Página 1
40005954 OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING BEdIENUNGSANlEITUNG NOTICE d’UTIlISATION MANUAl dE INSTRUCCIONES NEO (New Energy Optimiser)
Página 2
ENGLISH 1 Installing your appliance 1.1 Warnings NEDERLANDS 1.2 Positioning the appliance DEUTSCH 1.3 Connecting the appliance FRANÇAIS 2 Using your appliance 2.1 The radiator functions ESPAÑOL 2.2 Recommendations for Heat Mode 2.3 Recommendations for Refresh Mode 3 Taking care of your appliance 3.1 Standard maintenance operations 3.2 Cleaning the airflow filter 4 In case of fault...
Página 3
General Caution, hot surface. CAUTION - Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where Dear customer, children and vulnerable people are present. Thank you for choosing this radiator. This product has been manufactured in accordance with our stringent quality requirements to give you total satisfaction.
Página 4
1 Installing your appliance It is protected from splashes of water, and can be installed within volumes 2 and 3 as long as the electrical controls are out of reach of anyone using the bath or shower. It must not be connected to ground.
Página 5
AIRFLOW IMPORTANT The example shown only concerns a bathtub. For other bathroom fixtures, please consult your installer. To ensure your system is safe: - ensure that an area of at least 50 cm in front of the Fan control panel appliance is clear of objects which might hinder air circulation (furniture, armchairs, etc.);...
Página 6
2 Using your appliance 1.2 Positioning the appliance To get the most out of your appliance and enjoy the highest standards of comfort, we recommend that you install the appliance near places of high heat loss (windows, doors, etc.) wherever possible. 2.1 The radiator functions You will find a complete set of assembly instructions in your appliance’s box.
Página 7
AUTOMATIC HEAT/REFRESH MODE SELECTION A sensor inside your radiator monitors the temperature of the hot/cold water supply. Another sensor measures the ambient temperature in your room. Heat Mode is selected automatically if the water temperature rises above the minimum Heat Mode temperature: 25° C Refresh Mode is selected automatically if the water temperature drops below the maximum Refresh Mode temperature: 21°...
Página 8
3 Taking care of your appliance 2.2 Recommendations for Heat Mode MAXIMUM WATER TEMPERATURE IN YOUR APPLIANCE 3.1 Standard maintenance operations To ensure optimum service life of the components of your appliance, the tempe- rature of your water supply should be limited to a maximum of 75° C. High-quality materials and surface treatment protect your appliance against corrosion and impacts.
Página 9
4 In case of fault If the fans stop working, check that your appliance is properly connected to an appropriate power supply (see section 1.3). The alarm LED (5) lights up when a fault is detected and goes out when the fault is cleared (see section 2.1).
Página 10
5 Services AFTER-SALES SERVICE If your appliance stops working or if you require spare parts, contact your installer or dealer. Prior to making contact and to ensure your problem is dealt with quickly and effectively, please make a note of: - the details shown on the appliance nameplate (see section 1.3), - the sales reference for your appliance shown on your dated purchase 1 Het toestel installeren...
Página 11
Algemeen WAARSCHUWING Wees voorzichtig en laat geen kleine voorwerpen in de radiator vallen. Hierdoor kan de werking van de ventilatoren worden verstoord en kunnen zij zelfs beschadigen. Opgelet! Zeer heet oppervlak. Caution, hot Geachte mevrouw, meneer, surface. Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor deze zeer lage temperatuur radiator. Deze is geconstrueerd volgens onze kwaliteitsnormen en wij wensen u dan ook veel plezier met uw toestel.
Página 12
1 Het toestel installeren Het is beschermd tegen spattend water. De installatie moet conform de van kracht zijnde normen en de regels van de kunst van het land zijn waarin het apparaat wordt gebruikt. De elektrische voeding moet worden beschermd door een aardlekschakelaar voor maximaal 30 mA, met name bij installatie in een ruimte met een bad of een douche.
Página 13
LUCHTSTROOM BELANGRIJK Het hier getoonde voorbeeld heeft slechts betrekking op een bad. Voor badkamers die anders zijn Bedieningspaneel van de ventilator uitgerust, dient u uw installateur te raadplegen. Om de veiligheid van de installatie te garanderen dient u: - alle objecten (meubels, stoelen) minimaal 50 cm uit de buurt van de voorzijde van het toestel te plaatsen om de luchtcirculatie te bevorderen;...
