Página 3
ESPAÑOL 1. INFORMACIÓN GENERAL................4 2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MAQUINA..........4 3. PARTES DE LA MÁQUINA................5 3.1 STAR-16 GO........................5 3.2 STAR-20......................... 6 4. TRANSPORTE..................... 7 5. PICTOGRAMAS................... 7 6. CONDICIONES DE SUMINISTRO..............8 6.1 MONTAJE ACCESORIOS.
Página 4
2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MAQUINA. Las máquinas dobladoras de estribos modelos Star-16 GO y Star-20, están diseñadas y fabricadas para doblar barras de acero liso y corrugado de construcción. El procedimiento de doblado se realiza en frío mediante mandriles que garantizan unos diámetros de doblado conforme a normas Europeas.
Página 5
ESPAÑOL 3. PARTES DE LA MÁQUINA. 3.1 STAR-16 GO. SOPORTE BARRAS. PROTECTOR PLATO. REGLA TOPES + TOPES. REGULACIÓN PRECISIÓN ANGULO. CHASIS. ESCUADRA DE DOBLADO. BULONES DE DOBLADO. PLATO. FINAL DE CARRERA AJUSTE PRECISIÓN ANGULO. FINAL DE CARRERA CERO MAQUINA. PEDAL.
Página 6
ESPAÑOL 3.2 STAR-20. SOPORTE BARRAS. PROTECTOR PLATO. REGLA TOPES + TOPES. REGULACIÓN PRECISIÓN ANGULO. CHASIS. ESCUADRA DE DOBLADO DE GRANDES DIÁMETROS. BULONES DE DOBLADO. PLATO. FINAL DE CARRERA AJUSTE PRECISIÓN ANGULO. FINAL DE CARRERA CERO MÁQUINA. PEDAL. BIELA DE GRANDES DIÁMETROS. 1.
Página 7
ESPAÑOL 4. TRANSPORTE. Para un transporte seguro de la máquina, siga las siguientes instrucciones: Las maquinas Estribadoras, Dobladoras y Combinadas disponen de orificios en la mesa para su elevación con grúas mediante cadenas o cables homologados. Los medios de transporte empleados que se utilicen deben garantizar su seguridad.
Página 8
ESPAÑOL 6. CONDICIONES DE SUMINISTRO. 6.1 MONTAJE ACCESORIOS. Por cuestiones de transporte, la maquina se sirve con los accesorios desmontados. Monte los accesorios como indican las imágenes. PROTECTOR PLATO: El resguardo del plato debe ser montado con los 2 tornillos incluidos, tal y como se indica en la imagen.
Página 9
ESCUADRA DE DOBLADO (STAR-16 GO): La escuadra de doblado se utiliza para el apoyo de las barras. La dobladora de estribos STAR-16 GO solo gira en sentido horario, por lo que la escuadra de doblado se debe montar a la izquierda del plato, como se indica en la figura.
Página 10
ESCUADRA DE DOBLADO Y BIELA DE GRANDES DIÁMETROS (STAR-20): El modelo STAR-20 dispone de una escuadra diferente que la STAR-16 GO, la cual permite realizar doblados de mayor diámetro de barras gracias a que dispone de una biela de grandes diámetros.
Página 11
ESPAÑOL 6.2 PARTES DEL PLATO. El plato de doblado dispone de varios tipos de agujeros con la siguiente finalidad. 1. Taladros para bulón de empuje. Según tipo de barra y diámetro del casquillo, el bulón de empuje se colocará en distintas posiciones. 2.
Página 12
SIMA S.A. exime toda responsabilidad como fabricante. Al instalar la maquina debe asegurarse que el plano donde se coloque para trabajar sea una superficie firme, horizontal y que el terreno no sea blando.
Página 13
Maquina preparada para 400V = 380V min / Max 430V max Maquina preparada para 230V = 210V min / Max 250V max Gire el interruptor de encendido (STAR-16 GO) o conmutador seleccionando un sentido de giro (STAR-20) y se iluminara el piloto verde de conexión.
Página 17
ESPAÑOL RETROCESO MANUAL DEL PLATO DOBLADOR. Si durante la operación de doblado usted detiene la maniobra por algún motivo y necesita que el plato doblador retroceda sin tener que llegar al final del ciclo, pulse RETROCESO y accione el pedal, el plato retrocederá desde cualquiera que sea su posición hasta su posición inicial.
Página 18
ESPAÑOL 8. REALIZACIÓN DE UN DOBLADO. Antes de comenzar a doblar a barras en serie, realice el test de doblado sin colocar ningún accesorio sobre el plato ni la mesa hasta controlar los movimientos de la maquina y hacerse con el control. Divida el plato imaginariamente en cuatro sectores de 90º.
