Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

VIKING RescYou
Lifejacket
(PV9280)
VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S
User instruction
Brugermanual
Benutzerhandbuch
Instrucciones de uso
Kasutusjuhend
Käyttöohjeet
Instructions pour l'utilisateur
Gebruikershandleiding
Användarhandbok
Kullanma Talimatı
Prime
Your safety is safe with us
2
EN
6
DA
10
DE
14
ES
18
ET
22
FI
26
FR
30
NL
34
SV
38
TR
loading

Resumen de contenidos para Viking RescYou PV9280

  • Página 1 User instruction Brugermanual Benutzerhandbuch Instrucciones de uso Kasutusjuhend Käyttöohjeet Instructions pour l’utilisateur Gebruikershandleiding Användarhandbok Kullanma Talimatı VIKING RescYou Prime ™ Lifejacket (PV9280) VIKING LIFE-SAVING EQUIPMENT A/S Your safety is safe with us...
  • Página 2 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ The VIKING RescYou Prime (PV9280) is an Gas cylinders are dangerous goods, and must be automatically inflatable lifejacket. kept away from children and not misused. The lifejackets conform to the Regulation (EU) NOTE: 2016/425 of the European Parliament and the...
  • Página 3 4. Fold the outer section on the left side annual service at a VIKING certified servicing towards the middle. station. Find your nearest servicing station on 5.
  • Página 4 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 11. Fold the outer section on the right side like Note: The bobbin (yellow) body may remain in a fan so that the release unit is on top. Let the housing or in the cap assembly when the release line and handle hang down the you remove the cap.
  • Página 5 PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ Step 10: Make sure the service indicator is green. 5. SPARE PARTS Please contact a certified VIKING servicing station. Find your nearest servicing station on VIKING-life.com. 6. STORAGE We recommend that the lifejacket is stored in a dry place, possibly suspended on a hanger in a wardrobe.
  • Página 6 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ VIKING RescYou Prime (PV9280) er en Gascylindere er farlige. De skal opbevares redningsvest med automatisk opblæsning. utilgængeligt for børn og må ikke misbruges. Redningsvestene er i overensstemmelse med BEMÆRK! Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) Tabletholderen i Halkey Roberts -udløseren...
  • Página 7 3. Fold den indvendige del i venstre side ind indledende test er afgørende for din sikkerhed mod midten. i tilfælde af en ulykke. Redningsvesten skal indleveres til årlig service på en VIKING- 4. Fold den udvendige del i venstre side ind certificeret servicestation. Find din nærmeste mod midten.
  • Página 8 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 11. Fold den udvendige del i højre side ind Trin 4: mod midten, således at udløserenheden Fjern tabletholderen fra hætten eller huset. er øverst. Lad udløserlinen og håndtaget Kassér tabletholderen (gul). Kontrollér huset for hænge ned under den nederste del af...
  • Página 9 O-ringen over cylinderen. Cylinderholderen og O-ringen skal holde bundmøtrikken. Trin 10: Kontrollér, at serviceindikatoren er grøn. 5. RESERVEDELE Kontakt en certificeret VIKING-servicestation. Find din nærmeste servicestation på VIKING-life.com. 6. OPBEVARING Vi anbefaler, at redningsvesten opbevares på et tørt sted, om muligt på en bøjle i en garderobe.
  • Página 10 Gebrauch jährlich ausgetauscht werden. Park Allé 345, Brøndby, Dänemark. Verwenden Sie keine Tabletten, die älter als vier Jahre sind. Das Herstellungsdatum ist auf der Die Rettungsweste VIKING RescYou Tablette aufgedruckt. Prime (PV9280) hat einen einkammerigen Auftriebskörper, der vollständig aufgeblasen 2. TRAINING VOR DEM EINSATZ einen Auftrieb von 150 oder 275 Newton bietet.
  • Página 11 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ Das Aufblasen von VIKING RescYou Prime 4.2 REINIGUNG (PV9280) kann auf drei Arten erfolgen: Die Rettungsweste darf nur mit mildem a: Voll automatisch: Seifenwasser gereinigt werden. Der Auftriebskörper wird innerhalb von ca. 5 Sekunden nach dem Eintauchen ins Wasser aufgeblasen.
