Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

NACHO WARMER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 8
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
Română .............................................................. 22
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 24
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 27
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 29
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 31
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 34
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 36
282779 v.02
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 38
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 41
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 43
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 46
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 48
Dansk ................................................................. 51
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 53
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 55
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 57
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 60
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 62
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 65
NACHO WARMER
NACHOS-WÄRMER
NACHO WARMER
PODGRZEWACZ DO
NACHOSÓW
CHAUFFE-NACHOS
RISCALDATORE NACHO
ÎNCĂLZITOR NACHOS
ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑΣ NACHO
PODGRIJAČ ZA NACHOSE
OHŘÍVAČ NACHO
NACHO MELEGÍTŐ
ПІДІГРІВАЧ NACHO
NACHO SOOJENDAJA
NAČO SILDĪTĀJS
KUKURŪZŲ TRAŠKUČIŲ
ŠILDYTUVAS
AQUECEDOR DE NACHOS
CALENTADOR DE NACHOS
NACHO OHRIEVAČ
NACHO VARMER
NACHON LÄMMITIN
NACHOVARMER
NACHO TOPLEJŠI
NACHO-VÄRMARE
УРЕД ЗА ПОДГРЯВАНЕ НА
НАЧОСИ
ПОДОГРЕВАТЕЛЬ NACHO
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
loading

Resumen de contenidos para Hendi 282779

  • Página 1 NACHO WARMER NACHOS-WÄRMER NACHO WARMER PODGRZEWACZ DO NACHOSÓW CHAUFFE-NACHOS NACHO WARMER RISCALDATORE NACHO ÎNCĂLZITOR NACHOS 282779 v.02 ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑΣ NACHO PODGRIJAČ ZA NACHOSE OHŘÍVAČ NACHO NACHO MELEGÍTŐ ПІДІГРІВАЧ NACHO NACHO SOOJENDAJA NAČO SILDĪTĀJS KUKURŪZŲ TRAŠKUČIŲ ŠILDYTUVAS AQUECEDOR DE NACHOS CALENTADOR DE NACHOS NACHO OHRIEVAČ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 282779 v.02 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц 465W / Вт...
  • Página 5 G: GB: Rated power of the illumination light source: E27, Max. 5W / DE: Nennleistung der Beleuchtungslichtquelle: E27, Max. 5W / NL: Nominaal vermogen van de lichtbron: E27, max. 5W / PL: Moc znamionowa źródła światła oświetlenia: E27, maks. 5W / FR: Puissance nominale de la source lumineuse  : E27, Max.
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 7 Main parts of the product Cleaning • Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge (Fig.1 on page 3) slightly dampened with a mild soap solution. 1. Lamp • For reasons of hygiene, the appliance should be cleaned be- 2.
  • Página 8 Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Página 9 • Dieses Gerät sollte von geschultem Personal in der Küche • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße werden. Verwendung des Geräts. •...
  • Página 10 Reinigung und Wartung Wartung • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um • ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromver- schwere Unfälle zu vermeiden. sorgung und kühlen Sie es vor der Lagerung, Reinigung und • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß Wartung ab.
  • Página 11 • Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid door kin- Geachte klant, deren worden gebruikt. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de bereik van kinderen.
  • Página 12 • Er is een equipotentiaalvereffeningsterminal voorzien dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is om dwarsvereffening met andere apparatuur mogelijk te normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat maken. het apparaat goed geventileerd is. •...
  • Página 13 Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking Apparaat wordt 1. Draad van ver- Neem contact op niet warm warmingselement met de leverancier. Alle accessoi- • Laat ongeveer 10 tot 20 Droog alle is losgeraakt res zoals trays, minuten weken in warm onderdelen trayhandvat, zeepwater ten slotte...
  • Página 14 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 15 Instalacja uziemienia Czyszczenie i konserwacja • UWAGA! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- •...
