Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ICON 6 LT
EASY
&
ETC
MANUALE D'ISTRUZIONI
O P E R A T O R ' S MA N U A L
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
loading

Resumen de contenidos para Ugolini ICON 6 EASY

  • Página 1 ICON 6 LT MANUALE D’ISTRUZIONI O P E R A T O R ’ S MA N U A L EASY CARNET D’INSTRUCTIONS & GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY We Milano Dispensers S.p.A. - Via Mario Ugolini 3 - 27010 Torrevecchia Pia - Pavia - Italy declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI - Manufacturer: Milano Dispensers S.p.A. - Model: ICON 6/1, 6/2, 6/3...
  • Página 3 Ugolini s.p.a., un esborso superio- dizione che: A- il difetto di funzionamento dell'apparecchio sia stato -a pena di re al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Página 4 ICON 6 lt...
  • Página 6 ICON 6 lt...
  • Página 8 ICON 6 lt 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 3 CARATTERISTICHE TECNICHE ELETTRICA Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Collegare il distributore a una rete monofase, servendosi di una presa completa di messa a terra secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
  • Página 9 conduit. gliabile conservare per future necessità. 6 PER UN FUNZIONAMENTO SICURO E CORRETTO IMPORTANTE Non usare il distributore prima di aver letto il presente libretto d’istruzioni. Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, Non usare il distributore se non correttamente il distributore non deve mai essere afferrato collegato a terra.
  • Página 10 ICON 6 lt Agire sugli interruttori (vedere capitolo Per azzerare l’allarme e tornare alla visualizzazione 7.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI). fissa è necessario tenere premuto per tre secondi il Il distributore deve sempre funzionare con i tasto (C). coperchi montati al fine di prevenire un’eventuale contaminazione del prodotto da agenti esterni.
  • Página 11 - Tasto (A) se si desidera raffreddare il prodotto sposterà verso l’alto). senza ghiacciarlo Il tempo necessario per ottenere la refrigera- - Tasto (C) se si desidera ottenere granita. zione del prodotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la temperatura ambiente, la tem- 7.
  • Página 12 ICON 6 lt 7. 3. 1 SMONTAGGIO detersivi abrasivi. ATTENZIONE IMPORTANTE Prima di procedere allo smontaggio di qualsi- Al fine di prevenire danni al distributore utiliz- asi componente disconnettere sempre elettri- zare solo detersivi compatibili con le parti in camente l’apparecchio togliendo la spina plastica.
  • Página 13 7. 3. 5 RIMONTAGGIO RECOVER butore in modo da permettere alla soluzione di agi- tarsi per circa 2 minuti. Adagiare la parte destra del recover su un Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitiz- p i a n o . P o s i z i o n a r e i l c o n t e n i t o r e a l s u o zante attraverso i rubinetti e poi eliminarla.
  • Página 14 ICON 6 lt 1 ELECTRICAL SAFETY temperature must be between +5° and +32°C. INSTRUCTIONS Use the appliance to cool the indicated liquids only. Before connecting the dispenser to the mains, Do not introduce dangerous or toxic liquids to check that the voltage shown on the rating plate the appliance.
  • Página 15 exist. have the appliance permanently connected to electrical power supply, ref. National Electrical Code (NEC) and NFPA 70. If this is the case , 5 INSTALLATION remove the terminal block and, if necessary, enlarge the hole on the sheet base, to allow the conduit Remove the corrugate container and packing entry.
  • Página 16 ICON 6 lt Mixer and cooler keys (A) and (C) sugar in each litre of the product. Switch A : press to activate the BEVERAGE function. The indicator light (B) comes on when this operating mode IMPORTANT is activated. Switch C : press to activate the CRUSHED ICE Operate the dispenser with food products function.
  • Página 17 same time for two seconds to enter beverage - in position II if you want to make granita. temperature adjustment mode, and the indicator light Put the light switch in position I to turn on the lights. (B) will flash. Next, hold down keys (A) and (C) again for two seconds to enter crushed ice minimum 7.
