Amprobe 4308539 Manual De Uso
Amprobe 4308539 Manual De Uso

Amprobe 4308539 Manual De Uso

Termómetro por infrarrojos/puntero láser/linterna
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

Users Manual
• Mode d'emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual d'Uso
• Manual de uso
• Användarhandbok
IR-450 / IR-450-EUR
Infrared Thermometer /
Laser Pointer / Flashlight
loading

Resumen de contenidos para Amprobe 4308539

  • Página 1 IR-450 / IR-450-EUR Infrared Thermometer / Laser Pointer / Flashlight Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Användarhandbok...
  • Página 3 IR-450 / IR-450-EUR Infrared Thermometer / Laser Pointer / Flashlight Users Manual 4240687C ©2012 Amprobe. All rights reserved. Printed in Taiwan...
  • Página 4 Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada in-warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe service center (see address next page).
  • Página 5 Non-warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe service center. Call Amprobe or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. USA:...
  • Página 6 IR-450/IR-450-EUR Infrared Thermometer / Laser Pointer / Flashlight 1) Laser 6) Battery cover 2) Flashlight 7) Battery indicator 3) Display 8) Laser indicator 4) Flashlight button 5) On button / test button...
  • Página 7 CONTENTS SYMBOLS ................1 UNPACKING AND INSPECTION .......... 2 INTRODUCTION ..............2 OPERATING INSTRUCTIONS ..........3 Power on / off..............3 Auto power off .............. 3 Auto hold ............... 3 Operating the unit ............3 Taking temperature measurement ....... 3 °F / °C selection ...............
  • Página 8 SYMBOLS � Caution! Refer to the explanation in this manual Laser light: Do not stare into laser beam M Battery � Conform to relevant Australian standards � Complies with European directives Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Contact a qualified recycler Safety Information �...
  • Página 9 Cautions � The unit should be protected from the following, • EMF (electro-magnetic fields) from arc welders and induction heaters • Static electricity • Thermal shock (caused by large or abrupt ambient temperature changes - allow 30 minutes for unit to stabilize before use) UNPACKING AND INSPECTION Your shipping carton should include:...
  • Página 10 OPERATING INSTRUCTIONS Power On / Off Auto Power Off The IR-450 / IR-450-EUR will power down after not being used for 3 minutes. Auto Hold The unit will hold the reading for 10 seconds after the on button is pressed. Operating the Unit To measure temperature, point unit at an object and press the Test button.
  • Página 11 Make sure that the target is larger than the unit‘s spot size. The smaller the target, the closer you should be to it. The minimum measurement area is 3.75cm (1.5in) diameter. Press the key, and the unit will show the temperature of the target surface.
  • Página 12 Use the unit at around 30cm to get the best measurement accuracy. At longer distances, the target area shall be larger than the distance divided by 8. Please do not put the fingers on the housing for a long period of time and cross the “B line” to prevent thermo effect interference from measuring accuracy.
  • Página 13 Allow time for the unit to adapt to the change of ambient temperatures from the user’s pocket to environmental ambient. 2. The unit cannot take measurements through transparent surfaces such as glass. Remove the barrier between the unit and the target surface.
  • Página 14 3. Not recommended for use in measuring shiny or polished metal surfaces (stainless steel, aluminum, etc.). See Emissivity. 4. Steam, dust, smoke, etc., can prevent accurate measurement by obstructing the unit‘s optics Emissivity Most organic materials and painted or oxidized surfaces have an emissivity of 0.95 (pre-set in the unit).
  • Página 15 Display hold 10 s Electrical Internally powered by 1 x AAA 1.5 supply Alkaline, LR03 battery Weight Approximately 50g (0.11lb) Dimensions 100 x 20 x 29mm (3.94 x 0.79 x 1.14in) (HxWxD) Storage -20°C to 60°C (without battery) temperature CE Certification This instrument conforms to the following standards: •...
