponerse en remojo se digieren mejor y el tiempo de coc- ción se reduce. Al cocinarlas, se deben cubrir totalmente de agua. No es necesario poner en remojo las lentejas.
  • Página 80 Cocción a vapor Sin remojo Proporción  [min] legumbres : líquido Judías verdes Habichuelas 1 : 3 130–140 Alubias rojas (alubias Azuki) 1 : 3 95–105 Frijoles 1 : 3 100–120 Judías pintas 1 : 3 115–135 Judías blancas 1 : 3 80–90 Lentejas Lentejas 1 : 2 13–14 Lentejas rojas 1 : 2 Guisantes Guisantes amarillos 1 : 3...
  • Página 81 Cocción a vapor Huevos de gallina Utilice recipientes perforados si desea preparar huevos cocidos. No es necesario pinchar los huevos antes de cocinarlos, puesto que durante la fase de calentamiento se calientan lentamente, al cocerse al vapor no estallan. Unte con aceite o mantequilla los recipientes de cocción, si desea preparar recetas con huevo, p.
  • Página 82 Cocción a vapor Frutas Embutidos Para no perder el zumo de las frutas, és- Ajustes tas deberán cocinarse en recipientes sin   | Programas automáticos Embutidos perforar. Cuando cocine fruta en un reci- | ... | piente de cocción perforado, coloque debajo un recipiente de cocción sin per- o bien forar para no perder el zumo.
  • Página 83 Cocción a vapor Crustáceos Preparación Antes del proceso de cocción, descongele los crustáceos. Pele los crustáceos, retire el intestino y lávelos. Recipientes de cocción Engrase el recipiente de cocción perforado. Tiempo de cocción Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más se endurecerán los crustáceos. Respete siempre los tiempos de cocción.
  • Página 84 Cocción a vapor Moluscos Frescos  Peligro de intoxicación debido a mejillones en mal estado. Los mejillones en mal estado pueden provocar intoxicaciones alimenticias gra- ves. Utilice únicamente mejillones cerrados. No coma ningún mejillón que siga cerrado después de cocinarlo. Unas horas antes de la cocción al vapor, ponga en remojo los moluscos eliminar posibles restos de arena.
  • Página 85 Cocción a vapor Ejemplo Cocción Menú - manual Tiempos de cocción de los alimentos Desconecte la reducción de vapor (ver tablas de cocción en el capítulo con la función Cocción de menús (ver «Cocción a vapor») el capítulo «Ajustes», apartado «Re- ducción de vapor»).
  • Página 86 Sous-vide Se trata de un proceso de cocción También puede cocinar los alimentos especialmente delicado con los alimen- sin especias y añadirlas después del tos, para el que se utiliza una bolsa para proceso de cocción. el envasado al vacío y en el que los ali- - Al añadir sal, azúcar y líquido disminu- mentos se preparan a temperaturas ba- ye el tiempo de cocción.
  • Página 87 Sous-vide Recomendaciones Usar la función Sous-vide - También puede envasar los alimentos  Limpie el alimento con agua fría y sé- al vacío 1 o 2 días antes del proceso quelo. de cocción para reducir los tiempos  Introduzca el alimento en una bolsa de elaboración.
  • Página 88 Sous-vide Posibles causas de un resultado insatisfactorio La bolsa para el envasado al vacío se ha abierto: - el cierre no estaba limpio o no era lo suficientemente estable y se ha solta- - La bolsa ha resultado dañada por un hueso puntiagudo.
  • Página 89 Sous-vide Los tiempos indicados en la tabla son solo valores orientativos. Para empezar, te re- comendamos el tiempo de cocción más corto. Si lo desea, podrá prolongar la coc- ción. El tiempo de cocción comienza a transcurrir una vez alcanzada la temperatura ajustada.
  • Página 90 Sous-vide Alimentos Añadir antes  [°C]  [min] Azúcar Medio hecho* Carne Pechuga de pato, entera Lomo de cordero con hueso Medallón de solomillo de va- cuno, 4 cm grosor Solomillo de vacuno, 2,5 cm – de grosor Solomillo de cerdo, entero ...