  • Página 18 ICON 6 lt 7. 3 CLEANING AND SANITIZING water (45-60°C) and sodium hypochlorite (bleach) at a ratio of 200 ppm per 2 litres of water; indeed, a PROCEDURES solution that is too concentrated may damage the parts to be washed, whereas one that is too diluted Cleaning and sanitizing of the dispenser are may not clean properly.
  • Página 19 7. 3. 5 REASSEMBLING THE RE- 8 ROUTINE MAINTENANCE COVER Once a day: inspect the dispenser and check Place the right-hand part of the Re-Cover on a that the product is not leaking out of the seals. If surface. Place the container inside it (see picture 14 there is any leaking, first check that the dispenser is - page 6).
  • Página 20 ICON 6 lt 1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN les liquides indiqués. Ne pas introduire de substances ni de liquides MATIÈRE ÉLECTRIQUE dangereux ou toxiques à l'intérieur de l'appareil. Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, vérifier que la tension secteur est bien 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES celle qui figure sur la plaquette signalétique.
  • Página 21 démontage, lavage, désinfection et remontage, qui NETTOYAGE. sont des opérations quotidiennes, soient connues sans possibilité d'erreur par tout le personnel chargé du distributeur. IMPORTANT 5 INSTALLATION Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles Sortir le distributeur de son emballage et garder ou mentales réduites ou sans expérience et...
  • Página 22 ICON 6 lt que les parties solides qu'ils contiennent n'obstruent Les fonctions des commandes du distributeur sont le passage par le robinet. énumérées ci-dessous (voir figure 2 - page 4). Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser comme produits de base des sirops expressément Interrupteur général préparés pour les Granita, et suivre les instructions Position 0 : le distributeur est éteint.
  • Página 23 : la température idéale des boissons (lorsque le di- Interrupteur (B) pour mélangeur et réfrigération stributeur fonctionne comme réfrigérateur pour bois- Position I : mélangeurs et réfrigération en sons et non pour la fabrication de granita) est réglée f o n c t i o n n e m e n t . P o s i t i o n en usine sur 4°C.
  • Página 24 ICON 6 lt 7. 3. 3 LAVAGE enlevés avant de remettre le distributeur en marche. Le fonctionnement nocturne en mode Boisson élimine, par ailleurs, la formation éventuelle de glace (en raison de la condensation de l’humidité IMPORTANT atmosphérique) à l’extérieur des cuves. Tous les distributeurs de cette catégorie Aucun composant de l’appareil ne peut être émettent de la chaleur.
  • Página 25 7. 3. 4 DESINFECTION DU temps bien engagé dans la partie saillante du bac d’égouttement (voir figure 20 - page 7). DISTRIBUTEUR DEMONTE Rincer avec de boire de l'eau de façon à é l i m i n e r d ' é v e n t u e l s r é s i d u s d e s o l u t i o n d é...
  • Página 26 ICON 6 lt composant, comme les vis et les couvercles, dans leur position d'origine. Tous les mois : éliminer la poussière accumulée sur le filtre du condenseur qui se trouve à l’arrière de la machine (voir figure 21 - page 7). 8.
  • Página 27 1 ANWEISUNGEN ZUR 2 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT HYGIENISCHEN SICHERHEIT Dieses Gerät ist für Hausinstallationen und Bevor Sie den Dispenser an den Strom ähnliche Anwendungen bestimmt. a n s c h l i e ß e n , s t e l l e n S i e s i c h e r , d a s s d i e Netzspannung der auf dem Schild angegebenen Für seinen...
  • Página 28 ICON 6 lt eventuelle Fehler des Bedieners bei der Demontage vor der Inbetriebnahme gemäß den Anleitungen im Kapitel 7.3 REINIGUNG auseinander genommen, und Reinigung beeinträchtigt werden. Es ist daher gewaschen und desinfiziert werden. wichtig, daß die Demontage-und Waschvorgänge, sowie die Hygienemaßnahmen und die erneute Montage, die täglich vorzunehmen sind, dem gesamten, für den Dispenser Personal ohne WICHTIG...
