Página 4
Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center (see address below).
Página 5
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA In Canada Amprobe Test Tools...
Página 6
TMD-50 Thermocouple Thermometer K Type...
Página 8
................2 .......... 2 ..............3 Features ................3 ..........3 “ “ Power Button ............3 “ ” Selecting the Temperature Scale ..... 3 “ ” Button: Display Back-Light ........3 “ ” Button: Adjust thermocouple offset ....4 “...
Página 9
Tested Comply With FCC Standards Do not dispose of this clamp meter as unsorted municipal waste. WARNING and PRECAUTIONS Your shipping carton should include: TMD-50 meter Manual K type Thermocouple AAA Batteries Plain white box If any of the items are damaged or missing, return the complete package to the place of purchase for an exchange.
Página 10
There are 2 sets of sockets for thermocouple plugs at the top of instrument marked with T1 and T2. basic accuracy. Press the “ ” key to turn on or off thermometer. In the Reading are displayed in either degrees Celsius(°C) or degrees Fahrenheit(°F).
Página 11
key once more to cancel the Back-Light function. Back-Light on lighter Back-Light off 1. Insert the bead wire into a known temperature (T) until the display equal to known temperature (T). exp: ice point at 0°C boiling water at 100°C (Press “...
Página 12
Press “ ” key to enter the MIN MAX recording mode. (Displays the Maximum reading, Minimum reading, “ ”, “ ” reading stored in record mode). Press “ ” key to cycle through the MAX, MIN, MAX-MIN, “ ” readings. In this mode, press “...
Página 13
Accuracy is specified for operating temperatures over the range of 18°C to 28°C (64°F to 82°F), for 1 year, not including thermocouple error. with battery removed from meter. The “ ” is displayed when the battery voltage drops below the operating level. 200 hours typical with carbon zinc battery.
Página 14
Conforms to EN61326-1. This product complies with requirements of the However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit.
Página 15
R03. 2. The “ ” appears on the LCD display when replacement is needed. To replace battery remove screw from back of meter and lift off the battery cover. 3. Remove the batteries from the battery compartment and replace them with new ones. 4.
Página 18
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé...
Página 19
Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe...
Página 20
TMD-50 Thermomètre à thermocouple de type K...
Página 22
................2 ..........2 ..............3 Fonctionnalités............... 3 ..........3 » ........... 3 Sélection de l’échelle de température « »... 3 Bouton de rétroéclairage « » ........4 Bouton « » : Réglage de décalage du thermocouple ............4 Bouton du mode relatif « »...
Página 23
Testé conforme aux normes de la FCC. Ne pas mettre cette pince multimètre parmi les déchets ménagers non triés. Le carton d’emballage doit inclure les éléments suivants : appareil TMD-50 mode d’emploi thermocouples de type K piles AAA boîte blanche ordinaire Si l’un de ces éléments est endommagé...
Página 24
Le sommet de l’instrument présente deux jeux de prises femelles pour les fiches de thermocouple marqués T1 et T2. applications éclectiques. Appuyez sur la touche « » pour mettre le thermomètre hors ou sous tension. Mise hors tension impossible en Les valeurs sont affichées en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Página 25
Appuyez sur cette touche pour activer le rétroéclairage. Appuyez de nouveau sur la touche « » pour augmenter l’intensité du rétroéclairage et une nouvelle fois sur la touche « » pour annuler la fonction de rétroéclairage. Rétroéclairage sur augmente l’intensité du rétroéclairage rétroéclairage désactivé...
Página 26
Appuyez sur la touche « », « », « » pour sélectionner le mode d’entrée T1, T2 ou T1-T2. La sélection d’entrée indique quelle entrée est sélectionnée pour l’affichage. Thermocouple T1, thermocouple T2 ou différentiel entre les deux (T1-T2) ; lorsque le thermocouple est activé, il se règle sur T1.
Página 27
commutable en degrés Celsius ou Fahrenheit TYPE K (0,1 °C) -200 °C à 1 372 °C, -328 °F à 1 999 °F La précision est spécifiée pendant 1 an pour des températures de fonctionnement dans la plage 18 °C à 28 °C (64 °F à...
Página 28
Précision déclarée à 23 °C ±5 °C, 200 heures en moyenne avec une batterie au carbone-zinc 160 mm (H) x 83 mm (l) x 38 mm (P) ; 6,3 po (H) x 3,3 po (l) x 1,5 po (P) approx. 240 g (0,5 lb) batterie incluse - CEM : Conforme à...