  • Página 91 Sous-vide Recalentar Caliente verduras crucíferas, p. ej., coli- nabo y coliflor, únicamente cuando es- tén cocinadas en salsa. Sin salsa pue- den desarrollar un desagradable olor a col y un color grisáceo-marronáceo al recalentarlas. Los alimentos con tiempos de cocción breves y aquellos en los que el grado de cocción se modifique al recalentar- los, p. ej.
  • Página 92 Sous-vide Recalentar en la función Sous-vide Los tiempos indicados en la tabla son valores orientativos. Puede prolongar el tiem- po si fuera necesario. El tiempo comienza a transcurrir una vez alcanzada la tempe- ratura ajustada. Alimentos  [°C]  [min] Medio hecho Carne...
  • Página 93 Funciones especiales Humedad Calentar Para ajustar el grado de humedad, tenga Para calentar alimentos cocinados se- siempre en cuenta la humedad del ali- gún el método sous-vide, utilice la fun- mento. ción   (ver capítulo «Sous- Sous-vide vide», apartado «Recalentar»). Recomendaciones Los alimentos se calientan de forma de- - No caliente piezas grandes como,...
  • Página 94 Funciones especiales Los tiempos indicados en la tabla son valores orientativos. Recomendamos elegir en primer lugar el tiempo más corto. Puede prolongar el tiempo si fuera necesario. Alimentos  [°C]  [%] * [min] Verdura Zanahorias Coliflor 8–10 Colinabo Judías Guarniciones Pasta Arroz...
  • Página 95 Funciones especiales Recipientes de cocción Descongelar Al descongelar alimentos que gotean, Al descongelar en el horno a vapor los como aves, utilice un recipiente de coc- tiempos de descongelación se acortan ción perforado y coloque por debajo la notablemente respecto a los tiempos de bandeja Universal.
  • Página 96 Funciones especiales Los tiempos indicados en la tabla son valores orientativos. Recomendamos elegir en primer lugar el tiempo de descongelación más corto. Puede prolongar el tiempo de descongelación si fuera necesario. Alimento congelado Cantidad  [°C]  [min]  [min] Lácteos Queso en lonchas 125 g...
  • Página 97 Funciones especiales Alimento congelado Cantidad  [°C]  [min]  [min] Carne Asado, rodajas por cada 8–10 15–20 125–150 g 250 g 15–20 10–15 Carne picada 500 g 20–30 10–15 500 g 30–40 10–15 Estofados 1000 g 50–60 10–15 Hígado 250 g 20–25 10–15 Lomo de liebre 500 g 30–40 10–15...
  • Página 98 Calentamiento crujiente puesta en funcionamiento". - Los alimentos no pueden superar una Si no utilizas la App de Miele, sigue las altura de 2-2,5 cm. Coloque los ali- mentos más altos en menaje plano (p. siguientes instrucciones y crea tu plato ej.
  • Página 99 Funciones especiales Consejos para preparar platos combi- Cómo preparar un plato con diferentes nados componentes - Con el caldo de la carne y el pescado Para conseguir un resultado de cocción es posible preparar sencillamente una óptimo, deberá colocar los diferentes salsa: añada 1 cucharadita de maicena componentes, como carne, guarnición y a la carne o el pescado crudos antes...
  • Página 100 Funciones especiales Indicaciones respecto a las tablas de Utilizar la función especial Mix & cocción Match En las tablas de cocción no solo se in- Los alimentos deben estar cubiertos cluyen indicaciones sobre el tamaño de durante la preparación. las piezas o la temperatura de prepara- ...
  • Página 101 Funciones especiales Calentar alimentos con la función especial "Calentamiento crujiente" Alimentos Ajuste Barra de segmentos Dorado Strudel de manzana, 4 cm de altura, listo para hornear        Camembert al horno, 75 g, listo para hornear ...