Página 14
2 Gebruik van het toestel 1.2 Het toestel plaatsen Om volledig van het toestel te kunnen profiteren en voor het meeste comfort raden wij u aan het toestel waar mogelijk te installeren op plaatsen waar sprake is van sterk warmteverlies (ramen, deuren, enz.). 2.1 De radiatorfuncties In de verpakking van het toestel vindt u een volledige montagehandleiding.
Página 15
AUTOMATISCHE SELECTIE VAN DE VERWARMING-/VERFRISSINGSMODUS Een sensor in de radiator controleert de temperatuur van de warm- en koudwa- tertoevoer. Een andere sensor meet de omgevingstemperatuur in uw kamer. De Verwarmingmodus wordt automatisch geselecteerd als de watertemperatuur hoger is dan minimale temperatuur voor de Verwarmingmodus: 25° C De Verfrissingsmodus wordt automatisch geselecteerd als de watertem peratuur onder de maximale temperatuur van de Verfrissingsmodus zakt: 21°...
Página 16
3 Onderhoudsinstructies 2.2 Aanbevelingen voor de Verwarmingmodus MAXIMALE WATERTEMPERATUUR IN UW TOESTEL 3.1 Standaard onderhoud Voor een optimale levensduur van de onderdelen van uw toestel dient de tempe- ratuur van de watertoevoer maximaal 75° C te zijn. De keuze van het beste materiaal en de kwaliteit van de oppervlaktebehan- deling beschermen het toestel tegen corrosie en schokken.
Página 17
4 Storingen verhelpen Controleer bij uitval van de ventilatoren of het toestel naar behoren is aangesloten op een geschikte elektriciteitsvoorziening (zie hoofdstuk 1.3). De alarm LED (5) gaat branden als een fout is waargenomen en hij gaat uit als de fout is verholpen (zie hoofdstuk 2.1). Als de LED aan blijft neemt u dan contact op met uw installateur of dealer.
Página 18
5 Service AFTER-SALES-SERVICE Neem bij storing van uw toestel of voor vervangingsonderdelen contact op met uw installateur of dealer. Noteer van te voren het volgende om te zorgen dat het probleem snel en efficiënt kan worden verholpen: - de gegevens die op het typeplaatje van het toestel worden vermeld (zie hoofdstuk 1.3);...
Página 19
Allgemeines ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Gegenstände in das Gerät fallen. Dies könnte die Funktion der Lüfter einschränken oder sie beschädigen. Achtung, Oberfläche wird sehr heiß. Caution, Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, hot surface. Sie haben sich für diesen Heizkörper entschieden, und wir danken Ihnen für diese Wahl.
Página 20
1 Installation Es ist gegen Spritzwasser geschützt und kann im Bad installiert werden, unter der Bedingung, dass die elektrische Regeleinrichtung außerhalb der Reichweite der badenden oder duschenden Person liegt. Die Stromversorgung muss über einen FI-Schutzschalter mit einem Bemessungsstrom bis 30 mA gesichert sein, 1.1 Warnhinweise insbesondere bei einer Montage in einem Nassraum mit Badewanne oder Dusche.
Página 21
BITTE BEACHTEN Das hier abgebildete Beispiel betrifft LUFTAUSSTOSS lediglich den Fall eines Raums mit Badewanne. Bei anderen Badkonfigurationen wenden Sie sich unbedingt an Ihren Montagefachmann. Bedienfeld für die Für garantierte Sicherheit Ihrer Installation müssen Sie: Lüftersteuerung - Gegenstände (Möbel, Sessel) mindestens 50 cm von der Vorderseite des Heizkörpers entfernt aufstellen, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann;...
Página 22
2 Nutzung des Geräts 1.2 Aufstellungsort Damit Sie den Heizkörper bestmöglich nutzen und einen optimalen Komfort genießen können, empfehlen wir Ihnen, das Gerät möglichst in Bereichen mit großem Wärmeverlust (bei Fenstern, Türen, usw.) zu installieren. 2.1 Die Funktionen des Heizkörpers Eine komplette Montageanleitung finden Sie in der Verpackung des Heizkörpers.
