Enlaces rápidos

OffLine Filter
OLFCM-5/15
ES
OLFCM-10/15
Instrucciones de montaje
3573893c / 2024-05
loading

Resumen de contenidos para HYDAC International OLFCM-5/15

  • Página 1 OffLine Filter OLFCM-5/15 OLFCM-10/15 Instrucciones de montaje 3573893c / 2024-05...
  • Página 2 Traducción / Idioma original: Alemán © 2024 HYDAC Filter Systems GmbH. Reservados todos los derechos. ® Todos los nombres de productos mencionados pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de HYDAC o de sus respectivos propietarios. Hemos creado esta guía conforme a nuestro mejor saber y entender. Sin embargo, y, a pesar de haber tenido sumo cuidado, no se puede descartar que no presente ningún fallo.
  • Página 3 Comprobación del volumen de suministro ............Descodificación de la placa de características........... 3.4.1 Código del modelo................Datos técnicos ....................Dimensiones/esquema hidráulico............... 3.6.1 Dibujo OLFCM-5/15-T-... / OLFCM-10/15-T-… ........3.6.1.1 Componentes OLFCM-5-T... / OLFCM-10-T… ....Transporte/almacenamiento ................... Montaje/instalación ......................Evitar el efecto sifón ................... Staudruck oder Differenzdruck messen .............
  • Página 4 ÍNDICE DE CONTENIDOS Conexión del AquaSensor a una unidad de evaluación (opcional) ....Puesta en marcha del grupo de filtración ............Comprobación de la instalación ................. Servicio ........................... Observación del indicador óptico de contaminación (opcional) ......Resolución de fallos ......................Ejecución de los trabajos de mantenimiento..............
  • Página 5 1. GENERAL General 45035996988833419 Antes de utilizar este producto por primera vez, lea este manual al menos hasta el capítulo "Funcionamiento". Si desea llevar a cabo un mantenimiento o reparación de averías, consulte el procedimiento en los capítulos correspondientes. El uso y la manipulación del producto, así como su manejo, no resultan evidentes y se explican detalladamente en este manual de instrucciones.
  • Página 6 1. GENERAL 1.2.1 Presentación de advertencias 9007201759423627 Las informaciones que alertan sobre riesgos específicos o potenciales se presentan como advertencias en este manual. Función de las advertencias Las advertencias tienen por objeto protegerle de accidentes y lesiones al manipular el producto y evitar daños materiales y al medio ambiente.
  • Página 7 1. GENERAL Advertencias que se integran en el texto Para garantizar una buena legibilidad del contenido, a veces las advertencias también se integran en el flujo del texto. Ejemplo: Aflojar el tornillo de purga dos o tres vueltas hacia la izquierda. AVISO No desenroscar del todo el tornillo de purga.
  • Página 8 1. GENERAL 1.2.2 Representación de condiciones 18014398651027467 En caso de que sean obligatorias determinadas condiciones para la ejecución de una actividad en el producto, estas se marcan en el texto con una marca de verificación y se representan en negrita. Ejemplo de representación de condiciones: ü...
  • Página 9 1. GENERAL 1.2.5 Símbolos complementarios 54043195670511243 Adicionalmente, en el manual encontrará los siguientes símbolos: Referencia cruzada a una página/capítulo/sección u otro documento. u ## Los términos en gris se explican más detalladamente en el glosario, un Glosario capítulo al final del manual. Consejo para manejar el producto.
  • Página 10 2. INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad 9007199426696203 El producto está construido de forma segura. No obstante, en algunas acciones existen peligros que solo pueden evitarse siguiendo el procedimiento correcto. Este procedimiento correcto y los puntos a observar se describen en este manual. Símbolos de peligro/pictogramas 18014398641711371 En este manual encontrará...
  • Página 11 2. INDICACIONES DE SEGURIDAD Otras señales utilizadas Estas señales se encuentran en indicaciones de seguridad y advertencia de este manual que indican un peligro especial para personas, propiedades o el medio ambiente. Componentes eléctricos abiertos Peligro por presión de servicio Señales utilizadas para el personal especializado necesario Estos símbolos muestran la formación/conocimientos necesarios para las tareas de instalación y/o trabajos de mantenimiento.