  • Página 102 Funciones especiales Preparar alimentos con la función especial "Cocción crujiente" Alimentos Consejos de preparación Ajuste Barra de segmentos Dorado Carne Salchichas, 100 g, escaldadas inciso        Albóndiga, 60 g, 2,5 cm de altura Carne picada condimentada ...
  • Página 103 Funciones especiales Alimentos Consejos de preparación Ajuste Barra de segmentos Dorado Colinabo, en tiras de 2 cm, crudo Sal, pimienta, nuez moscada        Calabaza, en dados de 2 cm, cruda Sal, pimienta, aceite de semillas ...
  • Página 104 Funciones especiales Alimentos Consejos de preparación Ajuste Barra de segmentos Dorado Hamburguesa de tofu, 80 g, lista para –        ser cocinada Pizza, lista para cocinar –        Rösti de patatas, ultracongeladas descongelado ...
  • Página 105 Funciones especiales Alimentos Consejo para la preparación Calabaza, en dados de 1,5 cm, cruda Sal, pimienta, aceite de semillas de calabaza Mazorcas de maíz, crudas Sal, mantequilla Zanahorias, en tiras de 2 cm, crudas Sal, pimienta, mantequilla Pimientos, en trozos grandes, crudos marinado Coles de Bruselas, enteras, crudas Sal, pimienta, nuez moscada...
  • Página 106 Funciones especiales  Si cocina alimentos que gotean o que Cocción menú automática desprender color en recipientes de En la función Cocción automática de cocción perforados, introduzca dichos menús es posible preparar hasta tres recipientes directamente por encima alimentos diferentes a la vez con distin- de la bandeja Universal.
  • Página 107 Funciones especiales Frutas Embutidos y carne Seleccione las frutas cuidadosamente, Antes de realizar la conserva, ase o co- lávelas brevemente pero en profundidad cine ligeramente la carne. Utilice el fon- y déjelas escurrir. Lave las bayas con su- do del asado para rellenar, en caso ne- mo cuidado puesto que son muy delica- cesario, puede añadirle agua o el caldo das y se aplastan fácilmente.
  • Página 108 Funciones especiales Los tiempos indicados en la tabla son valores orientativos. Alimento para hacer conserva  [°C] * [min] Bayas Grosellas Uvas espinas Arándanos encarnados Fruta con hueso Cerezas Ciruelas amarillas Ciruelas Melocotones Ciruelas claudias Fruta con hueso Manzanas Puré de manzana Membrillos Verduras Judías verdes...
  • Página 109 Funciones especiales Preparación de conserva de tartas Para la preparación de conservas son adecuadas la masa batida, masa de bizcocho y masa de levadura. El bizcocho se conserva durante aprox. 6 meses.El bizcocho con fruta no puede almacenarse, debe consumirse en un plazo de 2 dí- Utiliza solo tarros y accesorios limpios y en buen estado.
  • Página 110 Funciones especiales Ajustes Deshidratar   | Funciones Especiales Deshidratar Para deshidratar o dorar utilice exclusi- Temperatura: ver tabla vamente o la función Deshidratar Combi Tiempo: ver tabla  , para que la hu- con aire caliente plus medad pueda salir.   |   ...
  • Página 111 Funciones especiales Utilizar Programa Sabbat Cómo utilizar el programa Sab- bat y Yom-Tov Esta función especial es adecuada para la celebración semanal del Sabbat. Es Las funciones especiales Programa Sab- posible utilizarla para calentar alimentos sirven para usos religio- Yom-Tov durante un máximo de 24 horas hasta sos.
  • Página 112 Funciones especiales Al final de la función especial, el mensa- La calefacción del horno permanece en- se apaga y la cendida hasta el final de la función Sabbat - No abrir puerta calefacción se desconecta. El resto de especial. El horno a vapor combinado se indicaciones siguen apareciendo en el apaga automáticamente después de display hasta que el horno a vapor com-...