  • Página 16 MAINTENANCE AND REPAIR Lens Cleaning: Blow off loose particles using clean compressed air. Gently brush remaining debris away with a brush. Carefully wipe the surface with a moist cotton swab. The swab may be moistened with water or rubbing alcohol. NOTE: DO NOT use solvents to clean the plastic lens.
  • Página 17 BATTERY REPLACEMENT Please replace the battery when “Battery Indicator” is flashing on display. When battery is replaced and / or installed, the unit will go into standby mode automatically.
  • Página 19 IR-450 / IR-450-EUR Thermomètre à infrarouge / Pointeur laser / Torche électrique Mode d’emploi 4240687C ©2012 Amprobe. Tous droits réservés. Imprimé à Taïwan.
  • Página 20 Limites de garantie et de responsabilité Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat, sauf disposition contraire prévue par la loi. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé...
  • Página 21 Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux États-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe. Appelez Amprobe ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
  • Página 22 IR-450 / IR-450-EUR Thermomètre à infrarouge / Pointeur laser / Torche électrique 1) Laser 6) Couvercle de pile 2) Lampe-torche 7) Témoin de pile 3) Affichage 8) Indicateur laser 4) Lampe-torche, bouton 5) Bouton marche/arrêt et test...
  • Página 23 TABLE DES MATIÈRES SYMBOLES ................1 DEBALLAGE ET INSPECTION ..........2 INTRODUCTION ..............2 CONSIGNES D’UTILISATION ......... 3 Marche/arrêt ..............3 Mise en veille automatique ........... 3 Maintien d’affichage automatique ......3 Fonctionnement de l’appareil ........3 Voir « Mesures de température » ......... 4 °C / °F sélectionnable .............
  • Página 24 SYMBOLES Attention ! Se reporter aux explications de ce � manuel. Lumière laser. Ne pas regarder dans le faisceau laser. M Batterie Conforme aux directives de l’association � australienne de normalisation. � Conforme aux directives européennes. Ne pas mettre ce produit au rebut parmi les déchets ménagers.
  • Página 25 • Utilisez le testeur conformément aux instructions fournies dans le Manuel d’utilisation, vous risqueriez autrement d’endommager le dispositif de protection du testeur. Attention � L’appareil doit être protégé des éléments suivants : • CEM (champs électromagnétiques) des soudeurs à l’arc, chauffages à induction •...
  • Página 26 Fonctionnalités • Mesure de température IR avec pointeur laser • Maintient les mesures de température pendant 10 secondes • Lampe-torche à DEL ultra-lumineuse • C sélectionnable • Agrafe de fixation CONSIGNES D’UTILISATION Marche/arrêt appuyer Mise en veille automatique Le IR-450 / IR-450-EUR s’éteindra automatiquement après 3 minutes d’inutilisation.
  • Página 27 Mesure de température Zone ciblée Incorrect Assurez-vous que la cible est plus grande que la taille du point de l’appareil. Plus la cible est petite, plus il faut s’en rapprocher. Le diamètre minimum de la zone de mesure est de 3,75 cm (1,5 po). L’appareil indique la température de la surface ciblée quand on appuie sur la touche .
  • Página 28 °C / °F sélectionnable Appuyez simultanément sur le bouton Test et le bouton de lampe-torche pendant 2 secondes pour commuter l’unité de température °C / °F. Rapport de distance à taille de point À mesure que la distance (D) de l’objet augmente, la taille du point (S) de la zone mesurée par l’appareil grandit.
  • Página 29 Rappels 1. Les changements de température ambiante peuvent entraîner des mesures imprécises. Laissez l’appareil s’adapter à tout changement de température ambiante avant de l’utiliser. La précision spécifiée est atteinte 30 minutes après avoir déplacé l’appareil dans un nouvel environnement. Attendre 30 minutes Laissez l’appareil s’adapter au changement de température ambiante lorsque vous le sortez de votre poche.