Página 19
ESPAÑOL 9. MANTENIMIENTO, INSPECCIÓN Y CONTROL. Primer cambio de aceite a las 1000 horas de funcionamiento si es aceite mineral, posteriormente al cabo de 3000/4000 horas de trabajo o a tres años independientemente de las horas de funcionamiento de la máquina; o bien al cabo de 20.000 horas si se emplea aceite sintético.
Página 20
Ø6 - 1/4” Ø8 - 5/16” Ø10 - 3/8” Ø12 - 1/2” Ø16 - 5/8” Ø20 - 3/4” tracción R-480 N/mm R-650 N/mm STAR-16 GO 18 mm 24 mm 36 mm 36 mm 48 mm Ø MANDRIL doblado STAR-20 18 mm...
Página 21
SIMA, S.A. no se responsabiliza de las consecuencias que se puedan derivar de un mal uso o usos inadecuados de las máquinas dobladoras y combinadas para la elaboración de barras de acero.
Página 22
Para solicitar cualquiera de ellos, deberá ponerse en contacto con el departamento de post-venta de SIMA S.A. y especificar claramente el número con el que está señalado, así como el modelo, numero de fabricación y año de fabricación que aparece en la placa de características de la máquina a la cual va destinado.
Página 26
ENGLISH 1. GENERAL INFORMATION................4 2. GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE..........4 3. PARTS OF THE MACHINE................5 3.1 STAR-16 GO........................5 3.2 STAR-20......................... 6 4. TRANSPORT....................7 5. PICTOGRAMS..................... 7 6. SUPPLIED WITH MACHINE................. 8 6.1 ASSEMBLY ACCESORIES.
Página 27
1. GENERAL INFORMATION. WARNING: Please read and understand perfectly the present instruction before using the machine. SIMA S.A. thanks you for your trust in our products and for purchasing the BENDING OR COMBINED ELECTRICAL CUTTING/BENDING MACHINE. This manual provides you with the necessary instructions to start, use, maintain and in your case, repair of the present machine.
Página 28
ENGLISH 3. PARTS OF THE MACHINE. 3.1 STAR-16 GO. BAR SUPPORT. BENDING BLADE PROTECTION. BAR LENGTH MEASURER. PRECISION ANGLE ADJUST. CHASIS. BENDING SUPPORT. BENDING MANDRELS. BENDING PLATE. END OF BEND SENSOR. MACHINE ZERO LIMIT SENSOR. PEDAL. 1. POWER SWITCH. 2. OVERLOAD LIGHT.
Página 29
ENGLISH 3.2 STAR-20. BAR SUPPORT. BENDING BLADE PROTECTION. BAR LENGTH MEASURER. PRECISION ANGLE ADJUST. CHASIS. BENDING SUPPORT. BENDING MANDRELS. BENDING PLATE. END OF BEND SENSOR. MACHINE ZERO LIMIT SENSOR. PEDAL. BENDING KIT FOR BIG DIAMETERS. 1. BENDING DIRECTION INVERTER SWITCH. 2.
Página 30
ENGLISH 4. TRANSPORT. The machine has been packed on a pallet that makes its transport with trucks or manual pallets transporters easy. Its weight and other dimensions (See the table of technical characteristics on the present manual) make it possible to transport the machine in light vehicles.
Página 31
ENGLISH 6. SUPPLIED WITH MACHINE. 6.1 ASSEMBLY ACCESORIES. For transport reasons the machines are sent with the accessories uninstalled. Install the accessories as in the pictures. BENDING PLATE PROTECTION: This needs to be mounted with the 2 screws included, as indicated in the image. The protection has a tab that is detected by the inductive safety sensor.
Página 32
BENDING SUPPORT (STAR-16 GO): The bending support is used for supporting multiple bars for the bend. The STAR-16 GO stirrup bender only rotates clockwise, so the bending support must be mounted to the left of the bending plate as shown in the figure. To distance the bending square according to the bar that we use, we must loosen the screw and slide it over the slot.
Página 33
BENDING SUPPORT AND BENDING KIT FOR BIG DIAMETERS (STAR-20): The STAR-20 model has a different square than the STAR-16 GO, which allows bending of larger diameter bars thanks to the fact that it has a bending kit for big diameters.
Página 34
ENGLISH 6.2 PARTS OF THE BENDING PLATE. The plate has many holes for different purposes. 1. Holes for pushing mandrel. Depending on the size of bar the mandrel can be put in different positions. 2. Screw holes for extracting the bending plate. 3.