  • Página 16 Cher client, temperatura Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- Gwarancja lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Página 17 • AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil, • AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de acheminez le câble d’alimentation en toute sécurité si néces- ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. saire pour éviter toute traction involontaire, tout dommage, Instructions de sécurité...
  • Página 18 Préparation avant utilisation Pièces Comment nettoyer Remarque • Retirez tous les emballages et emballages de protection. Tous les • Tremper dans de l’eau Bien sécher • Vérifiez que l’appareil est en bon état et avec tous les ac- accessoires chaude savonneuse pendant toutes les cessoires.
  • Página 19 Gentile cliente, desserré Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. 2. La résistance est Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la grillée prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- so, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza 3.
  • Página 20 Installazione di messa a terra • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- che non hanno esperienza e conoscenza. ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. •...
  • Página 21 • Se l’apparecchiatura non viene mantenuta in un buon stato di • Conservare l’apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e pulizia, ciò può influire negativamente sulla durata dell’appa- asciutto. recchiatura e causare una situazione pericolosa. • Non collocare mai oggetti pesanti sull’apparecchiatura, in •...
  • Página 22 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai comandate de producător.
  • Página 23 • Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerată o utili- • Dacă aparatul nu este menținut curat, acest lucru poate zare incorectă a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul res- afecta negativ durata de viață a aparatului și poate duce la o ponsabil pentru utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului.
  • Página 24 Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Αγαπητέ πελάτη, de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- servicii.
  • Página 25 Εγκατάσταση γείωσης • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- Αυτή η συσκευή ταξινομείται ως προστασία κατηγορίας I και πρέ- τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. πει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει τον •...
  • Página 26 • Μη χρησιμοποιείτε πίδακα νερού ή ατμοκαθαριστή για τον κα- • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, καθαρό και στεγνό χώρο. θαρισμό και μην πιέζετε τη συσκευή κάτω από το νερό, καθώς • Μην τοποθετείτε ποτέ βαριά αντικείµενα επάνω στη συσκευή, τα...
  • Página 27 • Ne upravljajte ovim uređajem pomoću vanjskog tajmera ili Poštovani korisniče, sustava daljinskog upravljanja. Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost struju, štednjak s ugljenom itd.).
  • Página 28 Instalacija za uzemljenje Čišćenje • Ohlađenu vanjsku površinu očistite krpom ili spužvom lagano Ovaj je uređaj klasificiran kao zaštitni razred I i mora biti spojen navlaženom blagom otopinom sapuna. na zaštitno uzemljenje. Uzemljenje smanjuje rizik od strujnog • Iz razloga higijene uređaj treba očistiti prije i nakon upotrebe. udara pružanjem žice za izlaz električne struje.
  • Página 29 Pokud tak neučiníte, může to představovat bezpeč- Vážený zákazníku, nostní riziko pro uživatele a poškodit spotřebič. Používejte Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před pouze originální díly a příslušenství. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- •...
  • Página 30 Zvláštní bezpečnostní pokyny který je bezpečný proti stříkající vodě. • Pokud chcete spotřebič uložit v budoucnu, uschovejte jeho • Tento spotřebič je určen ke komerčnímu použití. obal. UPOZORNĚNÍ! RIZIKO POPÁLENÍ! HORKÉ POVRCHY! • • Návod k použití si uschovejte pro budoucí použití. Teplota přístupných povrchů...
  • Página 31 • Veškerá údržba, instalace a opravy musí být prováděny spe- cializovanými a autorizovanými techniky nebo doporučeny Tisztelt Ügyfelünk! výrobcem. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Přeprava a skladování mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- •...
  • Página 32 • FIGYELEM! Működés közben a zsír és az olaj nagyon felforró- csatlakoztassa. • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat ned- sodik. Óvakodjon ettől. ves vagy nedves kézzel. • Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a • Tartsa távol a készüléket és az elektromos dugaszt/csat- gyártóval, annak szervizével vagy más hasonlóan képzett lakozókat víztől és más folyadékoktól.