  • Página 30 2. L’appareil n’est pas capable de prendre une mesure à travers des surfaces transparentes telles que le verre. Retirez l’écran entre l’appareil et la surface ciblée. 3. Son usage n’est pas recommandé pour mesurer les surfaces métalliques brillantes ou polies (acier inoxydable, aluminium, etc.).
  • Página 31 CARACTÉRISTIQUES Plage de -20 °F à 932 °F / -30 °C à 500 °C températures Précision -22°F à 212°F ±4°F déclarée à 213°F à 932°F ±(1.5% de valeur + 4°F) 23 °C ± 2 °C -30°C à 100°C ±2°C <80 ﹪ HR 101°C à...
  • Página 32 Certification CE Cet appareil de mesure est conforme aux normes suivantes : • Émissions et sensibilité électromagnétique EN 61326-1 • Sécurité générale EN 61010-1 • Sécurité laser EN 60825-1 Conditions d’utilisation • Utilisation en intérieur • Altitude de fonctionnement : jusqu’à 2000m (6562 pieds) •...
  • Página 33 ENTRETIEN ET RÉPARATION Nettoyage de l’objectif : Expulsez les impuretés en suspension avec de l’air comprimé sec et propre. Retirez délicatement les débris restants à l’aide d’une brosse à cheveux. Essuyez soigneusement la surface avec un coton humide. Essuyez soigneusement la surface avec un coton-tige humide ou imbibé...
  • Página 34 CHANGEMENT DES PILES Veuillez remplacer la pile lorsque le témoin de pile clignote sur l’affichage. Lorsque la pile est remplacée / installée, l’appareil passe en mode de veille automatiquement. Enfoncer pour ouvrir Couvercle de pile...
  • Página 35 IR-450 / IR-450-EUR Infrarotthermometer / Laserpointer / Stablampe Bedienungshandbuch 4240687C ©2012 Amprobe. Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in Taiwan.
  • Página 36 Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Service-Center oder an einen Amprobe-Fachhändler/- Distributor einsenden.
  • Página 37 Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www. amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe Service-Center zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
  • Página 38 IR-450 / IR-450-EUR Infrarotthermometer / Laserpointer / Stablampe 1) Laser 6) Batterieabdeckung 2) Lampe 7) Batterieanzeige 3) Anzeige 8) Laseranzeige 4) Lampentaste 5) Ein-Taste / Test-Taste...
  • Página 39 INHALT SYMBOLE ................1 AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN ........2 EINFÜHRUNG ..............2 BETRIEBSANWEISUNGEN ..........3 Ein/Aus-Taste ..............3 Automatische Ausschaltung (APO) ....... 3 Auto-Hold ............... 3 Bedienung des Geräts ............ 3 Temperaturmessung ............. 4 °C/°F-Auswahl ..............5 Abstand und Punktgröße ..........5 Zur Beachtung ..............
  • Página 40 SYMBOLE � Vorsicht! Siehe Erklärung in diesem Handbuch. Laserlicht. Nicht in Laserstrahl blicken. M Batterie Übereinstimmung mit den relevanten � australischen Standards. � Übereinstimmung mit EU-Vorschriften. Dieses Produkt nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. Ein qualifiziertes Recycling-Unternehmen kontaktieren. Sicherheitsinformationen � Warnung �...
  • Página 41 Vorsicht � Das Gerät sollte gegenüber folgenden Bedingungen geschützt werden: • EMF (elektromagnetische Felder) von Bogensch- weißgeräten oder Hochfrequenzheizgeräten • Statische Elektrizität • Wärmestoß (verursacht durch große oder abrupte Umgebungstemperaturschwankungen – das Gerät vor Gebrauch 30 Minuten stabilisieren lassen) AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFEN Der Verpackungskarton sollte Folgendes enthalten: IR-450 / IR-450-EUR 1,5 V AAA/LR3 Alkalibatterie (eingesetzt)
  • Página 42 BEDIENUNGSANWEISUNGEN Ein/Aus-Taste Drücken Automatische Ausschaltung (APO) Das IR-450 / IR-450-EUR schaltet sich automatisch ab, wenn es länger als 3 Minuten nicht genutzt wird. Auto-Hold Nach Betätigung der Einschalttaste werden Messwerte 10 Sekunden lang angezeigt. Bedienung des Geräts Zur Temperaturmessung richten Sie das Gerät auf einen Gegenstand und drücken die Testtaste.