  • Página 12 2. INDICACIONES DE SEGURIDAD Indicaciones de peligro 9007199575938955 En las distintas fases de vida del producto pueden surgir los siguientes riesgos resi- duales: Fase de vida - en todas las fases de vida. Durante todas las fases de vida pueden surgir los siguientes peligros: Protección del medio ambiente Efecto sifón Rebosamiento / derrame de tanques = incidente de aceite...
  • Página 13 2. INDICACIONES DE SEGURIDAD Cumplimiento de normas 9007199302626571 Respete, entre otras, las siguientes normativas y directivas: ● Normativa legal y local acerca de la prevención de accidentes ● Normativas legales y locales sobre protección del medio ambiente o disposiciones medioambientales ●...
  • Página 14 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Descripción del producto y rendimiento 9007199318039307 Los grupos de filtración de la serie OLF-5 y OLF-10 se utilizan para la filtración fina de aceites hidráulicos en desvío. La serie incluye numerosas versiones, por ejemplo, con o sin unidad de motobombas, extracción de elementos hacia arriba o hacia abajo, variante de instalación en tanque, opcionalmente con Condition Monitoring integrado para determinar la pureza del fluido y el contenido de agua, etc.
  • Página 15 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Uso no previsto 9007199321210123 PELIGRO Peligro derivado de un uso no previsto Lesiones corporales y daños materiales No opere el grupo de filtración en atmósferas explosivas. Utilice el grupo de filtración únicamente con los medios permitidos. Cualquier otro uso distinto o adicional se considera como un uso no previsto.
  • Página 16 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Descodificación de la placa de características 9007199317864331 En las placas de identificación, tanto del producto como de los componentes, se encuentra la información pormenorizada para la identificación del producto. Siempre que se ponga en contacto con HYDAC, indique el número de artículo y el número de serie.
  • Página 17 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO 3.4.1 Código del modelo 9007199320254475 El grupo de filtración/la carcasa del filtro se define mediante el siguiente código del tipo: OLFCM - 5/15 - T - xxx-x - NxXMxxx - xx Modelo básico OLFCM = OffLine Filter ConditionMonitoring Tamaño / caudal 5/15 = 15 l/min 10/15 = 15 l/min...
  • Página 18 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Clase de protección según IEC 60529 IP54 Peso en vacío véase la placa de identificación Grado de filtración ß(2) > 1000 (∆p 2,5 bar) con elemento filtrante N5DMxxx o N10DMxxx Alimentación de tensión / potencia Véase la placa de identificación del motor absorbida eléctrico Nivel de presión acústica L...
  • Página 19 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO 3.6.1 Dibujo OLFCM-5/15-T-... / OLFCM-10/15-T-… 9007199332746379 El grupo de filtración tiene las siguientes dimensiones: Fig. 5: Dibujo 3486357 - OLFCM-5/15 / OLFCM-10/15 Todas las dimensiones se indican en mm. 19 / 56 3573893c / 2024-05...
  • Página 20 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Pos. Designación Entrada de fluido Salida de fluido DRAIN Vaciado / descarga de fluido AIR BLEED Ventilación / purgado de aire Indicador de contaminación Espacio libre necesario para el elemento filtrante Espacio necesario para la refrigeración del motor eléctrico 20 / 56 3573893c / 2024-05...
  • Página 21 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO 3.6.1.1 Componentes OLFCM-5-T... / OLFCM-10-T… 78046347 El grupo de filtración consta de los siguientes componentes: Fig. 6: Componentes OLFCM-5-T... / OLFCM-10-T… 21 / 56 3573893c / 2024-05...
  • Página 22 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y RENDIMIENTO Pos. Designación Entrada de fluido Salida de fluido AIR BLEED Ventilación / purgado de aire DRAIN Vaciado / descarga de fluido Indicador de contaminación Motor eléctrico Capota del ventilador Caja de bornes Base de fijación / base del motor eléctrico Vaso del filtro Abrazadera de sujeción Tapa del vaso del filtro...
