VISIOMED bewell connect MyOxy Manual De Usuario

VISIOMED bewell connect MyOxy Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para bewell connect MyOxy:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

0197
BW-OX1
BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VISIOMED bewell connect MyOxy

  • Página 1 0197 BW-OX1 BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015...
  • Página 2 FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS ESPAÑOL DEUTSCH BewellConnect - BW-OX1 - User Manual - 062015...
  • Página 3 LEXIQUE DES SYMBOLES / SAFETY PRECAUTIONS Marquage CE / CE marking 0197 Attention / Caution Garder au sec / Keep dry Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”. / Refer to instruction manual. Note on the equipment “Follow instructions for use”. Pièce appliquée de type BF (degré...
  • Página 4 0197 BW-OX1...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CE PRODUIT RÉPOND AUX EXIGENCES DES NORMES FCC, ROHS, IEC60601-1, IEC60601-1-2, - Cet appareil peut être utilisé pour un usage personnel à domicile. IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 ET ISO10993-10. - Utiliser cet appareil dans une plage de température ambiante comprise entre 5 et 40°C. - Ne pas exposer cet appareil à...
  • Página 6: Le Pouls

    Résultat de SpO₂ (saturation RÉSULTATS MOYENS DE LA MESURE Diagnostic pulsée en oxygène) en % Résultat moyen de fréquence Tranche de la population 99 - 94 Plage normale du pouls (en battements/mn) 94 - 90 Plage réduite (visite médicale recommandée) Nourrisson Plage critique : consulter impérativement un médecin Enfant 1 - 8 ans...
  • Página 7: Utilisation

    4. UTILISATION L’obtention de mesures imprécises peut provenir de/d’un/d’une : - Vernis à ongles (interférences colorimétriques) ou présence de faux ongles 4-1. DESCRIPTION - Niveaux significatifs d’hémoglobine dysfonctionnelle (carboxyhémoglobine ou méthémoglobine) Voir schéma A page 2 - Colorants intravasculaires (vert d’indocyanine ou bleu de méthylène) Ecran de mesure Prise USB Taux de SpO...
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    L’appareil se met en marche automatiquement lors de l’insertion du doigt. Le résultat de la me- Précision : 70 - 100% : ± 3% sure apparaît sur l’écran de l’appareil. Lorsque le résultat clignote, cela signifie que les données Pouls : ± 2 bpm ont été...
  • Página 9 Le doigt ne doit pas PRbpm est être assez profondé- Réessayez en repositionnant correctement le doigt. instable ment inséré. Le doigt tremble ou le patient est en Essayez de ne pas bouger. mouvement. Impossible Batterie faible Recharger l’appareil avec le câble USB d’allumer Oxymètre endommagé...
  • Página 10 THIS PRODUCT RESPECTS THE REQUIREMENTS OF FCC, ROHS, IEC60601-1, IEC60601-1-2, - Use this device in a temperature range between 5 and 40°C. IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 AND ISO10993-10 STANDARDS. - Do not expose this device to extreme temperature conditions (over 70°C or minus 25°C). - Do not use this device in over 93% of relative humidity.
  • Página 11: Warning

    SpO₂ AVERAGE RESULTS (peripheral capillary oxygen Diagnosis Average result for pulse rate saturation) result as a % User range (in beats per minute) 99 - 94 Normal level Infant 94 - 90 Reduced level (medical visit recommended) Child aged 1 - 8 Critical level : consult a doctor immediately or call for <...
  • Página 12: Using The Oximeter

    4. USING THE OXIMETER Inaccurate readings may result from : - Nail-varnish (colorimetric interference) or artificial nails 4-1. DESCRIPTION - High levels of dysfunctional hemoglobin (carboxyhemoglobin or methemoglobin) See schema A page 2 - Intravascular dyes (indocyanine green or methylene blue) Readings screen USB port level...
  • Página 13: Cleaning And Maintenance