  • Página 43 Sicherstellen, dass das Ziel größer ist als die Punktgröße des Geräts. Je kleiner das Ziel ist, desto näher soll das Gerät gehalten werden. Der minimale Messbereich weist einen Durchmesser von 3,75 cm auf. Die Taste drücken; das Gerät zeigt die Temperatur der Zieloberfläche an.
  • Página 44 °C/°F-Auswahl Die Test-Taste und die Lampen-Taste gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt halten, um die Temperatureinheit °C/°F umzuschalten. Abstand und Punktgröße Die Punktgröße (S) des vom Gerät gemessenen Bereichs wird mit zunehmendem Abstand (D) zum Objekt größer. 30 mm bei 240 mm 50 mm bei 400 mm 100 mm bei 800 mm 1,2 Zoll bei 9,6 Zoll 2 Zoll bei 16 Zoll 4 Zoll bei 32 Zoll Das Gerät bei ungefähr 30 cm verwenden, um optimale...
  • Página 45 Zur Beachtung 1. Änderungen der Umgebungstemperatur können zu ungenauen Messergebnissen führen. Warten Sie vor dem Einsatz ab, bis sich das Gerät an die Umgebungstemperatur angepasst hat. Die angegebene Präzision tritt 30 Minuten nach Anpassung an unterschiedliche Umgebungstemperaturen ein. 30 Minuten warten Lassen Sie dem Gerät ausreichend Zeit zur Anpassung an unterschiedliche Umgebungstemperaturen, nachdem Sie es aus der...
  • Página 46 3. Nicht empfohlen für Gebrauch zum Messen von glänzenden oder polierten Metallflächen (Edelstahl, Aluminium usw.). Siehe Emissivität. 4. Dampf, Staub, Rauch usw. können genaue Messungen verhindern, da sie u. U. die Optik des Geräts beeinträchtigen. Emissivität Die meisten organischen Stoffe und angemalten oder oxidierten Flächen weisen einen Emissionswert von 0,95 (im Gerät voreingestellt) auf.
  • Página 47 TECHNISCHE DATEN Temperatur- -20 °F bis 932 °F / -30 °C bis 500 °C bereich Genauigkeit -22°F bis 212°F: ± 4°F bei 23 °C ±2 °C 213°F bis 932°F: ± (1,5% der Anzeige < 80 ﹪RH + 4°F) -30°C bis 100 °C: ± 2°C 101°C bis 500°C: ±...
  • Página 48 CE-Zertifizierung Dieses Messgerät erfüllt die folgenden Standards: • EN 61326-1 Elektromagnetische Störaussendungen und Empfindlichkeit • EN 61010-1 Allgemeine Sicherheit • EN 60825-1 Lasersicherheit Umgebungsbedingungen • Inneneinsatz • Betriebshöhe: bis zu 2000 m • Verschmutzungsgrad: 2 • Temperatur: 23 °C ± 2 °C •...
  • Página 49 WARTUNG UND REPARATUR Linsenreinigung: Lose Partikel mit sauberer Druckluft abblasen. Entfernen Sie restliche Verunreinigungen sanft mit einer weichen Bürste. Die Oberfläche mit einem angefeuchteten Baumwolllappen sorgfältig abwischen. Der Lappen kann mit Wasser oder Reinigungsalkohol angefeuchtet werden. HINWEIS: KEINE Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststofflinse verwenden.
  • Página 50 ERSETZEN DER BATTERIE Die Batterie ersetzen, wenn das Symbol für schwache Batterie auf der Anzeige blinkt. Sobald die Batterie ersetzt/eingesetzt ist, schaltet das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus. Drücken, um zu öffnen Batteriefachabdeckung...