  • Página 33 Üzemeltetési utasítások probléma van, ne használja tovább, kapcsolja ki, és forduljon a forgalmazóhoz. • Kapcsolja be a készüléket a POWER kapcsolóval. • Minden karbantartási, telepítési és javítási munkát szakkép- • Helyezze a forgácsot a gépbe az üvegajtótól addig, amíg ele- zett és felhatalmazott technikusoknak kell elvégezniük, vagy gendő...
  • Página 34 • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Página 35 Очищення та технічне обслуговування ційних підприємствах, таких як пекарні, випічка тощо, але не для постійного масового виробництва їжі. • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- • Цей прилад призначений для підігрівання Начо. Будь-яке ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та інше...
  • Página 36 Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- Lugupeetud klient! веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- ще не можете вирішити проблему, зверніться до постачаль- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ника...
  • Página 37 • Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse peavad olema õigesti paigaldatud ja maandatud. puudega inimesed ega isikud, kellel puuduvad vastavad koge- Toote peamised osad mused ja teadmised. • Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. (Joonis 1 lk 3) •...
  • Página 38 • Enne hoiustamist veenduge alati, et seade on vooluvõrgust Cienījamais klient, lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet •...
  • Página 39 PIESARDZĪBA! BĪSTAMO ZONU! Saglabājiet skaidrī- no elektrotīkla, tīrīšanas, apkopes vai uzglabāšanas. • • Pieslēdziet ierīci elektrības kontaktligzdai tikai ar spriegumu un frekvenci, kas norādīta uz ierīces etiķetes. Paredzētā lietošana • Nepieskarieties kontaktdakšas/elektriskajiem savienoju- miem ar slapjām vai mitrām rokām. • Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai komerciālos nolūkos, pie- •...
  • Página 40 Tīrīšana un apkope Transportēšana un glabāšana • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- • UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien- vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet. • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. •...
  • Página 41 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio valdymo sistema. Gerb. kliente, • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- anglies viryklės ir pan.). dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- • Neuždenkite veikiančio prietaiso.
  • Página 42 7. Dekoratyviniai lipdukai (vartotojai gali patys pritaikyti pro- Dalys Kaip valyti Pastaba duktą) Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas visiems išvardytiems Visi priedai, • Mirkykite šiltame, muiluo- Pagaliau pvz., padėklai, tame vandenyje apie 10–20 gerai išdžio- elementams, nebent nurodyta kitaip. Išvaizda gali skirtis nuo dėklo rankena, minučių.
  • Página 43 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 44 Preparação antes da utilização • É fornecido um terminal de ligação equipotencial para • Remova todas as embalagens e invólucros de proteção. permitir a ligação cruzada com outro equipamento. • Verifique se o dispositivo está em boas condições e com todos •...
  • Página 45 Resolução de problemas Peças Como limpar Observação Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Todos os aces- • Mergulhe em água morna Por fim, na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- sórios, como com sabão durante cerca seque bem blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços.
  • Página 46 Estimado cliente: • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- alcance de los niños. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 47 Instalación de conexión a tierra • Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, esto puede afectar negativamente a la vida 0 del aparato y Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe provocar una situación peligrosa. conectarse a una toma de tierra protectora.
  • Página 48 Si sigue sin poder resolver el pro- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de Vážený zákazník, servicios. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte Problemas Causa posible Posible solución...
  • Página 49 Hlavné časti výrobku • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- sahu detí. (obr. 1 na strane 3) • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani žiadne ďalšie zariadenia 1. Žiarovka okrem tých, ktoré sa dodávajú so spotrebičom alebo ktoré od- 2. Sklenené dvere porúča výrobca.
  • Página 50 Riešenie problémov Čistenie • Ochladený vonkajší povrch očistite handričkou alebo špon- Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú giou mierne navlhčenou v jemnom mydlovom roztoku. tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- • Z hygienických dôvodov je potrebné spotrebič pred použitím a ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb.