Página 23
AUTOMATISCHE WAHL VON HEIZ-/KÜHLBETRIEB Ein Sensor im Heizkörper erfasst die Temperatur des Warm-/Kaltwasser zulaufs. Ein weiterer Sensor misst die Raumtemperatur Der Heizbetrieb wird automatisch eingeschaltet, wenn die Wasser temperatur über der Mindesttemperatur des Heizbetriebs liegt: 25° C Der Kühlbetrieb wird automatisch eingeschaltet, wenn die Wasser temperatur unter die Höchsttemperatur des Kühlbetriebs fällt: 21°...
Página 24
3 Pflege des Geräts 2.2 Empfehlungen für den Heizbetrieb HÖCHSTTEMPERATUR DES WASSERS IM HEIZKÖRPER 3.1 Routinemäßige Wartungsmaßnahmen Die Temperatur des Wasserzulaufs sollte auf 75° C begrenzt werden, damit die Lebensdauer der Bauteile Ihres Heizkörpers nicht beeinträchtigt wird. Hochqualitative Materialien und Oberflächen schützen Ihr Gerät vor Korro- sion und Beschädigungen.
Página 25
4 Betriebsstörungen Wenn die Lüfter nicht mehr arbeiten, überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungs - gemäß an eine geeignete Stromquelle angeschlossen ist (s. Abschnitt 1.3). Die rote LED-Warnlampe (5) leuchtet auf, wenn ein Fehler erkannt wird, und schaltet sich nach der Fehlerbehebung wieder aus (s. Abschnitt 2.1). Leuchtet die LED-Lampe weiterhin, wenden Sie sich bitte an Ihren Monteur oder Fachhändler.
Página 26
5 Unser Service KUNDENDIENST Bei Ausfällen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an Ihren Monteur oder Fachhändler. Vor der Kontaktaufnahme notieren Sie bitte folgende Punkte, um eine schnelle und effektive Bearbeitung Ihrer Anfrage zu erleichtern: - die Angaben auf dem Geräteschild (siehe Abschnitt 1.3) 1 Installation de votre appareil - die Artikelnummer des Heizkörpers, die Sie auf Ihrer datierten Rechnung finden...
Página 27
Généralités AVERTISSEMENT Éviter la chute de petits objets à l’intérieur du radiateur, qui pour- raient gêner le fonctionnement correct des ventilateurs voire les endommager. Attention surface très chaude. Caution, hot Madame, Monsieur, surface. Nous vous remercions d’avoir choisi ce radiateur. Elaboré avec le plus grand soin selon notre charte qualité, nous vous en souhaitons une entière satisfaction.
Página 28
1 Installation de votre appareil Il est protégé contre les projections d’eau et peut être installé dans les volumes 2 et 3, sous réserve que les organes de régulation électrique ne puissent être touchés par une personne utilisant la baignoire ou la douche. Il ne doit pas être raccordé...
Página 29
FLUX D’AIR IMPORTANT L’exemple montré ici ne concerne que le cas d’une Interface de commande baignoire. Pour les autres types d’équipements de salle de des ventilateurs bains, consultez obligatoirement votre installateur. Pour garantir la sécurité de votre installation, vous devez : - disposer tout objet (meubles, fauteuils) au minimum à...
Página 30
2 Utilisation de votre appareil 1.2 Emplacement de l’appareil Pour profiter pleinement de votre appareil et pour votre plus grand confort, nous vous recommandons de l’installer à proximité d’emplacements à forte déperdition de chaleur (fenêtres, portes, etc.) dans la mesure du possible. 2.1 Présentation des fonctions Vous trouverez dans l’emballage de votre appareil une notice de montage complète.
Página 31
SÉLECTION AUTOMATIQUE DU MODE CHAUFFAGE/RAFRAÎCHISSEMENT Une sonde à l’intérieur de l’appareil mesure en continu la température de l’eau en provenance de votre générateur d’eau chaude/froide. Une autre sonde mesure la température ambiante dans votre pièce. Le mode chauffage est sélectionné automatiquement si la température de l’eau dépasse la température minimale du mode chauffage : 25°...
Página 32
3 Conseils d’entretien 2.2 Recommandations pour le mode chauffage TEMPÉRATURE D’EAU MAXIMALE DANS VOTRE APPAREIL 3.1 Opérations d’entretien courant Pour garantir une durée de service optimale des composants de votre appareil, veillez à ce que la température d’eau en provenance de votre générateur d’eau ne dépasse pas 75°...