  • Página 51 IR-450 / IR-450-EUR Termometro a infrarossi / Puntatore laser / Torcia Manuale d’uso 4240687C ©2012 Amprobe. Tutti i diritti riservati. Stampato in Taiwan.
  • Página 52 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto se non specificato diversamente dalle leggi locali. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
  • Página 53 Canada Se la riparazione non è coperta dalla garanzia negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento va inviato a un centro di assistenza Amprobe. Rivolgersi alla Amprobe o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
  • Página 54 IR-450 / IR-450-EUR Termometro a infrarossi / Puntatore laser / Torcia 1) Laser 6) Coperchio scomparto pila 2) Torcia 7) Spia batteria 3) Display 8) Spia laser 4) Pulsante accensione torcia 5) Pulsante accensione strumento / esecuzione misure...
  • Página 55 INDICE SIMBOLI ................1 DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE ......... 2 INTRODUZIONE ..............2 ISTRUZIONI PER L’USO ..........3 Accensione / spegnimento ..........3 Spegnimento automatico ..........3 Tenuta dati automatica ..........3 Azionamento dello strumento ........3 Misurazione della temperatura ........4 Selezione dell’unità...
  • Página 56 SIMBOLI � Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale. Luce laser. Non tenere lo sguardo fisso sul fascio laser. M Batteria � Conforme alle norme australiane di pertinenza. � Conforme alle direttive della Comunità Europea. Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati.
  • Página 57 Attenzione � Lo strumento deve essere protetto contro le seguenti condizioni: • campi elettromagnetici generati da saldatrici ad arco o riscaldatori a induzione; • elettricità statica; • intense sollecitazioni termiche, causate da variazioni di temperatura improvvise o estreme (lasciare che lo strumento si stabilizzi per 30 minuti prima di usarlo);...
  • Página 58 ISTRUZIONI PER L’USO Accensione / spegnimento premere Spegnimento automatico L’IR-450 / IR-450-EUR si spegne dopo 3 minuti di inattività. Tenuta dati automatica L’unità mantiene la lettura per 10 secondi dopo aver premuto il tasto On. Azionamento dello strumento Per misurare la temperatura, puntare l’unità verso un oggetto e premere il tasto Test.
  • Página 59 Accertarsi che l’oggetto di cui misurare la temperatura sia più grande del diametro dello spot dello strumento. Più è piccolo l’oggetto, più ci si deve avvicinare con il termometro. L’area di misura minima ha un diametro di 3,75 cm. Premere il pulsante ;...
  • Página 60 Selezione dell’unità di misura: °C o °F Premere simultaneamente il pulsante di misura e il pulsante della torcia per due secondi per selezionare °C o °F. Distanza e diametro dello spot Aumentando la distanza (D) dall’oggetto, aumenta anche il diametro dello spot (S), ossia dell’area misurata dallo strumento.
  • Página 61 Promemoria 1. Le variazioni della temperatura ambientale circostante può provocare letture imprecise. Consentire all’unità di adattarsi alla variazione della temperatura ambientale prima di utilizzarla. La precisione specificata si applica dopo 30 minuti quando si regola l’unità su un’altra temperatura ambientale. Attendere 30 minuti Consentire all’unità...
  • Página 62 3. Si sconsiglia l’uso dello strumento per la misura della temperatura di superfici lucide o di metallo levigato (acciaio inossidabile, alluminio, ecc.). Vedere la sezione Emissività. 4. La presenza di vapore, polvere, fumo, ecc. può ostruire l’ottica dello strumento, compromettendo la precisione delle misure.