  • Página 12 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 11. Den äußeren Teil der rechten Seite wie einen Schritt 3: Fächer falten, so dass sich die Auslöseeinheit Kappe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn oben befindet. Auslöseschnur und Griff abnehmen. durch den unteren Bereich der Schutzhülle hängen lassen.
  • Página 13 Wenden Sie sich bitte an eine zertifizierte Kleidung und kein Gurtzeug über der VIKING Servicestation. Die nächstgelegene Rettungsweste getragen werden. Servicestation finden Sie unter VIKING-life.com. 6. AUFBEWAHRUNG Es wird empfohlen, die Rettungsweste an einem trockenen Ort aufzubewahren, eventuell auf einem Bügel im Kleiderschrank.
  • Página 14 Después del mismo, la cámara de de serie figuran en la etiqueta de identificación flotación debe desinflarse completamente. sobre la cámara de flotación. El chaleco salvavidas VIKING RescYouTM Prime (PV9280) tiene un inflador automático Halkey Robert . El chaleco salvavidas utiliza un cilindro ®...
  • Página 15 3. Pliegue la parte interior izquierda hacia el salvavidas y las pruebas iniciales. El chaleco debe centro. entregarse para su revisión anual en un centro de mantenimiento autorizado VIKING. Localice 4. Pliegue la parte exterior izquierda hacia el su centro de mantenimiento más cercano en centro.
  • Página 16 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 11. Pliegue la parte exterior derecha a modo Paso 3: de abanico de modo que el cordón de Retire la tapa girándola en sentido antihorario. disparo quede encima. Deje que el cordón y la manilla de disparo cuelguen por la parte Paso 4: inferior de la funda.
  • Página 17 5. PIEZAS DE REPUESTO Póngase en contacto con un centro de El chaleco salvavidas debe estar totalmente mantenimiento VIKING certificado. Localice inflado para funcionar como chaleco salvavidas. su centro de mantenimiento más cercano en No usar como almohada. Nunca se debe VIKING-life.com.
  • Página 18 Certification A/S, NB0200, Park Allé 345, Ärge kasutage poole, mis on vanem kui neli Brøndby, Denmark. aastat.Tootmiskuupäev on trükitud poolile. Päästevestil VIKING RescYou Prime (PV9280) 2. KASUTUSEELNE HARJUTAMINE on üks ujuvkamber, mis täispuhutuna tagab ujuvuse 150 või 275 njuutonit. Päästevest on Harjutage seadme kasutamist ja katsetage seda mõeldud inimestele kehakaaluga 40 kuni üle...
  • Página 19 õnnetuse vältimiseks 4. Voltige välimine osa vasakule külhele hädavajalik. Päästevesti tuleb lasta igal aastal keskkoha poole. VIKING-i sertifitseeritud teenindusjaamas hooldada. Leidke lähim teenindusjaam saidilt 5. Sulgege kate, alustades vasakust küljest ja VIKING-life.com. tõmmates lukku 20 cm. Sulgege konks ja aasakinnitus.
  • Página 20 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 11. Voltige välimine osa paremale küljele Märkus. Pooli (kollane) korpus võib jääda lehvikuna nii, et vabastusseade jääb üles. korpusesse või korgikoostu, kui eemaldate Jätke vabastusnöör ja käepide katte alt korgi. Pooli korpus tuleb enne taaskasutuseks rippuma.
  • Página 21 See võib olla tingitud niiskuse ja vibratsiooni koosmõjust. Seda riski vähendab iga-aastane hooldus. 7. RAKENDUSED JA PIIRANGUD The VIKING RescYouTM Prime (PV9280) on mõeldud kasutamiseks jahil ning laevanduses ja avameretööstuses. HOIATUS! Külmas keskkonnas võib täispuhumine toimuda aeglasemalt ja suutlikkus võib olla väiksem.