  • Página 51 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Página 52 5. Tænd/sluk-knap Dele Sådan rengøres Bemærkning 6. Lyskontakt Alt tilbehør • Læg i blød i varmt sæbe- Tør endelig 7. Dekorative klistermærker (brugere kan selv tilpasse pro- såsom bakker, vand i ca. 10 til 20 minutter. alle dele godt. duktet) bakkehåndtag, •...
  • Página 53 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Página 54 Käyttötarkoitus Puhdistus ja huolto • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kaupallisissa sovel- luksissa, esimerkiksi ravintoloiden, ruokaloiden, sairaaloiden varastointia, puhdistusta ja huoltoa. ja liikeyritysten, kuten leipomoiden, butcheries-tuotteiden • Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä jne.
  • Página 55 Kjære kunde, • Älä siirrä laitetta sen ollessa käynnissä. Irrota laite virtaläh- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne teestä, kun siirrät sitä, ja pidä sitä alhaalla. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal-...
  • Página 56 og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. 4. Smulebrett • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- 5. Strømbryter kontrollsystem. 6. Lysbryter • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- 7. Dekorative klistremerker (brukere kan tilpasse produktet trisk, kullkoker osv.).
  • Página 57 • Plasser aldri tunge gjenstander på apparatet, da dette kan Spoštovana stranka, skade det. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Ikke flytt produktet mens det er i drift. Koble produktet fra mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila strømforsyningen når du beveger det og hold det i bunnen.
  • Página 58 Predvidena uporaba in frekvenco, navedeno na nalepki naprave. • Vtiča/električnih priključkov se ne dotikajte z mokrimi ali vla- • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo, na primer žnimi rokami. v kuhinjah restavracij, menz, bolnišnic in komercialnih podje- • Napravo in električni vtič/priključke hranite stran od vode tij, kot so pekarne, mesnice itd., vendar ne za stalno množič- in drugih tekočin.
  • Página 59 Čiščenje in vzdrževanje Odpravljanje težav • POZORNOST! Pred shranjevanjem, čiščenjem in vzdrževa- Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- njem napravo vedno izključite iz napajanja in se ohladite. topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na •...
  • Página 60 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 61 5. Strömbrytare Delar Hur man rengör Anmärkning 6. Ljusbrytare Alla tillbehör • Blötlägg i varmt tvålvatten i Torka 7. Dekorativa klistermärken (användare kan anpassa produk- såsom brickor, ca 10 till 20 minuter. äntligen ten själva) brickhandtag, • Skölj noggrant under alla delar Anmärkning: Innehållet i denna handbok gäller för alla listade brickhållare...
  • Página 62 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 63 Специални инструкции за безопасност Подготовка преди употреба • Този уред е предназначен за търговска употреба. • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. ПРЕДПАЗЛИВОСТ! РИСК ОТ ИЗГАРЯНИЯ! ГОРЕ- • • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- ЩИ ПОВЪРХНОСТИ! Температурата на достъпните ки...
  • Página 64 Части Как се почиства Забележка Уредът не се 1. Кабелът на Свържете се с нагрява нагряващия еле- доставчика. Всички аксе- • Накиснете в топла сапуне- Подсушете мент е разхлабен соари, като на вода за около 10 до 20 добре тави, дръжка минути.
  • Página 65 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Página 66 Очистка и техническое обслуживание • Эксплуатация прибора в любых других целях считается неправильным использованием прибора. Пользователь • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника пи- несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- тания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и тех- пользование устройства. ническим...
  • Página 67 Гарантия Техническое обслуживание • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- Любые дефекты, влияющие на функциональность прибора, рьезных несчастных случаев. которые становятся очевидными в течение одного года после • Если вы видите, что прибор не работает должным образом покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или заме- или...
  • Página 68 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 28-12-2023...