  • Página 29 des Ausschenkhahns führen. Stellung I : D e r D i s p e n s e r i s t i n B e t r i e b . 4Für beste Ergebnisse sollte als Grundstoff Gebläse in Betrieb und Mischarm in speziell für Granita vorgesehener Sirup benutzt Betrieb.
  • Página 30 ICON 6 lt Getränken anstatt zur Herstellung von Granita) ist Stellung I : Dispenser betriebsbereit. Lüfter läuft. werkseitig auf 4 °C eingestellt. Wenn diese Temperatur geändert werden soll, müssen die Mischer- und Kälteschalter (B) Tasten (A) und (C) gleichzeitig zwei Sekunden gedrückt gehalten werden.
  • Página 31 7. 3. 1 DEMONTAGE ausgeschaltetem Dispenser in den Behältern verbleiben, sollte eine Stunde vor dem Ausschalten des Geräts die Funktion Getränk aktiviert werden. Dadurch wird verhindert, dass sich Eisblöcke oder - ACHTUNG k r u s t e n b i l d e n , d i e a m n ä c h s t e n T a g d i e Mischgeräte beschädigen könnten.
  • Página 32 ICON 6 lt Fläche an der Luft trocknen lassen. Keine scheuernden Spülmittel verwenden. Die äußeren Teile des Dispensers trocknen. Dabei dürfen keine scheuernden Tücher verwendet werden. WICHTIG 7. 3. 5 WIEDERANBRINGUNG DER Um Schäden am Dispenser zu vermeiden, ABDECKUNG benutzen Sie ausschließlich ein Reinigung- smittel, welches für Plastikteile dieser Art Den rechten Teil der Abdeckung auf eine Fläche geeignet ist.
  • Página 33 e i n e m v o n d e n B e h ö r d e n I h r e s L a n d e s abzunehmen und das Innere einschließlich des genehmigten Desinfektionsmittel zubereiten. Die Bodens und der Innenseiten der Platten zu reinigen.
  • Página 34 ICON 6 lt 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, verifique que la tensión de red sea la c o r r e c t a , i n d i c a d a e n l a p l a c a . C o n e c t e e l distribuidor a una red monofásica, utilizando un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas vigentes.
  • Página 35 correctamente conectado a tierra. último por si hubiera cualquier eventualidad. No poner en funcionamiento el distribuidor si los paneles no se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos. No introducir los dedos u objetos en las ranuras IMPORTANTE de los paneles y en la apertura del grifo.
  • Página 36 ICON 6 lt m a n t e n i e n d o l a d e n s i d a d c o n f i g u r a d a . L o s gundos el botón (C). dispositivos de agitación.
  • Página 37 Pulsador "A" si desea enfriar el producto sin con- se desplaza hacia abajo); gelarlo. - hacia la izquierda (sentido levógiro), para obtener Pulsador "C" si desea obtener granizado. un granizado menos denso (el índice F en la mirilla G se desplaza hacia arriba). 7.
  • Página 38 ICON 6 lt 7. 3. 1 DESMONTAJE abrasivos. IMPORTANTE ATTENCION Para prevenir daños al distribuidor utilizar Antes de proceder con el desmontaje de cual- solamente un detergente compatible com las quier componente, desenchufar de la toma de partes de plastico. corriente eléctrica el enchufe del aparato.
  • Página 39 7. 3. 5 MONTAJE DEL higienizar por medio de los grifos y luego eliminarla. RECUPERADOR Enjuagar con agua potable para quitar del fondo de los contenedores todo residuo posible de Apoye la parte derecha del recuperador sobre solución para higienizar. Secar la parte interior de una superficie.
  • Página 40 02444-00099 R0.7 24B24...