    Important : the data will only be transferred to the application if the application is open while Storage conditions Temperature : -25 - 70°C the device is being used and Bluetooth 4.0 Smart Ready is activated. Humidity : ≤93%RH Atmospheric pressure : 86-106Kpa The device switches off automatically after eight seconds.
  • Página 14 The indicator The device switches lights turn off itself off automatically after eight seconds Normal when a signal is not detected. Low battery Recharge the device with the USB cable Error3 Low battery Recharge the device with the USB cable Oximeter is damaged Contact customer support Error7...
  • Página 15 DIT PRODUCT VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE NORMEN FCC, ROHS, IEC60601-1, 1. WAARSCHUWINGEN IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 EN ISO10993-10. - Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze handleiding. - Dit apparaat kan worden gebruikt voor een persoonlijk gebruik thuis. INHOUDSOPGAVE - Gebruik dit apparaat in een omgevingstemperatuur tussen 5 en 40°C.
  • Página 16: De Polsslag

    Resultaat van SpO₂ (gepulste EMIDDELDE RESULTATEN VAN DE METING Diagnose zuurstofverzadiging) in % Gemiddeld resultaat van polsslag Bevolkingsgroep 99 - 94 Normaal bereik (slagen/min) 94 - 90 Kleiner bereik (medisch bezoek aanbevolen) Zuigeling Kritisch bereik: raadpleeg een arts of bel de Kind 1 - 8 jaar <...
  • Página 17: Gebruik

    4. GEBRUIK Het verkrijgen van onnauwkeurige metingen kan voortkomen uit : - Nagellak (kleureninterferentie) of aanwezigheid van valse nagels 4-1. BESCHRIJVING - Aanzienlijke niveaus van disfunctionele hemoglobine (carboxyhemoglobine of methemoglobine) Zie schema A op pagina 2 - Intravasculaire kleurstoffen (indocyaninegroen of methyleenblauw) Meetscherm USB-aansluitingen -niveaus...
  • Página 18: Reiniging En Onderhoud

    Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij het plaatsen van de vinger. Het meetresultaat Resolutie : 1% wordt weergegeven op het scherm van het apparaat. Wanneer het resultaat knippert, betekent Polsslag : 1 bpm dit dat de gegevens zijn overgedragen aan de applicatie. Normale gebruik- Temperatuur : 5 - 40°C Belangrijk : de gegevens zullen worden overgedragen aan de applicatie, alleen als deze toe-...
  • Página 19: Problemen Oplossen

    7. PROBLEMEN OPLOSSEN Als een van de volgende problemen optreedt bij het gebruik van uw MyOxy, verwijs dan naar deze handleiding voor probleemoplossing. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met onze klantenservice. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING of PRbpm De vinger is niet goed Probeer opnieuw door de vinger correct te plaatsen.
  • Página 20: Advertencias

    ESTE PRODUCTO RESPONDE A LAS EXIGENCIAS DE LAS NORMAS FCC, ROHS, IEC60601- - Este aparato se puede utilizar para un uso personal a domicilio. 1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 Y ISO10993-10. - Utilizar este aparato en un intervalo de temperatura ambiente comprendido entre 5 y 40°C. - No exponer este aparato a condiciones de temperaturas extremas >...
  • Página 21: Caída De Saturación De Oxígeno En Función De La Altitud

    Resultado de SpO₂ (saturación RESULTADOS MEDIOS DE LA MEDICIÓN Diagnóstico de pulso de oxígeno) en % Resultado medio de frecuencia del Franja de población 99 - 94 Rango normal pulso (en latidos/min) 94 - 90 Rango reducido (consulta médica recomendada) Niño de pecho Rango crítico : consultar imperativamente a un médico o Niño 1 - 8 años...
  • Página 22: Utilización

    4. UTILIZACIÓN La obtención de mediciones imprecisas puede proceder de : - Laca de uñas (interferencias colorimétricas) o presencia de uñas postizas 4-1. DESCRIPCIÓN - Niveles significativos de hemoglobina disfuncional (carboxihemoglobina o metahemoglobina) Ver esquema A página 2 - Colorantes intravasculares (verde de indocianina o azul de metileno) Pantalla de Toma USB Tasa de SpO...
  • Página 23: Limpieza Y Mantenimiento

