Intex 164097NP Manual Del Usuario página 16

Semitransparent / Semitransparent / Semitransparente /
Halbdurchsichtig / Semitrasparente / Semitransparant: 13143
Exhaust hole / Sortie de dégonflage / Orificio de
vaciado / Ablassöffnung / Foro di uscita / Ventielgat
Inflate / Gonfler / Inflar / Aufpumpen / Gonfiare / Opblazen
1
2
1a
1b
Inflate
1a. Separate valve cap from
valve housing and press valve
housing firmly into exhaust hole.
1b. If valve housing already inserted
inside exhaust hole, pull valve
cap to open.
2. Insert pump hose or nozzle.
CAUTION: To prevent
bursting, do not use a high
pressure pump such as an air
compressor.
3. Replace cap securely.
Deflate
1. Pull out valve cap.
2. Pull inflation valve housing to
release air.
3. Replace inflation valve housing
and cap securely.
Aufpumpen
1a. Nehmen Sie die Ventilkappe vom
Ventil ab und drücken Sie das
Ventil fest in die Ablassöffnung.
1b. Falls das Ventil bereits in die
Ablassöffnung gesteckt ist, ziehen
Sie die Ventilkappe ab, um es zu
öffnen.
2. Stecken Sie die Luftpumpe bzw.
die Düse ins Aufblasventil.
ACHTUNG: Um ein Platzen zu
vermeiden, verwenden Sie keine
Hochdruckpumpe, wie z.B.
einen Kompressor.
3. Setzen Sie die Kappe wieder fest
auf.
Ablassen
1. Ziehen Sie die Ventilkappe heraus.
2. Ziehen Sie das Ventil heraus, um
Luft abzulassen.
3. Setzen Sie das Ventil wieder ein
und Kappe fest auf.
(182) 2-IN-1 INSERT PLUG B EN, FR, SP, GE, IT, DU SIZE: 4.875" X 7.25" 03/30/2023
Deflate / Dégonfler / Desinflar / Ablassen / Sgonfiare / Leeg laten lopen
3
1
Gonfler
1a. Retirez le bouchon de la valve du
support de valve anti-retour et
enfoncez fermement le support de
valve dans la sortie de dégonflage.
1b. Si le support de valve anti-retour
est déjà inséré dans la sortie de
dégonflage, tirez sur le bouchon de
valve.
2. Insérez le tuyau de la pompe ou la
buse.
ATTENTION: Afin d'éviter tout
risque, n'utilisez pas de
compresseur.
3. Replacez le bouchon fermement.
Dégonfler
1. Retirez le bouchon de la valve.
2. Retirez le support de valve
anti-retour pour libérer l'air.
3. Replacez le support de valve
anti-retour et le bouchon fermement.
FR
Gonfiare
1a. Separare il tappo dalla valvola e
inserire la valvola nel foro di uscita.
1b. Se la valvola è già inserita nel foro di
uscita, tirare il tappo per aprirla.
2. Inserire il tubo della pompa o il
connettore.
ATTENZIONE: Evitate l'uso di
pompe ad alta pressione quali
compressori d'aria per prevenire
il rischio di scoppi.
3. Rimettere il tappo fermamente.
Sgonfiare
1. Estrarre il tappo della valvola.
2. Tirare la valvola per far uscire l'aria.
3. Chiudere saldamente il tappo della
valvola per evitare fuoriuscita di aria.
Valve cap / Bouchon de valve / Tapa de la válvula /
Ventilkappe / Tappo valvola / Ventiel afsluitdop
Valve housing / Support de valve anti-retour /
Compartimento de la válvula / Ventil / Valvola / Ventiel
2
3
Inflar
1a. Separar la tapa del compartimento
de la válvula y presionarlo
firmemente hacia el orificio de
vaciado.
1b. Si la válvula ya está dentro del
orificio de vaciado, tirar de la
tapa para abrirla.
2. Inserte el tubo del inflador o la
boquilla correspondiente.
PRECAUCION: Para evitar que
el colchon se reviente, no
utilizar bomba de alta
compresión.
3. Vuelva a colocar la tapa
firmemente.
Desinflar
1. Retire la tapa de la válvula.
2. Tirar del compartimento de la
válvula para liberar el aire.
3. Volver a colocar el compartimento
y la tapa de la válvula.
Opblazen
1a. Haal de afsluitdop uit het ventiel
en duw het ventiel stevig in het
ventiel gat.
1b. Indien het ventiel al in het ventiel
gat geplaatst is verwijder dan de
afsluitdop uit het ventiel.
2. Plaats de slang of het opzetstuk
van de pomp in het ventiel.
WAARSCHUWING: Om
openbarsten te voorkomen,
GEEN compressor-pomp
gebruiken.
3. Duw de afsluitdop goed terug in
het ventiel.
Leeg laten lopen
1. Trek de afsluitdop eruit.
2. Trek het ventiel uit het ventiel gat
om de lucht eruit te laten.
3. Plaats het gehele ventiel terug in
het ventiel gat.
182
182-***-R0-2404
loading