Página 35
Any tool or accessory added or amended without written authorization from the manufacturer is considered inappropriate and dangerous. If any damage or injury is caused as a result thereof or by misuse of the machine, SIMA S.A. exempts all responsibility as manufacturer. The machine must be installed on a plane, firm and horizontal surface and the ground should not be soft.
Página 36
Machine 400V = 360V min / Max 440V max Machine 230V = 207V min / Max 253V max Turn the power switch (STAR-16 GO) or switch selecting the bending direction (STAR-20) and the green light will light up. If the voltage appears on the display, but the green light does not light up, it is because there is an active alarm: the emergency stop button is pressed or the bending plate protection is not in its working position.
Página 40
ENGLISH MANUAL EMERGENCY RETURN OF BENDING PLATE. If during the bend you want to stop the process press the RETURN button and use the pedal to return to a previous position or to the start. 7.4 CHANGING PHASES TO ESTABLISH CORRECT BENDING DIRECTION (THREE-PHASE VERSIONS).
Página 41
ENGLISH 8. MAKING A BEND. Before starting to bend a rebar make some bends without any accessories on the machine until you are comfortable with the movement. Divide the bending plate into 4 imaginary 90degree sections. Select bending direction with the control panel button. Insert the plate pin to the left of 0 degrees so achieve an angle of 90.
Página 42
ENGLISH 9. MAINTENANCE. First oil change after 1000 hours of use if mineral oil is used and then again after 3000/4000 hours if the oil used is synthetic or after 3 years of use if these hours aren´t reached. If synthetic oil is used, change oil after 20,000 hours.
Página 43
Ø6 - 1/4” Ø8 - 5/16” Ø10 - 3/8” Ø12 - 1/2” Ø16 - 5/8” Ø20 - 3/4” resistance R-480 N/mm R-650 N/mm STAR-16 GO 18 mm 24 mm 36 mm 36 mm 48 mm Ø bending MANDREL STAR-20 18 mm...
Página 44
ATTENTION: You are to follow all safety recommendations mentioned in the present user manual and comply with all labour risks prevention norms in every location. SIMA, S.A. is not responsible for the consequences possibly generated but the inadequate use of the bending or the combined (bending/cutting) machine.
Página 45
Repairs under warranty made by SERVÍ-SIMA are subject to some strict condition to guaranty a high quality and service. SIMA S. A. guarantees all its products against any manufacturing defect; to take into account the conditions stated in the attached document “WARRANTY CONDITIONS”. The latter would cease in case of failure to comply with the established payment terms.
Página 49
FRANÇAIS 1. INFORMATION GÉNÉRALE................4 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA MACHINE..........4 3. PARTIES DE LA MACHINE................5 3.1 STAR-16 GO........................5 3.2 STAR-20......................... 6 4. TRANSPORT....................7 5. PICTOGRAMMES..................7 6. CONDITIONS DE DISTRIBUTION..............8 6.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES.
Página 50
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA MACHINE. Les machines cintreuses à étriers modèle Star-16 GO et Star-20, sont conçues et fabriquées pour cintrer des barres d'acier lisses et torsadées de construction. Le cintrage se réalise à froid grâce à des mandrins qui garantissent des diamètres de cintrage conformes aux normes européennes.
Página 51
FRANÇAIS 3. PARTIES DE LA MACHINE. 3.1 STAR-16 GO. SUPPORT DE BARRES. CARTER DU PLATEAU. RÈGLE À BUTOIRS + BUTOIRS. REGLAGE PRECIS DE L´ANGLE. BÂTI. EQUERRE DE CINTRAGE. MANDRINS DE CINTRAGE. PLATEAU. CAPTEUR DE REGLAGE PRECIS DE L´ANGLE. CAPTEUR POSITION ZÉRO.
Página 52
FRANÇAIS 3.2 STAR-20. SUPPORT DE BARRES. CARTER DU PLATEAU. RÈGLE À BUTOIRS + BUTOIRS. REGLAGE PRECIS DE L´ANGLE. BÂTI. EQUERRE DE CINTRAGE. MANDRINS DE CINTRAGE. PLATEAU. CAPTEUR DE REGLAGE PRECIS DE L´ANGLE. CAPTEUR POSITION ZÉRO. PEDALE. KIT DE CINTRAGE GRAND DIAMETRE. 1.