  • Página 63 DATI TECNICI Portata di Da -4 a 932 °F / Da -30 a 500 °C temperatura Precisione a 23 °C Da -22°F a 212°F: ±4°F ±2 °C a < 80﹪di Da 213°F a 932°F: ±(1,5% di lettura umidità relativa + 4°F) Da -30°C a 100°C: ±2°C Da 101°C a 500°C: ±(1,5% di lettura + 2°C)
  • Página 64 Certificazione CE Lo strumento è conforme alle seguenti norme: • EN 61326-1 – Emissioni elettromagnetiche e suscettibilità • EN 61010-1 – Sicurezza generale • EN 60825-1 – Sicurezza laser Condizioni ambientali • Uso all’interno • Altitudine di esercizio: fino a 2000 m •...
  • Página 65 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Pulizia della lente – Ripulire la lente dalle particelle non attaccate usando aria compressa pulita. Eliminare delicatamente i residui con una spazzola per capelli. Passare con cautela sulla superficie un tamponcino di cotone inumidito con acqua o alcol disinfettante. NOTA: per pulire la lente di plastica NON utilizzare solventi.
  • Página 66 SOSTITUZIONE DELLA PILA Sostituire la pila quando sul display lampeggia il corrispondente indicatore. Quando si sostituisce la pila, lo strumento passa automaticamente alla modalità di attesa. Spingere per aprire Coperchio scomparto pila...
  • Página 67 IR-450 / IR-450-EUR Termómetro por infrarrojos / Puntero láser / Linterna Manual de uso 4240687C ©2012 Amprobe. Reservados todos los derechos. Impreso en Taiwán.
  • Página 68 Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, toda herramienta de prueba defectuosa puede devolverse al distribuidor de Amprobe para cambiarla por otra igual o por un producto similar. Consulte el apartado “Where to buy” en www.
  • Página 69 Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe. Llame a Amprobe o pregunte en su punto de compra para conocer las ®...
  • Página 70 IR-450 / IR-450-EUR Termómetro por infrarrojos / Puntero láser / Linterna 1) Láser 6) Tapa de la batería 2) Linterna 7) Indicador de la batería 3) Pantalla 8) Indicador láser 4) Botón de la linterna 5) Botón de encendido/ prueba...
  • Página 71 ÍNDICE SÍMBOLOS ................1 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN ..........2 INTRODUCCIÓN ..............2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ....3 Encendido y apagado ............ 3 Apagado automático ............. 3 Retención automática ............ 3 Funcionamiento de la unidad ........3 Mediciones de temperatura .......... 4 Selección de °C/°F ............
  • Página 72 SÍMBOLOS ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en � este manual. Luz láser. No mire directamente al haz láser. M Batería � Cumple las normas australianas pertinentes. � Cumple las directivas europeas. No elimine este producto como residuo municipal sin clasificar. Póngase en contacto con un reciclador cualificado.
  • Página 73 Precauciones � La unidad debe protegerse de lo siguiente: • Campos electromagnéticos (EMF) de equipos de soldadura por arco, calefactores por inducción • Electricidad estática • Contraste térmico (causado por cambios intensos o bruscos en la temperatura ambiente; deje que transcurran 30 minutos para que la unidad se estabilice antes de volver a utilizarla) DESEMBALAJE E INSPECCIÓN...
  • Página 74 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Encendido y apagado pulsar Apagado automático La unidad IR-450 / IR-450-EUR se apaga automáticamente si no se utiliza durante 3 minutos. Retención automática La unidad retiene la lectura durante 10 segundos tras pulsarse el botón de encendido. Funcionamiento de la unidad Para medir una temperatura, apunte la unidad al objeto y pulse el botón de prueba.
  • Página 75 Asegúrese de que el objetivo tiene un tamaño mayor que el punto de la unidad. Cuanto menor sea el objetivo, más cerca del objeto deberá situarse. El área de medición mínima es de 3,75 cm (1,5 pulgadas) de diámetro. Pulse la tecla , la unidad indicará...
  • Página 76 Distancia y tamaño de punto A medida que aumenta la distancia (D) hasta el objeto, crecerá el tamaño del punto (P) del área medida. 30 mm a 240 mm 50 mm a 400 mm 100 mm a 800 mm D : P = 8 : 1 1,2 pulg.