  • Página 22 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ VIKING RescYou Prime (PV9280) on Kaasupullot ovat vaarallisia tuotteita, jotka on automaattisesti täyttyvä pelastusliivi. säilytettävä lasten ulottumattomissa ja joita ei saa käyttää väärin. Pelastusliivit ovat Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/425 HUOMIO: mukaiset. Pelastusliivi täyttää standardin EN Halkey Roberts täyttölaitteen sulake on...
  • Página 23 3. Taita vasemman puolen sisäosa keskelle. turvallisuuden kannalta ja onnettomuuden varalta. Pelastusliivi on toimitettava 4. Taita vasemman puolen ulko-osa keskelle. vuosihuoltoon valtuutettuun VIKING- huoltokorjaamoon. Katso lähin huoltokorjaamo 5. Sulje suojuksen vetoketjua 20 cm aloittaen sivustolta VIKING-life.com. alhaalta vasemmalta. Sulje koukku- ja silmukkakiinnike.
  • Página 24 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 11. Taita oikean puolen ulko-osa viuhkamaisesti Huomio: Sulakkeen (keltainen) kannan voi siten, että laukaisuyksikkö jää jättää kiinni koteloon tai korkkiin, kun päällimmäiseksi. Jätä laukaisunauha ja irrotat korkin. Sulakkeen kanta on irrotettava kahva roikkumaan suojuksen alaosaan.
  • Página 25 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 10. vaihe: Varmista, että huoltomerkki on vihreä. 5. VARAOSAT Ota yhteys valtuutettuun VIKING- huoltokorjaamoon. Katso lähin huoltokorjaamo sivustolta VIKING-life.com. 6. SÄILYTTÄMINEN Valmistaja suosittelee säilyttämään pelastusliivin kuivassa paikassa, esimerkiksi vaatekaapissa vaatepuuhun ripustettuna. Pelastusliivi voi täyttyä vahingossa. Näin saattaa tapahtua kosteuden ja tärinän yhteisvaikutuksesta.
  • Página 26 Brøndby, Danemark. pastilles qui ont plus de quatre ans. La date de fabrication est imprimée sur la pastille. Le gilet de sauvetage VIKING RescYouTM Prime (PV9280) est doté d’une chambre de flottabilité 2. ENTRAÎNEMENT AVANT L’UTILISATION à compartiment unique qui, lorsqu’elle est entièrement gonflée, offre une flottabilité...
  • Página 27 4. Replier la partie extérieure du côté gauche être remis pour l’entretien annuel à un centre vers le milieu. de service clients VIKING certifié. Pour trouver le centre de service clients le plus proche, consulter 5. Fermer la housse à l’aide de la fermeture le site VIKING-life.com.
  • Página 28 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 11. Replier en éventail la partie extérieure du Étape 2 : côté droit de manière à ce que l’unité de Enlever la cartouche de CO2 en la faisant déclenchement se trouve sur le dessus.
  • Página 29 Le gilet de sauvetage doit être entièrement 5. PIÈCES DE RECHANGE gonflé pour qu’il puisse servir de gilet de Contacter un centre de service clients VIKING sauvetage. Ne pas l’utiliser comme coussin. Ne agréé. Pour trouver le centre de service clients le jamais porter un autre vêtement ou un harnais...
  • Página 30 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ De VIKING RescYou Prime (PV9280) is een Gaspatronen zijn gevaarlijke artikelen, moeten automatisch opblaasbaar reddingsvest. buiten bereik van kinderen worden bewaard en mogen niet verkeerd worden gebruikt. Het reddingsvest voldoet aan Verordening (EU) 2016/425 van het Europees Parlement en OPMERKING: de Raad.
  • Página 31 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ Het opblazen van VIKING RescYou Prime 4.2 REINIGING (PV9280) kan op drie manieren worden Maak het reddingsvest alleen schoon met water uitgevoerd: en zeep. a: Automatisch opblazen: Na 5 seconden ondergedompeld te zijn, wordt de drijfkamer automatisch opgeblazen.
  • Página 32 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 11. Vouw het buitenste gedeelte aan de Stap 4: rechterkant als een waaier, zodat de release- Verwijder de smeltpil van de dop of de unit bovenop ligt. Haal de releaselijn en de behuizing. Gooi de smeltpil weg (geel).