    - El aparato se pone en marcha automáticamente al introducir el dedo. El resultado de la medi- Resolución : 1% ción aparece en la pantalla del aparato. Cuando el resultado parpadea, indica que los datos han Pulso : 1 bpm sido enviados a la aplicación.
  • Página 24 o PRbpm El dedo no debe es inestable introducirse muy Vuelva a intentarlo colocando el dedo correctamente adentro. El dedo tiembla o el Procure no moverse paciente se mueve. No se puede Batería escasa Recargar el aparato con el cable USB encender el Oxímetro estropeado Contacte con el soporte de clientes...
  • Página 25 DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DEN NORMEN FCC, ROHS, IEC60601-1, IEC60601-1-2, - Dieses Gerät ist für den persönlichen Einsatz zu Hause bestimmt. IEC60601-1-11, ISO80601-2-61, ISO10993-1, ISO10993-5 UND ISO10993-10. - Verwenden Sie dieses Gerät innerhalb einer Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40°C. - Setzen Sie dieses Gerät nicht extremen Temperaturen aus > 70°C oder < -25°C. INHALTSVERZEICHNIS - Verwenden Sie dieses Gerät nicht bei einer Luftfeuchtigkeit über 93 %.
  • Página 26: Der Puls

    Im Falle von uneinheitlichen Ergebnissen (niedriger oder höherer Puls als normalerweise ermittelt wird), SpO₂-Ergebnis (impulsweise Diagnose raten wir Ihnen einen Arzt aufzusuchen. Sauerstoffsättigung) in % DURCHSCHNITTLICHE MESSERGEBNISSE 99 - 94 Normaler Bereich Durchschnittliche Pulsfrequenz 94 - 90 Unterschrittener Bereich Bevölkerungsgruppe (Schläge/Min) Kritischer Bereich: Sie sollten unbedingt einen Arzt <...
  • Página 27: Benutzung

    4. BENUTZUNG - Dieses Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es gerade geladen wird. - Führen Sie nichts in das Gerät ein, ausgenommen das USB-Kabel für das Aufladen des Akkus. 4-1. BESCHREIBUNG - Beachten Sie den in den technischen Spezifikationen angegebenen Temperatur- und Feuch- Siehe Abbildung A auf Seite 2 tigkeitsbereich.
  • Página 28: Laden Sie Die App Herunter

    4-4. LADEN SIE DIE APP HERUNTER 6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Die folgenden Informationen können gegebenenfalls aktualisiert werden. Name des Produkts BewellConnect® MyOxy Laden Sie die App BewellConnect® auf Ihr Handy oder Ihr Tablet herunter : Modell BW-OX1 - über einen App-Store oder über Google Play Klassifizierung Klasse IIa - oder indem Sie den QR Code an der Seite der Box scannen.
  • Página 29: Fehlerbehebung

    7. FEHLERBEHEBUNG Sollte eines der folgenden Probleme bei der Verwendung Ihres MyOxy auftreten, folgen Sie bitte diesen Anweisungen. Wenn das Problem weiter besteht, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG SpO2 oder Der Finger ist nicht Versuchen Sie es noch einmal und achten Sie dabei auf PRbpm wird korrekt eingeführt.
  • Página 30: Carte De Garantie - Guarantee Card

    Normal maintenance, cleaning and the replace- après-vente, conformément à cette garantie. Cette carte de garantie ne sera pas étendue à une autre ment of parts where wear is normal, are not covered by the terms of this guarantee. Visiomed and its ®...
  • Página 31: Beperkingen En Uitsluitingen

    El mantenimiento normal, la limpieza y la sustitución uiteindelijke koper. Deze garantie vervalt zodra de serienummers van het product gewijzigd, vervan- de piezas de desgaste normal, no están cubiertos por los términos de la presente garantía. Visiomed ®...
  • Página 32 Diese Garantie ist einzig bei Visiomed® gültig, wobei alle sonstigen Garantien, die diese Garantie ein- medio ambiente. Si desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos schließen (geschäftliche Garantie) unberücksichtigt bleiben.
  • Página 33 Registred design. The logos and trademarks are the property of their respective owners. NL: BewellConnect® is een merk van de Visiomed Group SA. De fabrikant behoudt zich het recht voor om foto›s en eigenschappen zonder voorafgaande kennisgeving te veranderen. Gedeponeerd handelsmerk.
  • Página 34 Made in P. R. C. Marché Européen / Nexmed Technology Co., LTD. European Market Floor of N°.1 building, Jia An Visiomed SAS France Technological Industrial Park Service clients / Customers service 67 District, Bao An 8, avenue Kléber 518101 Shenzhen - China 75116 Paris - France Tel : +33 892 350 366 (0,34€/mn)

Este manual también es adecuado para:

Bewell connect bw-ox1

Tabla de contenido