  • Página 113 Funciones especiales Exprimir fruta Licuar  Después de preparar la fruta, coló- En su horno a vapor puede licuar frutas quela en un recipiente de cocción de dureza media y blanda. perforado. Las frutas muy maduras son las más apropiadas para la extracción de zumo: ...
  • Página 114 Funciones especiales Blanquear Esterilizar la vajilla La verdura que vaya a congelarse deberá La vajilla y los biberones esterilizados en escaldarse previamente. De esta forma, el horno a vapor quedan libres de gér- la calidad de los alimentos se conserva menes una vez finalizado el programa.
  • Página 115 Funciones especiales Calentar vajilla Mantenimiento del calor Al precalentar la vajilla se evita que los Puede mantener los alimentos calientes alimentos se enfríen rápidamente. dentro del horno durante un tiempo de hasta 2 horas. Utilice siempre vajilla termorresistente. Para conservar la calidad de los ali- ...
  • Página 116 Funciones especiales Dejar subir la masa Preparar gelatina  Prepare la masa según las indicacio-  Sumerja las láminas de gelatina du- nes de la receta. rante 5 minutos en una fuente con agua fría. Las láminas de gelatina de-  Coloque el molde abierto de la masa berán estar totalmente cubiertas por en un recipiente de cocción perforado agua.
  • Página 117 Funciones especiales Descristalizar miel Derretir chocolate  Abra ligeramente la tapa y coloque el Puede fundir cualquier tipo de chocolate tarro en un recipiente de cocción per- en el horno a vapor. forado. Si utiliza tapa, coloque el envoltorio sin abrir en un recipiente de cocción perfo- ...
  • Página 118 Funciones especiales Derretir beicon/panceta Conservar manzanas El beicon / panceta no se dora. Tiene la posibilidad de prolongar el buen estado de las manzanas no tratadas. El  Coloque el beicon/la panceta (en da- tratamiento con vapor de las manzanas dos, tiras o lonchas) en un recipiente evita que se pudran.
  • Página 119 Funciones especiales Preparar confitura Confitura  Llene los tarros dos tercios como má- Utilice únicamente alimentos frescos en ximo. buen estado sin golpes ni zonas pica- das.  Coloque los tarros abiertos en un re- cipiente de cocción perforado o sobre Tarros la parrilla.
  • Página 120 Funciones especiales Ajustes Pelar alimentos   |   Funciones Cocción al vapor  Corte en cruz los alimentos como to- Temperatura: 100 °C mates, nectarinas, etc., en la zona del Tiempo: ver tabla tallo. De esta forma, la piel podrá reti- rarse con más facilidad.
  • Página 121 Funciones especiales  Mezcle 100 g de yogur con 1 litro de Preparar yogur leche o lleve a cabo la mezcla con fer- Necesitará leche y yogur o fermento pa- mento para yogur siguiendo las indi- ra yogur como cultivo de inicio, p. ej., de caciones del envase.
  • Página 122 Programas automáticos La gran variedad de programas automá- Advertencias importantes sobre ticos le garantizan resultados perfectos. el uso Categorías - Espere a que el interior del horno se haya enfriado a temperatura ambiente Los programas automáticos  están después de un proceso de cocción, agrupados por categorías para que sea antes de iniciar un programa automá- más fácil encontrarlos.
  • Página 123 Programas automáticos de arroz de grano largo o redondo que Búsqueda no estén disponibles como programa (dependiendo del idioma) automático independiente. Es posible realizar búsquedas en Progra- - En algunos programas automáticos, la por el nombre de la ca- mas automáticos hora de inicio o de finalización se pue- tegoría de los platos y de los programas de posponer a través de...
  • Página 124 MyMiele   puede memorizar las Eliminar entradas MyMiele funciones que utiliza habitualmente.  Seleccione  . MyMiele Los programas automáticos le permiten  Toque la entrada que desee eliminar no tener que volver a introducir todos hasta que aparezca el menú contex- los niveles del menú...