  • Página 77 Recordatorios 1. Los cambios en la temperatura ambiente pueden afectar a la exactitud de las lecturas; deje que la unidad se adapte al cambio de la temperatura ambiente antes de utilizarla. La exactitud especificada se consigue transcurridos 30 minutos, cuando la unidad se adapta a la nueva temperatura ambiente.
  • Página 78 3. No se recomienda su uso para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero inoxidable, aluminio, etc.). Consulte el apartado Emisividad. 4. La presencia de vapor, polvo, humo, etcétera, puede obstruir la óptica de la unidad e impedir la realización de mediciones exactas. Emisividad La mayoría de los materiales orgánicos y las superficies pintadas u oxidadas tienen una emisividad de 0,95...
  • Página 79 ESPECIFICACIONES Rango de -20 °F a 932 °F / -30 °C a 500 °C temperatura Exactitud a -22°F a 212°F: ±4°F 23 °C ±2 °C 213°F a 932°F: ±(1,5% de lectura + 4°F) < 80 ﹪ HR -30°C a 100 °C: ±2°C 101°C a 500°C: ±(1,5% de lectura + 2°C) Resolución 0,5°F / 0,2°C...
  • Página 80 Certificación CE Este instrumento cumple las siguientes normas industriales: • EN 61326-1, susceptibilidad y emisiones electromagnéticas • EN 61010-1, seguridad general • EN 60825-1, seguridad de láser Condiciones medioambientales • Uso en interiores • Altitud de funcionamiento: hasta 2000m (6562 pies) •...
  • Página 81 MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Limpieza de la lente: Utilice aire comprimido limpio para retirar partículas sueltas. Utilice un cepillo de pelo para quitar con cuidado la suciedad que quede. Frote suavemente la superficie con un bastoncillo de algodón humedecido. El bastoncillo puede humedecerse con agua o con alcohol isopropílico.
  • Página 82 CAMBIO DE LA BATERÍA Cambie la batería cuando aparezca el indicador de batería parpadeando en la pantalla. Cuando se cambia o se instala la batería, la unidad pasa automáticamente al modo de funcionamiento en espera. Presionar para abrir Cubierta de la batería...
  • Página 83 IR-450 / IR-450-EUR Infraröd termometer / Laserpekare/ ficklampa Användarhandbok 4240687C ©2012 Amprobe. Alla rättigheter förbehålles. Tryckt i Taiwan...
  • Página 84 Se “Var kan man köpa” sektionen på www. amprobe.com för en lista med distributörer nära dig. Dessutom kan enheter i USA och Kanada skickas under garantin för reparation eller utbyte till ett Amprobe servicecenter (se adress på nästa sida).
  • Página 85 Icke-garantireparation och utbyte – USA och Kanada Icke-garantireparationer i USA cóch Kanada skall skickas till ett Amprobe servicecenter. Ring Amprobe eller fråga där du köpt produkten efter priserna för aktuell reparation eller byte. I USA I Kanada Amprobe Amprobe Everett, WA 98203...
  • Página 86 IR-450 / IR-450-EUR Infraröd termometer / Laserpekare/ ficklampa 1) Laser 6) Batterilock 2) Ficklampa 7) Batteriindikator 3) Display 8) Laserindikator 4) Ficklampsknapp 5) På-knapp / Testknapp...
  • Página 87 INNEHÅLL SYMBOLER ................1 UPPACKNING OCH INSPEKTION ........2 INTRODUKTION ..............2 DRIFTSINSTRUKTIONER ............3 Ström (På/Av) ..............3 Automatisk avstängning ..........3 Automatisk håll .............. 3 Hantering av enheten ............ 3 Ta temperaturmått............3 °F/°C väljare ..............4 Avstånd och punktstorlek ..........4 Påminnelser ..............