  • Página 23 4. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO Transporte/almacenamiento 9007199317989771 Antes de transportar o almacenar el grupo de filtración o la carcasa del filtro, vacíelos íntegramente. Retire el elemento filtrante/cartucho filtrante usado y limpie la carcasa del filtro por dentro. AVISO No coja el producto por el indicador de contaminación El indicador de contaminación sufrirá...
  • Página 24 5. MONTAJE/INSTALACIÓN Montaje/instalación 27021597827669003 Un producto montado e instalado de forma óptima garantiza un servicio seguro y permanente. A continuación encontrará información sobre la instalación y conexión hidráulicas y eléctricas del grupo de filtración. Monte el grupo de filtración exclusiva- mente en sentido vertical.
  • Página 25 5. MONTAJE/INSTALACIÓN Evitar el efecto sifón 72057594101524491 En caso de diferencia de altura ΔH entre el depósito/sistema del lado de aspiración y del lado de presión, el tubo que se encuentra más abajo puede desarrollar un efecto de aspiración y provocar el efecto sifón entre los depósitos/ sistemas en comunicación.
  • Página 26 5. MONTAJE/INSTALACIÓN Staudruck oder Differenzdruck messen 54043195669075979 Si se realizan mediciones de presión en un sistema hidráulico, el tipo de medición, como p. ej., la presión dinámica o la presión diferencial, y el punto de medición MP son determinantes, tal y como se muestra en la siguiente figura. Fig. 9: Medición de la presión dinámica o la presión diferencial Punto de medición ∑∆p...
  • Página 27 5. MONTAJE/INSTALACIÓN Conexión hidráulica 513627531 Para la instalación hidráulica tenga en cuenta las siguientes indicaciones. 5.3.1 Cálculo de la pérdida de presión 536696459 Instale el grupo de forma fija en un sistema hidráulico/una instalación hidráulica; tenga en cuenta la pérdida de presión al tender las tuberías o los tubos flexibles. Para calcular la pérdida de presión, se muestra a continuación una fórmula apropiada.
  • Página 28 5. MONTAJE/INSTALACIÓN 5.3.2 Conexión de la entrada IN 9007199318417419 Para la conexión, emplee un racor adecuado. Al conectar el grupo de filtración, préstese atención a lo siguiente: 1. Conecte el grupo de filtración a una conexión adecuada en el sistema hidráulico. 2.
  • Página 29 5. MONTAJE/INSTALACIÓN PELIGRO Advertencia de tensión eléctrica Peligro de muerte Si el aislamiento está dañado, apague la alimentación de corriente inmediata- mente e inicie los trabajos de reparación. Antes de realizar cualquier trabajo en la instalación eléctrica o antes de los trabajos de mantenimiento, limpieza y reparación, desconecte el conducto de alimentación o extraiga el enchufe de red.
  • Página 30 5. MONTAJE/INSTALACIÓN Si es necesario cambiar la dirección de rotación, intercambie las dos fases en la caja de bornes del motor eléctrico. Conexión del indicador eléctrico de contaminación 72057594101610123 Si la carcasa del filtro/el grupo de filtración cuenta con un indi- cador eléctrico de contaminación, conéctelo según la lógica de conmutación con su central de conexión.
  • Página 31 5. MONTAJE/INSTALACIÓN Comprobación de la instalación 66506123 Compruebe el correcto asiento de todas las conexiones, acoplamientos y componentes eléctricos/hidráulicos. Tras la puesta en servicio, preste atención al correcto funciona- miento y a las posibles inestanqueidades. 31 / 56 3573893c / 2024-05...
  • Página 32 6. SERVICIO Servicio 27021597830749963 Para controlar la vida útil del elemento/cartucho filtrante durante el servicio, el grupo de filtración/la carcasa del filtro puede equiparse con un indicador de contaminación (presión dinámica/presión diferencial, óptico o eléctrico). Realice una inspección visual diaria del indicador de contaminación, véase ▶cap. 6.1 "Observación del indicador óptico de contaminación (opcional)".