  • Página 125 Programas Propios Puede crear y guardar hasta 20 progra- Todos los ajustes para el primer paso de mas propios. cocción están establecidos. Puede añadir más pasos de cocción, - Puede combinar hasta 9 pasos de p. ej., si quiere utilizar otra función des- cocción para describir con exactitud el pués de la primera función.
  • Página 126 Programas Propios Iniciar programas propios Modificar pasos de cocción  Introduzca los alimentos en el horno. No es posible modificar los pasos de cocción de los programas automáticos  Seleccione  . Programas Propios que haya guardado con sus propios  Seleccione el programa deseado. nombres.
  • Página 127 Programas Propios Cambiar de nombre los progra- Eliminar Programas propios mas propios  Seleccione  . Programas Propios  Seleccione  . Programas Propios  Toque el programa que desee eliminar hasta que aparezca el menú contex-  Toque el programa que desee modifi- tual.
  • Página 128 Hornear Utilizar papel para hornear El tratamiento cuidadoso de los ali- mentos juega un papel fundamental Los accesorios de Miele como p .ej. la para su salud. bandeja Universal tienen un recubri- Dore ligeramente las pizzas, tartas, miento PerfectClean (ver el capítulo patatas fritas o similares, no deje «Limpieza y mantenimiento»).
  • Página 129 Consejo: En el libro de cocina "Hornear y cocinar al vapor" de Miele encontrará multitud de recetas y tablas de cocción con información precisa so- bre funciones, temperaturas, humedad y...
  • Página 130 Hornear Programas automáticos  Solera  Siga las indicaciones del display. Seleccione esta función al final del tiem- po de cocción si el alimento debe pre- Aire caliente plus  sentar un dorado intenso en su base. Utilice esta función en caso de hornear Bóveda ...
  • Página 131 Consejo: En el libro de cocina "Hornear y cocinar al vapor" de Miele encontrará multitud de recetas y tablas de cocción con información precisa so- bre funciones, temperaturas, humedad y...
  • Página 132 Asar Programas automáticos  Siga las indicaciones del display. Aire caliente plus  Se recomienda esta función para asar carne y aves con una costra dorada. Es posible cocinar a temperaturas más bajas que en la función Bóveda y solera , puesto que el calor se distribuye in- mediatamente por el interior.
  • Página 133 Asar Se reanudará al cerrar la puerta de nue- Sonda térmica vo. Pasarán un par de segundos hasta que la temperatura interior actual vuelva a visualizarse en el display. El sensor de temperatura se daña a La sonda térmica permite controlar la temperaturas superiores a 100 °C.
  • Página 134 Asar Advertencias importantes para su uti- - En el caso de las aves, la zona de la lización pechuga es el lugar más grueso para introducir la punta metálica. Palpe la Para garantizar el funcionamiento ópti- zona de la pechuga con los pulgares y mo, tenga en cuenta los siguientes los índices para encontrar el punto consejos.
  • Página 135 Asar Utilizar la sonda térmica Iniciar más tarde un proceso de coc- ción con sonda térmica  Retirar la sonda térmica de la funda para su conservación que se encuen- También puede retrasar el inicio del pro- tra detrás del panel de mandos. ceso de cocción.
  • Página 136 Asar Tabla con las temperaturas interiores Carne  [°C] Asado de ternera 75–80 Chuletas de Sajo- Pierna de cordero al punto medio hecho Lomo de cordero al punto medio hecho Lomo de corzo al punto medio hecho Asado de vacuno Solomillo de vacu- rosbif al punto...
  • Página 137 Asar al grill Consejos para asar al grill  Riesgo de sufrir daños debido a superficies calientes. - Se recomienda marinar la carne magra o untarla con aceite. Otro tipo de gra- Si se abre la puerta durante el funcio- sas se oscurecen rápidamente o ge- namiento del grill, el panel de man- neran humo.
