Phoenix KS0030E Serie Instrucciones Del Usuario página 2

ISTRUZIONI PER L'USO
Sportello cassaforte in posizione aperta
Base muro Fori di ssaggio
1
2
Tastiera e Serratura Meccanica Chiave Maestra
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
0
E
1 – Tasto Reset
2 – Vano Pile
3 – Serratura Chiave Maestra
3
4 – Segnale Rosso Avviso Pile Scariche
1. PRIMA APERTURA E CHIAVE MANUALE
Rimuovere il coperchio ovale blu dalla tastierina frontale (3), inserire la chiave fornita e girare in senso
anti-orario, aprire lo sportello girando il pomello in senso orario. Con lo sportello aperto, inserire le 4 pile
AA nel vano pile (2).
2. IMPOSTARE IL CODICE PERSONALE E APRIRE
Con lo sportello aperto, premere il tasto reset rosso (1) all'interno dello sportello. Digitare il codice
personale (Si raccomanda di usare un codice a quattro cifre) e premere il tasto "E" per confermare.
Si sentirà un "beep".
3. ATTENZIONE
Prima di chiudere lo sportello controllare che i nuovi codici siano operativi. Digitare il nuovo codice
personale e premere il tasto "E" per confermare. Si accenderà una luce verde seguita da un "beep".
Ripetere l'operazione per il codice master. La cassaforte è ora pronta per l'uso.
4. AVVISO PILE SCARICHE
Quando si accende la luce rossa, sostituire le pile immediatamente. (4)
5. APERTURA MANUALE
Seguire le istruzioni al punto 1.
6. SOSTITUZIONE PILE
Quando le pile si stanno scaricando, l'indicatore rosso si accenderà ogni qualvolta si usa la tastierina. La
serratura richiede 4 pile AA situate nell'apposito alloggiamento (2).
Sostituire le pile il più presto possibile.
7. INSTALLAZIONE
Utilizzare le due viti da 6 mm per fissare la cassaforte a parete adatta..
USER INSTRUCTIONS
Safe Door in the open position
Wall/Base Fixing Holes
1
Keypad and Mechanical Override Lock
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
0
E
1 - Reset Button
2 - Battery Compartment
3 - Override Key Lock
3
4 - Red Low Power Warning Light
1. FIRST OPENING AND MANUAL OVERRIDE
Please remove blue oval cover from front keypad (3), now insert key supplied and turn anti-clockwise,
open the door by turning knob clockwise. With the door in open position insert 4 x AA batteries into
battery compartment 2.
2. SETTING PERSONAL CODE AND OPENING
With the door in the open position. Press the red reset button (1) on the back of the door. Enter your
personal code (It is recommended to use four numbers) and press button "E" to confirm. You will hear a
bleep tone.
3. WARNING
Before closing the door check that the new codes are in operation. Enter your new personal code and
press button "E" to confirm. The green indicator will light followed by a beep tone. The safe is now ready
for use.
4. LOW POWER WARNING
Replace batteries immediately when the red warning light is illuminated 4.
5. MANUAL OVERRIDE
Follow instructions in item 1.
6. REPLACEMENT BATTERIES
When the batteries are low the red indicator light will be illuminated when the keypad buttons are
pressed. The lock uses 4 x AA batteries located in the battery holder (2).
Please replace these as soon as possible.
7. INSTALLATION
Use the two 6mm bolts to bolt the safe to a suitable wall.
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
Eingabe-/Bedieneinheit und mechanisches Notschloss
4
1 – Reset – Knopf
2 – Batteriefach
3 – Schutzfolie am Schlüsselloch
4 – Rote Warnleuchte (leuchtet auf bei zu geringer Spannung)
1. ERSTMALIGES ÖFFNEN
Bitte entfernen Sie die blaue, ovale Schutzfolie am Schlüsselloch (3). Nun den gelieferten Schlüssel
hineinstecken und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Tür lässt sich öffnen, indem man den Drehknopf
im Uhrzeigersinn dreht. Bei geöffneter Tür die mitgelieferten 4xAA Batterien in das Batteriefach einsetzen
(2).
2. PERSÖNLICHEN CODE EINSTELLEN
Bei geöffneter Tür auf der Rückseite den roten Reset-Knopf (1) drücken. Bitte geben Sie nun Ihren
persönlichen Code ein. Empfehlenswert ist eine vierstellige Zahl. Bestätigen Sie den Code mit der Taste
E. Sie werden einen Piepton hören.
3. VORSICHT
Bevor Sie die Tür schließen, vergewissern Sie sich, dass der neue Code auch funktioniert. Geben Sie
Ihren persönlichen Code ein und bestätigen Sie diesen mit der Taste E. Das grüne Licht wird mit einen
Piepton aufleuchten. Ihr Tresor ist nun betriebsbereit.
4. ÖFFNEN DES SAFES
Bitte geben Sie Ihren Code ein und bestätigen diesen mit der Taste E.
5. MANUELLES ÖFFNEN
Bitte entfernen Sie die blaue, ovale Schutzfolie am Schlüsselloch (3). Nun den gelieferten Schlüssel
hineinstecken und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Öffnen Sie die Tür, indem Sie
den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen. Bei geöffneter Tür die mitgelieferten 4xAA Batterien in das
Batteriefach einsetzen(2).
6. BATTERIEWECHSEL
Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet das rote Licht bei der Betätigung der Tastatur. Das Schloss
funktioniert mit 4xAA Batterien , die sich im Batteriefach befinden (2).
Bitte wechseln Sie diese so bald wie möglich aus.
7. INSTALLATION
Benutzen Sie die zwei 6mm Schrauben/Bolzen um den Safe an einer geeigneten Wand zu befestigen.
Safetür in OFFEN-Position
Wand/Boden Verankerungsbohrungen
2
1
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
0
E
3
Version 1/JPT/Nov 11
loading