  • Página 33 7. RESOLUCIÓN DE FALLOS Resolución de fallos 9007199319665547 Para obtener ayuda rápida e inmediata en caso de fallos, en este capítulo puede encontrar los fallos más frecuentes, junto con las causas y soluciones, y asistencia mediante personal cualificado. Durante el manejo y el funcionamiento del grupo de filtración/la carcasa del filtro pueden surgir los siguientes fallos: Avería Causa/s...
  • Página 34 7. RESOLUCIÓN DE FALLOS Avería Causa/s Solución El ruido del grupo El tamiz protector está Limpie el tamiz motor-bomba al bloqueado. protector. funcionar ha aumentado considera- blemente. La bomba no aspira o No hay aceite en la Realice el llenado lo hace de manera bomba.
  • Página 35 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Ejecución de los trabajos de mantenimiento 9007199318833547 En el presente capítulo puede consultar la descripción de los trabajos de manteni- miento necesarios, así como la cualificación requerida del personal. ADVERTENCIA El sistema hidráulico está sometido a presión de servicio Peligro de lesiones Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema hidráulico, éste se debe despre- surizar.
  • Página 36 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Restauración del indicador óptico de contaminación VM x BM.x 9007199318989195 El indicador de contaminación óptico VM x BM.x tiene una opción de restauración manual. Restaure manualmente el indicador de contaminación óptico después de cada cambio de elemento filtrante, como se muestra a continuación. ü...
  • Página 37 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 2. Coloque un recipiente adecuado para DRAIN recoger el fluido de servicio derramado. El contenido depende del tamaño y es de ≈ 3 litros con un tamaño cons- tructivo 5 o de ≈ 6 litros con un tamaño constructivo 10. Vacíe la carcasa del filtro con ayuda del tornillo de purga DRAIN  = 10 mm.
  • Página 38 AIR BLEED 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 5. Suelte la cesta colectora de suciedad girándola ≈ 30° en sentido horario. AIR BLEED ≈ 30° 6. Retire el elemento filtrante de la tapa de la carcasa del filtro girándolo ≈ 30° en sentido horario y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 39 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 7. Limpie la carcasa del filtro por dentro de suciedad e incrustaciones. 8. Compruebe si la junta tórica en el vaso del filtro está dañada. Si es necesario, sustitúyala. Aplique un poco de fluido de servicio en las juntas tóricas de la tapa del vaso del filtro y en el elemento filtrante.
  • Página 40 AIR BLEED 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 10. Fije la cesta colectora de suciedad en el fondo del elemento filtrante girándola ≈ 30° en sentido antihorario. ≈ 30° AIR BLEED 11. Coloque el elemento filtrante con la tapa del vaso del filtro y el recipiente colector de suciedad en la carcasa del filtro.
  • Página 41 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO 15. Apriete el tornillo de purga DRAIN DRAIN  = 10 mm. 16. Conecte el grupo de filtración/el sistema hidráulico y ventile la carcasa del filtro mediante el tornillo purgador AIR BLEED  = 6 mm en la tapa del vaso del filtro.
  • Página 42 8. EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO Sustitución de la abrazadera de sujeción – Solo con modelo T 9007204584124171 Sustituya la abrazadera de sujeción cada 3 años. 42 / 56 3573893c / 2024-05...
  • Página 43 9. ANEXO Anexo 9007199767907979 En este anexo puede consultar información adicional del producto. Localización de piezas de recambio/accesorios 9007199319667851 Para un ciclo de vida largo y sin fallos del producto, emplee únicamente piezas de recambio originales. Al pedir piezas de recambio y accesorios siempre debe indicar el modelo y el número de serie.
  • Página 44 9. ANEXO 9.1.2 Dibujo de piezas de recambio OLFCM-x/xx-T-... Toploader 9007199445339787 El siguiente dibujo muestra las piezas individuales del OLFCM-x/xx-T-...: Fig. 14: Piezas de recambio OLFCM-x/xx-T - 32522084 44 / 56 3573893c / 2024-05...