  • Página 138 Asar al grill Consejos sobre las funciones En el capítulo «Menú principal y subme- nús» aparecen todas las funciones y los valores propuestos correspondientes. El material sintético de la sonda tér- mica puede derretirse debido a las al- tas temperaturas. No utilice la sonda térmica en las funciones con grill.
  • Página 139 Limpieza y mantenimiento Consejos respecto a la limpieza En determinadas circunstancias, la y el mantenimiento suciedad resistente podría dañar el horno a vapor.  Riesgo de sufrir lesiones debido Limpie el interior del horno, el lado in- a superficies calientes. terior de la puerta y la junta de la El horno a vapor se calienta durante puerta en cuanto se enfríe.
  • Página 140 Limpieza y mantenimiento Productos para la limpieza ina- Limpieza del frontal decuados  Limpie el frontal con una bayeta lim- pia, detergente suave y agua caliente. Para no dañar la superficie durante la limpieza, no utilizar  A continuación, seque el frontal con un paño suave.
  • Página 141 Limpieza y mantenimiento Para evitar que las superficies con PerfectClean acabado PerfectClean resulten daña- Las superficies de la bandeja universal, das, durante la limpieza debe evitar la parrilla Combi y las guías FlexiClip utilizar HFC 71 tienen un acabado - productos de limpieza abrasivos (p. ej. PerfectClean .
  • Página 142 Limpieza y mantenimiento Limpieza después de asar, asar al grill Interior del aparato u hornear Es normal que el interior del horno se Limpie el interior del horno después vuelva amarillento después de un uso de asar, asar al grill u hornear, para prolongado.
  • Página 143 En caso de presentar daños, p. ej. grietas, deberá sustituirse. Póngase en contacto con el Servicio Post- Venta de Miele. No cocine con vapor ni utilice el pro- grama de mantenimiento HydroClean hasta que no se haya sustituido.
  • Página 144 Limpieza y mantenimiento Limpieza de los recipientes de cocción Accesorios y la sonda térmica Limpieza de la bandeja Universal y la Tanto los recipientes de cocción como parrilla la sonda térmica son aptos para el la- Las superficies de la bandeja Univer- vado en el lavavajillas.
  • Página 145 Limpieza y mantenimiento  Retire los listones portabandejas de Limpieza de los listones porta- los soportes (1.) y extráigalos (2.). bandejas  Retire: Es posible desmontar los listones porta- - la suciedad leve con una esponja lim- bandejas con las guías FlexiClip (en ca- pia, detergente suave y agua caliente, so de estar disponibles).
  • Página 146 Limpieza y mantenimiento  Limpiar con un paño limpio o un es- Desplegar la resistencia de bó- tropajo (indicado especialmente para veda y grill la limpieza de superficies que se ra- En caso de que el techo del horno esté yan con facilidad) el techo del interior muy sucio, es posible desplegar la resis- del horno (ver capítulo «Limpieza y...
  • Página 147 Limpieza y mantenimiento Descalcificación Mantenimiento Le recomendamos que utilice las pas- No se ofrecen las funciones Preparado tillas descalcificadoras Miele para rea- en los programas de a las Inicio a las lizar la descalcificación (ver «Acceso- mantenimiento. rios especiales (no incluidos)»). Estas han sido especialmente diseñadas pa-...
  • Página 148  Finalmente, seque el interior del apa- tibia hasta la marca  y añadir 2 pas- rato. tillas para la descalcificación Miele.  Esperar hasta que las pastillas para la  No cierre la puerta hasta que se haya descalcificación se hayan disuelto.
  • Página 149 HydroClean de ejemplo, después de preparar pollo Miele. Podrá adquirir más, a través de la asado tienda online de Miele, del Servicio de Atención al Cliente de Miele o de un Duración total aprox.
  • Página 150 Limpieza y mantenimiento Secuencia de un proceso de limpieza Si apaga el horno a vapor, el proceso se cancela. Tras volver a encenderlo, el discurre en varias fases: HydroClean horno a vapor lleva a cabo automática- 1. Preparación mente la fase de aclarado y secado pa- 2.