Página 29
B. Couvercle des piles C. Batterie AAA) UM-4 R03. 2. Le symbole « » apparaît sur l’afficheur LCD pour signaler qu'un changement des piles est nécessaire. Pour remplacer les piles, retirez la vis derrière l’appareil pour enlever la trappe du compartiment des piles.
Página 32
Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die im Namen von Amprobe zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen in Anspruch zu nehmen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Distributor einsenden.
Página 33
Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein ähnliches Produkt an den Amprobe ® Test Tools-Distributor www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Amprobe ® Test Tools Service- Center (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden.
Página 34
TMD-50 Thermoelement Thermometer Typ K...
Página 37
Übereinstimmung mit den relevanten australischen Normen. Geprüft. Übereinstimmung mit FCC-Standards. Dieses Messgerät nicht im unsortierten Kommunalabfall entsorgen. TMD-50 Messgerät Handbuch Typ-K-Thermoelemente Weiße Schachtel Wenn einer dieser Artikel beschädigt ist oder fehlt, die zurücksenden.
Página 38
Es gibt 2 Sätze von Buchsen für Thermoelementstecker; sie sind oben am Messgerät mit T1 und T2 gekennzeichnet. Die „ ” Taste drücken, um das Thermometer ein- bzw. MIN-Aufzeichnungsmodus beenden und dann ausschalten. Messwerte werden in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) angezeigt.
Página 39
um die Hintergrundbeleuchtungsfunktion abzubrechen. Hintergrundbeleuchtung ein heller Hintergrundbeleuchtung aus 1. Den Wulstdraht in eine bekannte Temperatur (T) einführen, bis die Anzeige der bekannten Temperatur (T) entspricht. Bsp.: Eispunkt bei 0 °C, Siedewasser bei 100°C („ “ Taste drücken). 2. „ “ oder „ “ drücken, um den Wert zu addieren oder zu subtrahieren.
Página 40
angezeigt wird. T1 Thermoelement, T2 Thermoelement oder die Differenz zwischen den beiden Thermoelementen (T1-T2); nach dem Einschalten des Thermoelements wird die Einstellung auf T1 gesetzt. Die Taste „ Aufzeichnungsmodus zu aktivieren. (Zeigt den Maximalwert, den Minimalwert, „ “ und den Mittelwert „ “...
Página 41
Celsius oder Fahrenheit, bedienerseitig wählbar K-TYPE (0,1 °C) -200 °C bis 1372 °C, -328 °F bis 1999 °F Genauigkeit ist spezifiziert für Betriebstemperaturen im Bereich von 18 °C bis 28 °C (64 °F bis 82 °F), für 1 Jahr, nicht einschließlich Thermoelementfehler 1372 °C -200 °C...
Página 42
„ ” wird angezeigt, wenn die Batterie-spannung unter den Betriebswert abfällt. 2,5 mal pro Sekunde Nenngenauigkeit bei 23 °C±5 °C, < 200 Stunden, typisch (mit Zink-Kohle- Batterie) 160 mm (H) x 83 mm (B) x 38 mm (T); 6,3 Zoll (H) x 3,3 Zoll (B) x 1,5 Zoll (T) Ca.
Página 43
A. Schraube B. Batteriefachabdeckung C. Batterie R03 Batterien geliefert. 2. Das Symbol „ ” erscheint auf der LCD-Anzeige, wenn die Batterien ersetzt werden müssen. Um die Batterien zu ersetzen, die Schraube von der Rückseite des Messgeräts entfernen und die Batteriefachabdeckung abheben. 3.
Página 46
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione.
Página 47
Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. La sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe ®...
Página 48
TMD-50 Termometro per termocoppie di tipo K...
Página 51
Conforme alle direttive della Comunità Europea. A norma FCC in base alle prove eseguite. Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi non differenziati. La confezione deve contenere: termometro TMD-50 copia del manuale d’uso termocoppie di tipo K pile ministilo (AAA) scatola bianca Se uno di questi articoli è...
Página 52
Sulla parte superiore dello strumento ci sono due set di connettori per spinotti di termocoppie, contrassegnati con T1 e T2. ” Premere il pulsante “ ” per accedere o spegnere il non è possibile spegnere lo strumento, occorre prima uscire da questa modalità. Le letture sono visualizzate in gradi Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
Página 53
” Premere il pulsante “ ” per attivare la retroilluminazione, premerlo di nuovo per attenuarla e premerlo una terza volta per disattivarla. Retroilluminazione attivata attenuata disattivata 1. Inserire il cavo con termocoppia a sfera in un punto a temperatura nota (T) e attendere finché sul display non compare la temperatura nota (T).