  • Página 45 9. ANEXO 9.1.3 Accesorios: kit de conexión del tanque del OLF-5-TAK 9007199320230795 El kit de conexión del tanque TAK sirve para el reequipamiento rápido y sencillo de un grupo de filtración OLF en sistemas hidráulicos existentes. Este puede utilizarse con todos los sistemas hidráulicos con un filtro de ventilación conforme al formato de conexión DIN 24557/T2.
  • Página 46 9. ANEXO Localización del servicio de atención al cliente 72057594095185931 Encontrará los datos de contacto como números de teléfono, direcciones de correo electrónico o direcciones postales de la línea directa, asistencia técnica de productos, servicio de asistencia técnica, sucursales, socios de servicio para mantenimiento, repa- ración y piezas de recambio en nuestra página principal www.hydac.com.
  • Página 47 9. ANEXO Tipo de indicador Indicación óptica mediante campo de color rojo y verde, retroceso automático Peso 55 g Presión de reacción y rango indicador VM 2 B.x = 2 bar -10% VM 3 B.x = 3 bar -10% VM 5 B.x = 5 bar -10% VM 8 B.x = 8 bar ±10% Sobrepresión de servicio admisible ≤210 bar Rango de temperatura admisible -30 … +100 °C Rosca de conexión G ½...
  • Página 48 9. ANEXO 9.3.2 Indicador óptico de presión diferencial – VM x BM.x 27021597953743627 El indicador óptico de presión diferencial reacciona a la creciente diferencia de presión a medida que aumenta el nivel de contaminación del elemento filtrante. Fig. 17: Indicador de presión diferencial, óptico VM x BM.x Tipo de indicador Indicación óptica mediante un campo verde-rojo,...
  • Página 49 9. ANEXO 9.3.3 Indicador eléctrico de presión diferencial – VM x C.x 27021597953870731 El indicador eléctrico de presión diferencial reacciona a la creciente diferencia de presión a medida que aumenta el nivel de contaminación del elemento filtrante. Fig. 18: Indicador de presión diferencial, eléctrico VM x C.x Tipo de indicador Conmutador eléctrico Peso...
  • Página 50 9. ANEXO 9.3.4 Indicador eléctrico de presión diferencial – VM x D.x /-L-xx 27021597953879435 El indicador eléctrico de presión diferencial reacciona a la creciente diferencia de presión a medida que aumenta el nivel de contaminación del elemento filtrante. Fig. 19: Indicador de presión diferencial, eléctrico VM x D.x /-Lxx Tipo de indicador Indicador óptico y conmutador eléctrico Peso...
  • Página 51 GLOSARIO Glosario AquaSensor serie AS1000 identifica de forma continua la contami- nación de sólidos en los fluidos.El grado de pureza se puede indicar según ISO/ SAE o ISO/NAS.Gracias a los materiales y tecnologías más novedosos, combi- nados con técnicas demostradas, el usuario puede disponer de un sensor estacionario robusto pero pequeño.La increíble relación calidad-precio le añade...
  • Página 52 ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE Índice de palabras clave Instalación Conexión IN  28 AquaSensor  30  28 Comprobación de la dirección de rotación Línea directa  46 Bomba  29 Motor eléctrico  29 Conexión eléctrica Comprobación de la tensión de conexión Medio de funcionamiento  17  28 Motor eléctrico Instalación del conmutador del circuito...
  • Página 53 53 / 56 3573893c / 2024-05...
  • Página 54 54 / 56 3573893c / 2024-05...
  • Página 55 55 / 56 3573893c / 2024-05...
  • Página 56 HYDAC Filter Systems GmbH Industriegebiet 66280 Sulzbach/Saar Germany Tel. +49 6897 509-01 [email protected] www.hydac.com Further addresses: www.hydac.com/en/contacts...

Este manual también es adecuado para:

Olfcm-10/15