  • Página 151 En este caso, deberá ponerse en Info contacto con el Servicio Post-Venta Al principio y durante la fase de aclara- de Miele. do, el depósito de agua debe llenarse tres veces con agua limpia y el depósito para agua condensada debe vaciarse.
  • Página 152 Limpieza y mantenimiento  Despliegue la resistencia calefactora Consejo: Utilice una solución de vinagre de bóveda/grill (ver capítulo "Desple- diluida para eliminar posibles decolora- gar la resistencia de bóveda/grill"). ciones o depósitos de cal o utilice el producto DGClean (ver capítulo "Acce- ...
  • Página 153 Limpieza y mantenimiento Desmontar la puerta  Prepare una superficie auxiliar para la puerta, p. ej. una toalla.  Abra la puerta una pequeña ranura.  Abra la puerta completamente.  Presione una vez ligeramente en el canto superior de la puerta con am- bas manos hacia abajo.
  • Página 154 Limpieza y mantenimiento Si los estribos no están bloqueados, la puerta puede soltarse de los so- portes y resultar dañada. Es imprescindible que bloquee los estribos de nuevo.  Sujete la puerta lateralmente y tire hacia arriba de ambos soportes a la vez.
  • Página 155 En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evita- rá la intervención del Servicio Posventa. Consulte el apartado "Asistencia técnicia Miele" de nuestra web, www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías usted mismo.
  • Página 156  Vuelva a encender el horno a vapor.  Si el mensaje de anomalía aparece de nuevo, pónga- se en contacto con el Servicio Post-venta de Miele. Tras la conexión, apare- El proceso de limpieza se ha interrumpido por un fallo ce el mensaje de alimentación o porque se ha desconectado.
  • Página 157 La junta de la puerta está dañada, por ejemplo, agrie- tada.  Llame al Servicio Post-venta de Miele para sustituir la junta de la puerta.  No cocine con vapor ni limpie con hasta HydroClean que no haya sido sustituida.
  • Página 158  Compruebe si se ha disparado el fusible de la insta- lación eléctrica. Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta Miele. En caso de que tampoco el display reaccione, se trata de un problema en la electrónica.
  • Página 159 ¿Qué hacer si ...? Ruidos Problema Causa y solución Durante su funciona- Este ruido no indica una anomalía de funcionamiento miento y después de la o un defecto del aparato. Se produce al entrar y salir desconexión del horno a el agua.
  • Página 160  Abrir/cerrar manualmente el panel de mandos (ver el final del capítulo).  Si el problema se produce con mucha frecuencia, llamar al Servicio Post-venta de Miele.
  • Página 161 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El HydroCleaner (limpia- No se han tenido en cuenta las indicaciones del dis- dor) se llenó en el tan- play. que de agua. Los distintos pasos del proceso de limpieza están co- ordinados entre sí...
  • Página 162 ¿Qué hacer si ...? Abrir el panel de mandos ma- Cerrar el panel de mandos de nualmente forma manual  Abrir la puerta con cuidado.  Sujetar el panel de mandos por la par- te superior e inferior.  Presionar con cuidado el panel de mandos hacia abajo.
  • Página 163 Accesorios especiales (no incluidos) Miele ofrece un amplio surtido de acce- Otros sorios adecuados para sus aparatos - Bandejas de repostería Miele, así como productos de limpieza y - Bandeja redonda mantenimiento. - Guía telescópica FlexiClip HFC 71 Puede solicitar estos productos fácil- mente en la tienda online de Miele.
  • Página 164 Encontrará más información en las con- ción sobre la resolución de problemas diciones de la garantía incluidas en el y las piezas de repuesto de Miele. suministro. Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda so- lucionar usted mismo, informe p. ej.