  • Página 33 Het reddingsvest moet volledig worden opgeblazen om als reddingsvest te fungeren. 5. RESERVEONDERDELEN Niet gebruiken als kussen. Draag nooit andere Neem contact op met een gecertificeerd VIKING- kleding of een harnas over het reddingsvest. servicestation. U vindt uw dichtstbijzijnde servicestation op VIKING-life.com.
  • Página 34 Använd inte bobbiner som är äldre än fyra NB0200, Park Allé 345, Brøndby, Danmark. år. Tillverkningsdatumet är tryckt på själva bobbinen. Räddningsvästen VIKING RescYou Prime (PV9280) har en flytkammare med ett fack 2. ÖVA FÖRE ANVÄNDNING som (fullt uppblåst) ger en flytkraft på 150 eller 275 Newton.
  • Página 35 Räddningsvästen måste lämnas in 4. Vik in den yttre delen på vänster sida mot för årlig service på en VIKING-auktoriserad mitten. servicestation. Du hittar närmaste servicestation på VIKING-life.com. 5. Dra igen skyddsöverdragets dragkedja 20 cm, börja längst ner på...
  • Página 36 VIKING RESCYOU PRIME LIFEJACKET (PV9280) ™ 11. Vik den yttre delen på höger sida till en Steg 4: solfjäder, så att utlösningsenheten placeras Ta bort bobbinen från locket eller höljet. Kassera överst. Låt utlösningslinan och handtaget bobbinen (gul). Kontrollera att höljet är rent och hänga ned i botten på...
  • Página 37 Räddningsvästen har testats i vattentemperaturer från -1 °C till 30 °C. Vid 5. RESERVDELAR vattentemperaturer under noll kan den Kontakta en godkänd VIKING-servicestation. automatiska uppblåsningen ta längre tid. Du hittar närmaste servicestation på Utför i så fall manuell uppblåsning med VIKING-life.com.
  • Página 38 VIKING RESCYOU PRIME CAN YELEĞI (PV9280) ™ VIKING RescYou Prime (PV9280) otomatik Gaz tüpleri tehlikelidir; çocuklardan uzakta olarak şişirilebilen bir can yeleğidir. tutulmalı ve yanlış kullanılmamalıdır. Can yelekleri (AB) 2016/425 sayılı Avrupa NOT: Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü’ne uygundur. Halkey Roberts inflatöründe bulunan...
  • Página 39 Can yeleğinizin bakımı ile yapılacak ilk test bir kaza durumunda güvenliğiniz için önemlidir. 4. Sol taraftaki dış kısmı ortaya doğru katlayın. Can yeleği yıllık bakım için VIKING tarafından onaylı bir hizmet noktasına verilmelidir. 5. Kılıfı – sol taraftaki alt kısımdan başlayarak Size en yakın hizmet noktasını...
  • Página 40 VIKING RESCYOU PRIME CAN YELEĞI (PV9280) ™ 11. Sağ taraftaki dış kısmı, çekme ünitesi üstte Not: Bobin (sarı) gövdesi siz kapağı çıkardığınız kalacak şekilde bir yelpaze gibi sağa doğru sırada yuvada kalabilir. katlayın. Çekme hattının ve tutucunun kılıfın altından sarkmasına izin verin.
  • Página 41 PRIME CAN YELEĞI (PV9280) ™ Adım 10: Göstergenin yeşil olduğundan emin olun. 5. YEDEK PARÇALAR Lütfen VIKING tarafından onaylı bir hizmet noktasıyla irtibata geçin. Size en yakın hizmet noktasını bulmak için VIKING-life.com adresine bakın. 6. SAKLAMA Can yeleğinin kuru bir ortamda, mümkünse bir dolapta askıya asılarak saklanmasını...
  • Página 42 4.3 Packing...
  • Página 43 Fig 1 Elastic band...
  • Página 44 VIKING offers a wide range of high quality products For more information on VIKING Personal Protective Equipment visit VIKING-life.com. TM VIKING and VIKING Life-Saving Equipment logo are trademarks of VIKING Life-Saving Equipment A/S. Halkey-Roberts is a registered trademark of the Halkey-Roberts Corporation. ®...