Página 54
Premere il pulsante “ ”, “ ”, “ ” per selezionare la modalità di ingresso: T1, T2 o T1-T2. La modalità di ingresso selezionata indica quale ingresso sarà visualizzato: misura della termocoppia T1 o della termocoppia T2 o della differenza dei valori relativi alle due termocoppie (T1-T2);...
Página 55
Celsius o Fahrenheit, selezionabile dall’utente TIPO K (0,1 °C) Da -200 °C a 1372 °C La precisione è specificata per temperature di funzionamento nell’intervallo da 18 °C a 28 °C per un anno, escludendo errori della termocoppia 1372 °C 200 °C 1999 °F -328 °F relativa...
Página 56
La precisione è dichiarata a 23 °C ±5 °C, 200 ore (valore tipico) con pile al carbonio-zinco 160 mm x 83 mm x 38 mm (A x L x P) circa 240 g pila inclusa - Compatibilità elettromagnetica: a norma EN61326-1. Questo prodotto risponde ai requisiti delle seguenti CE).
Página 57
B. Coperchio scomparto pile C. Pile 1. Lo strumento è alimentato da quattro pile ministilo 2. Quando occorre sostituire le pile, sul display compare il simbolo “ ”. Per sostituire le pile, svitare la vite per sollevare il coperchio dello scomparto.
Página 60
Amprobe Test Tools autorizado o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte el apartado Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RECURSO.
Página 61
Amprobe Test Tools (consulte la dirección más abajo). Las reparaciones fuera del período de garantía en Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un centro de servicio de Amprobe ® Test ® Tools. Llame a Amprobe Test Tools o pregunte en la tienda donde compró...
Página 62
TMD-50 Termómetro con termopares de tipo K ” ”...
Página 64
................2 ..........2 ..............3 Características..............3 ......3 Botón de encendido “ “ ..........3 Selección de la escala de temperatura “ ” .... 3 Botón “ ”: Iluminación de la pantalla......4 Botón “ ”: Ajuste de compensación de termopar .. 4 Botón “...
Página 65
Cumple las directivas europeas. Comprobado el cumplimiento de las normas FCC. No deseche este producto como residuo municipal no clasificado. La caja del producto debe contener lo siguiente: medidor TMD-50 manual termopares de tipo K baterías AAA caja blanca normal Si alguno de los artículos está...
Página 66
Hay dos conjuntos de tomas para enchufes de termopar situados en la parte superior del instrumento e identificados como T1 y T2. de aplicaciones. Pulse la tecla “ ” para encender o apagar el puede apagar el dispositivo; salga primero del modo de Las lecturas se indican en grados centígrados (°C) o Fahrenheit (°F).
Página 67
pulsar la tecla “ ” para atenuar la luminosidad, y púlsela una vez más para apagar la iluminación. Encendida Atenuada Apagada 1. Inserte el cable en una temperatura conocida (T) hasta que la pantalla indique dicha temperatura (por ejemplo, punto de congelación a 0 °C y punto de ebullición a 100 °C, pulse la tecla “...
Página 68
La selección de la entrada determina qué entrada se muestra en la pantalla: el termopar T1, el termopar T2 o el diferencial entre los dos termopares (T1-T2). Cuando se enciende, el termopar seleccionado es T1. Pulse la tecla “ ” para pasar al modo de registro de valores máximos y mínimos.
Página 69
Centígrados o Fahrenheit, según elija el usuario TIPO K (0,1 °C) -200 °C a 1372 °C, -328 °F a 1999 °F La exactitud se especifica para temperaturas de funcionamiento superiores al rango de 18 °C a 28 °C (64 °F a 82 °F), durante 1 año, sin incluir errores de los termopares.
Página 70
200 horas típica con batería de carbono-zinc 160 mm (Al) x 83 mm (An) x 38 mm (Pr); 6,3 pulg. (Al) x 3,3 pulg. (An) x 1,5 pulg. (Pr) Aprox. 240 g (0,5 lb) incluidas las baterías Cumple la norma EN61326-1.
Página 71
A. Tornillo B. Cubierta de las baterías C. Batería 1. La alimentación la suministran cuatro baterías de 2. Aparece “ ” en la pantalla LCD cuando es necesario cambiar las baterías. Para cambiar las baterías, retire el tornillo que hay en la parte trasera del medidor y levante la cubierta de las baterías.