  • Página 165 *INSTALLATION* Instalación Advertencias de seguridad para el montaje  Daños derivados de un montaje incorrecto. El montaje incorrecto puede ocasionar daños en el horno a vapor. El montaje del horno a vapor deberá ser realizado exclusivamente por personal técnico cualificado. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre- ...
  • Página 166 *INSTALLATION* Instalación Medidas de empotramiento Todas las dimensiones se indican en mm. Empotramiento en un armario columna Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared de armario.
  • Página 167 *INSTALLATION* Instalación Empotramiento en un armario inferior Detrás del hueco de empotramiento no debe haber ninguna pared de armario.
  • Página 168 *INSTALLATION* Instalación Vista lateral DGC 78xx: 47 mm...
  • Página 169 *INSTALLATION* Instalación Ángulo de apertura del panel de man- En el ángulo de apertura del panel de mandos no debe haber ningún objeto (p. ej. tirador de puerta) que pueda obstaculizar la apertura y el cierre del panel de mandos.
  • Página 170 *INSTALLATION* Instalación Conexión y ventilación a Vista desde la parte delantera b Cable de conexión L = 2.000 mm c Recorte para ventilación mín. 180 cm d Sin conexión en esta zona e Ventilación...
  • Página 171 *INSTALLATION* Instalación Instalar el horno a vapor  Conecte el cable de conexión al horno a vapor. Daños ocasionados por un transpor- te incorrecto. Si traslada el horno tirando del tira- dor, la puerta podría resultar dañada. Para trasladarlo utilice los tiradores situados a ambos lados de la carca- ...
  • Página 172 Un cable de conexión dañado solo po- drá sustituirse por otro cable de cone- xión especial del mismo tipo (disponible en el Servicio Post-venta de Miele). Por motivos de seguridad, la sustitución so- lo puede ser llevada a cabo por personal autorizado o por el Servicio Post-venta de Miele.
  • Página 173 Datos para los laboratorios de ensayo Platos de prueba según la EN 60350-1 (funciones de cocción al vapor) Platos de Recipiente Cantidad    [°C]  [min] prueba para cocción al vapor Suministro de vapor Brócoli (8.1) 1x DGGL 12 máx. ...
  • Página 174 Datos para los laboratorios de ensayo Platos de prueba según la EN 60350-1 (funciones de horno multi- función) Platos de prueba Accesorios Precalen-      tamiento [°C] [min] Galletas para manga 1 bandeja de re- 34–36 (35)  pastelera postería (7.5.2) 39–41 (40)
  • Página 175 Datos para los laboratorios de ensayo Clase de eficiencia energética según la EN 60350-1 La obtención de la clase de eficiencia energética tiene lugar según la normativa EN 60350-1. Clase de eficiencia energética: A+ Tenga en cuenta los siguientes consejos al realizar la medición: - La medición tiene lugar en la función  .
  • Página 176 Datos para los laboratorios de ensayo Ficha para horno según reglamento delegado (UE) nº 65/2014 y reglamento (UE) nº 66/2014 MIELE Identificador del modelo DGC 7860 HC Pro Índice de eficiencia energética/Cavidad (EEI 81,8 cavidad Clase de eficiencia energética/Cavidad A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) Consumo energético por ciclo de cada cavidad en modo tradicional...
  • Página 177 Datos técnicos Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este horno a vapor cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: - productos, descarga, en www.miele.es - Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, https://...
  • Página 178 Datos técnicos Derechos de propiedad intelectual y licencias Para el manejo y control del aparato, Miele hace uso de software propio o ajeno no sujeto a una licencia de código abierto. Dicho software o componentes de software están protegidos por derechos de autor. Deben respetarse los derechos de autor tanto de Miele como de terceros.
  • Página 179 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes. Chile Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura Santiago de Chile Tel.: (+56) 295 700 000 Fax: (+56) 295 700 079 Internet: www.miele.cl E-Mail: [email protected] Alemania Dirección del fabricante Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh...
  • Página 180 DGC 7860 HC Pro es-ES, CL M.-Nr. 12 197 940 / 02...