Página 53
FRANÇAIS 4. TRANSPORT. Pour un transport en toute sécurité, suivre les instructions suivantes: Les cintreuses et combinées disposent d´orifices sur la table qui permettent de les soulever ou de les déplacer avec une grue ou un système de poulies . Vous devez utiliser des systèmes d'attache, des chaînes et/ou câbles aux normes en vigueur.
Página 54
FRANÇAIS 6. CONDITIONS DE DISTRIBUTION. 6.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES. Pour des raisons de logistique, la machine est fournie partiellement montée. L'utilisateur devra monter les accessoires comme l´indiquent les images. CARTER DU PLATEAU: le carter doit être monté avec les 2 vis fournies, comme indiqué sur l'image. Le carter a une languette qui est détectée par le capteur de sécurité...
Página 55
Elle est dotée de deux butoirs rabattables et réglables pour différentes mesures. EQUERRE DE CINTRAGE (STAR-16 GO): La cintreuse à étriers STAR-16 GO ne tourne que dans le sens des aiguilles d'une montre, de sorte que le support de cintrage doit être monté à gauche du plateau de cintrage, comme indiqué...
Página 56
EQUERRE DE CINTRAGE ET KIT DE CINTRAGE GRAND DIAMETRE (STAR-20): le modèle STAR-20 a une équerre de cintrage différent du STAR-16 GO, ce qui permet de plier des barres de plus grand diamètre grâce au fait qu'il a un kit de cintrage grand diamètre.
Página 57
FRANÇAIS 6.2 PARTIES DU PLATEAU DE CINTRAGE. Le plateau de cintrage a plusieurs orifices de différent calibre. 1. Orifices pour le boulon poussoir. En fonction du type de barres de fer à béton et du diamètre du mandrin, on placera le boulon poussoir dans des positions différentes.
Página 58
Tout outil ou accessoire ajouté ou modifié sans l'autorisation écrite du fabricant sera considéré inapproprié et dangereux. Dans ce cas ou pour mauvais usage de la machine, SIMA S.A., s'exempte de toute responsabilité comme fabricant. Avant d'installer la machine assurez-vous que l'endroit choisi soit une surface stable, horizontale et que le terrain ne soit pas mou.
Página 59
Machine préparée pour 400V = 380V min / Max 430V max Machine préparée pour 230V = 210V min / Max 250V max Allumez l'interrupteur d'alimentation (STAR-16 GO) ou faire tourner le commutateur en choisissant le sens de rotation (STAR-20) et le voyant vert de mise en marche s´allumera.
Página 63
FRANÇAIS RETOUR MANUEL DU PLATEAU DE CINTRAGE. Si pendant le cintrage, l´opérateur a besoin d´arrêter la manoeuvre et de faire rétrocéder le plateau sans que celui-ci finisse son cycle, appuyer sur le bouton RETOUR et sur la pédale. Le plateau reviendra à sa position de départ. 7.4 CHANGEMENT DES PHASES POUR ÉTABLIR LE SENS DE ROTATION CORRECT (VERSIONS TRIPHASÉES).
Página 64
FRANÇAIS 8. REALISATION DU CINTRAGE. Il est recommandé de faire plusieurs essais sans placer aucun accessoire pour un meilleur contrôle de la machine, avant de commencer le travail. Diviser le plateau en 4 sections de 90º. Choisir le sens horaire avec le va-et-vient. Placer la goupille d´inversion de manière à...
Página 65
FRANÇAIS 9. ENTRETIEN, INSPECTION ET CONTRÔLE. Première vidange après 1000 heures de fonctionnement s´il s´agit d´huile minérale. Ensuite, vidange au bout de 3000/4000 heures de travail ou 3 ans. Si vous utilisez de l´huile synthétique, vidange au bout de 20000 heures de travail.
Página 66
Ø6 - 1/4” Ø8 - 5/16” Ø10 - 3/8” Ø12 - 1/2” Ø16 - 5/8” Ø20 - 3/4” la traction R-480 N/mm R-650 N/mm STAR-16 GO 18 mm 24 mm 36 mm 36 mm 48 mm Ø MANDRINS de cintrage STAR-20...
Página 67
ATTENTION : suivre toutes les recommandations de sécurité de ce manuel et respecter les normes de prévention des risques du travail du pays SIMA S.A. ne pourra être tenu responsable des conséquences du mauvais usage des cintreuses et combinées pour l´élaboration de fer à béton...
Página 68
à ce manuel. Pour effectuer une demande de pièce, prendre contact avec le service après- vente de SIMA S.A. Et préciser clairement le repère de la pièce dont vous avez besoin, ainsi que le modèle de la machine, le numéro de fabrication et l'année de fabrication, éléments figurant sur la plaque des caractéristiques...