Página 33
4 En cas de non fonctionnement Si les ventilateurs cessent de fonctionner, vérifiez que votre appareil est correctement raccordé à une source d’alimentation (voir chapitre 1.3). La LED d’alarme (5) clignote quand un défaut est détecté et s’éteint lorsqu’il est corrigé (voir chapitre 1.2). Si la LED ne s’éteint pas, une intervention s’impose : contactez votre installateur ou votre revendeur.
Página 34
5 Service SERVICE APRÈS-VENTE En cas de non fonctionnement de l’appareil, ou pour vous procurer des pièces détachées, contactez votre installateur ou votre revendeur. Au préalable, pour permettre la bonne compréhension et un traitement rapide du problème, assurez-vous d’avoir bien relevé : - les éléments figurant sur l’étiquette signalétique de l’appareil (voir 1 Instalación del radiador chapitre 1.3),...
Página 35
General ADVERTENCIA Evitar la caída de objetos pequeños dentro del radiador. Esto puede alte- rar el funcionamiento de los ventiladores o incluso dañarlos. Atención, superficie muy caliente. Estimado cliente, Caution, hot surface. Le damos las gracias por haber elegido este radiador. Este producto ha sido fabricado de acuerdo con nuestra carta de calidad y esperamos que le proporcione total satisfacción.
Página 36
1 Instalación del radiador Está protegido contra las proyecciones de agua y puede instalarse en un cuarto de baño, siempre y cuando los dispositivos de regulación eléctrica queden fuera del alcance de una persona que utilice la bañera o la ducha. La alimentación eléctrica debe protegerse mediante dispositivo diferencial residual de corriente asignada de 30 1.1 Advertencias...
Página 37
FLUJO DE AIRE IMPORTANTE L’esempio qui illustrato riguarda solo il caso di una vasca da bagno. Per quanto riguarda altre situazioni è necessario consultare obbligatoriamente vostro Panel de control de los ventiladores installatore. Para garantizar la seguridad de su instalación, debe: - colocar los objetos (muebles, sillones, etc.) a una distancia mínima de 50 cm de la parte delantera del radiador para facilitar la circulación del aire,...
Página 38
2 Uso del radiador 1.3 Ubicación del radiador Para disfrutar plenamente de su aparato y para una mayor comodidad de utilización se recomienda instalar el aparato radiador cerca de puntos con pérdidas de calor elevadas (ventanas, puertas, etc.), siempre que sea posible. 2.1 Funciones del radiador En el embalaje del aparato encontrará...
Página 39
SELECCIÓN AUTOM TICA DEL MODO CALEFACCIÓN/REFRIGERACIÓN Un sensor que se encuentra dentro de su radiador controla la temperatura del suministro de agua caliente y fría. Otro sensor calcula la temperatura ambiente de la estancia. El modo Calefacción se selecciona automáticamente si la temperatura del agua supera la temperatura mínima del modo Calefacción: 25°...
Página 40
3 Mantenimiento del radiador 2.2 Recomendaciones para el modo Calefacción TEMPERATURA M XIMA DEL AGUA DEL RADIADOR 3.1 Operaciones de mantenimiento habituales Para optimizar la vida útil de los componentes del aparato debe limitarse la temperatura del sistema de suministro del agua (caldera) 75° C como máximo. La selección de los mejores materiales y la calidad del tratamiento de super- agua ≤...
Página 41
4 Problemas de funcionamiento Si los ventiladores dejan de funcionar, compruebe que el aparato esté debida- mente conectado a una fuente de alimentación adecuada (ver el capítulo 1.3). La alarma LED (5) se enciende cuando se detecta un fallo y se apaga una vez resuelto (ver el capítulo 2.1).
Página 42
5 Servicio Appendix / Bijlage / Anhang / Annexe / Apéndice SERVICIO POSVENTA En caso de que el aparato no funcione o de que requiera piezas de repuesto, Heat Mode / Verwarmingmodus / Heizbetrieb / póngase en contacto con su instalador o distribuidor. Para facilitar la Mode chauffage / Modo Calefacción comprensión y agilizar el tratamiento del problema, asegúrese de haber anotado los datos siguientes:...