  • Página 88 SYMBOLER Varning! Se förklaringen i denna manual � Laserljus Stirra inte in i laserstrålen M Batteri � Uppfyller relevant Australiensk standard � Uppfyller Europeiska direktiv Kasta inte denna produkt i de vanliga hushållssoporna. Kontakta en kvalificerad återvinnare Säkerhetsinformation � Varning �...
  • Página 89 Försiktighet � Enheten bör skyddas mot följande, • EMF (elektromagnetiska fält) såsom från svetsaggregat, induktionsvärmare • Statisk elektricitet • Plötslig temperaturförändring (orsakad av stora lle plötsliga ändring i omgivande temperatur–för bästa korrekthet låt enheten stabiliseras i 30 minuter innan den används). UPPACKNING OCH INSPEKTION Din leveranskartong bör innehålla: IR-450 / IR-450-EUR 1,5V AAA alkaliskt batteri (installerat) Manual Om någon av dessa poster är skadade eller saknas, återlämna hela paketet där du köpte det för byte. INTRODUKTION Ett måste-ha verktyg för daglig användning, verifiera temperaturen, använd det som en laserpekare och...
  • Página 90 DRIFTSINSTRUKTIONER Ström (På/Av) tryck Automatisk avstängning IR-450 / IR-450-EUR kommer stängas av om den inte används under 3 minuter. Automatisk håll Enheten kommer att behålla avläsningen i 10 sekunder after att PÅ-knappen är nedtryckt. Hantering av enheten För att mäta temperaturen, peka med enheten mot ett föremål och tryck på...
  • Página 91 Se till att målet är större än enhetens punktstorlek. Ju mindre mål desto närmare målet bör du vara. Minsta mätområde är 3,75 cm i diameter. Tryck på knappen och enhten kommer att visa temperaturen på målytan. Släpp sedan knappen och LCD kommer att hålla kvar avläsningen i 10 sekunder.
  • Página 92 Använd enheten vid omkring 30 cm för att få bästa mätkorrekthet. Vid längre avstånd skall målområdet vara större än avståndet dividerat med 8. Placera inte fingrarna på höljet under lång tid och inte över "B-linjen" för att förhindra att termoeffekten påverkar mätningens korrekthet.
  • Página 93 Vänta i 30 minuter Låt enheten få tid på sig att anpassas efter ändringen i omgivande temperatur från användarens ficka till omgivande temperatur. Vänta i 30 minuter för mer korrekt mätning 2. Enhten kan inte mäta genom transparanta ytor såsom glas. Ta bort hinder mellan enheten och målytan.
  • Página 94 3. Rekommenderas inte för mätning av blanka eller polerade metallytor (rostfritt stål, aluminium etc.). Se känslighet. 4. Ånga, damm, rök etc. kan förhindra korrekt mätning genom att det stör enhetens optik. Strålningstal De flesta organiska och målade material eller oxiderade ytor har ett strålningstal på...
  • Página 95 Kvarhållning visning 10 s Elektrisk drift Internt strömsatt av 1 x AAA 1,5 alkaliskt LR03 batteri Vikt Ungefär 50g Mått (HxBxD) 100 x 20 x 29mm Förvaringstemperatur -20 °C till 60 °C (utan batteri) CE certifiering Detta instrument uppfyller följande standard: • EN 61326-1 Elektromagnetisk strålning och känslighet • EN 61010-1 allmän säkerhet...
  • Página 96 UNDERHÅLL OCH REPARATION Linsrengöring: Blås bort lösa partiklar med ren tryckluft. Borsta försiktigt bort kvarvarande skräp med en hårborste. Torka försiktigt av ytan med en fuktad bommullssvabb. Svabben kan vara fuktad med vattek eller gummialkohol. NOTERA: Använd INTE lösningsmedel för att göra rent plastlinsen.
  • Página 97 BATTERIBYTE Byt batteri när “Batteriindikatorn" blinkar på displayen. När batteriet är bytt /installerat kommer enheten att gå in i standby-läge automatiskt. Skjut för att öppna Batterilucka...

Este manual también es adecuado para:

Ir-450-eurIr-450