Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

340161747_MNL_IN_V01.indd 1
340161747_MNL_IN_V01.indd 1
DO NOT PRINT THIS PAGE -
IT IS FOR INFORMATION ONLY
SEPARATIONS JOB INFO
KNG #: KNG-847-0004
Agency Job #:
Product Description:
Clamp Meter Advanced
PROCESS
BLACK
VERSION #
1
01/03/22
Mohit
This file is the property of Kingfisher Group Plc. No copying, alteration or amendment is permitted without
written authorisation from the Kingfisher Brand Team
Artwork done by Impala Services Ltd
Brand: BODNER
Brand Contact: Stephanie Rankin
Barcode: 5059340161747
Vendor: MASTECH MGL
.
No. of New Line Drawings: 0
Page Size: A6 / No. of Pages: 0
3
2
XX/XX/22
XX/XX/22
NAME
NAME
.
.
4
5
XX/XX/22
XX/XX/22
NAME
NAME
V1.1
03-03-2022 17:31
03-03-2022 17:31
loading

Resumen de contenidos para Bodner KNG-847-0004

  • Página 1 DO NOT PRINT THIS PAGE - IT IS FOR INFORMATION ONLY Artwork done by Impala Services Ltd [email protected] SEPARATIONS JOB INFO KNG #: KNG-847-0004 Brand: BODNER Agency Job #: Brand Contact: Stephanie Rankin Barcode: 5059340161747 Product Description: Vendor: MASTECH MGL...
  • Página 2 5059340161747 V10322 BX220IM 340161747_MNL_IN_V01.indd 1 340161747_MNL_IN_V01.indd 1 03-03-2022 17:31 03-03-2022 17:31...
  • Página 3 EN Contents Contenu Contenido PT Conteúdo Safety Sécurité Seguridad Segurança Product Description Description du produit Descripción del producto Descrição do produto Utilisation Utilização Care and Maintenance Entretien et Maintenance Cuidados y Mantenimiento Cuidados e Manutenção Guarantee Garantie Garantía Garantia 340161747_MNL_IN_V01.indd 2 340161747_MNL_IN_V01.indd 2 03-03-2022 17:31 03-03-2022 17:31...
  • Página 4 EN Safety EN Before you start • Before using this meter, please read carefully this user manual and pay special attention to “warning” content. Please follow the “warning” Instructions. • Before using It, please check the meter and probe for any damage or abnormal condition.
  • Página 5 EN Safety Direct Current (DC) Both direct an alternating current Diode IP20 Protected against access with a finger. Conformity with all relevant EC Directive requirements. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or local store for recycling advice.
  • Página 6 Sécurité FR Avant de commencer • Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel d’utilisation et accorder une attention particulière à la section « Avertissement ». Respecter les consignes d’avertissement. • Avant de les utiliser, vérifier que l’appareil et la sonde ne sont pas endommagés et ne présentent pas d’anomalie.
  • Página 7 Sécurité Courant Alternatif (CA) Courant Continu (CC) Courant continu et courant alternatif Diode IP20 Protège contre l’accès avec un doigt Conforme à toutes les exigences des directives européennes. Les produits éléctriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les aménagements spécifiques prévus pour les traiter.
  • Página 8 Sécurité Seguridad • Ne pas exposer l’appareil à une lumière forte, à des températures élevées ou à l’humidité. • Ne pas toucher les câbles nus, les connecteurs ou les circuits mesurés. • Pour respecter les règles de sécurité, utiliser uniquement la sonde fournie avec l’appareil.
  • Página 9 Seguridad Producto de clase I, debe tener toma de tierra. Clase II - Doble aislamiento - No necesita toma de tierra. Categoría de medición III, para mediciones realizadas en CAT III circuitos directamente conectados a la instalación de baja tensión. Corriente alterna (CA) Corriente continua (CC) Corriente continua y alterna Diodo...
  • Página 10 Seguridad PT Segurança • No mida la tensión por encima del límite superior de cada rango. • Antes de cambiar el ajuste de rango de medición, abra la sonda y el circuito sometido a prueba. • Antes de medir la resistencia en línea, corte la alimentación del circuito y descargue por completo ambos extremos del condensador.
  • Página 11 PT Segurança Símbolos Informações de segurança importantes. Leia o manual. Cuidado! Risco de choque elétrico! Permita a utilização em redor de condutores sem perigo para a vida. Produto de classe I. Tem de ser ligado à terra. Produto de classe II - Isolamento duplo - Não precisa de ligação à...
  • Página 12 PT Segurança NOTA: • Durante a medição com o medidor, não toque no terminal de entrada não utilizado. • Tenha cuidado ao medir uma tensão superior a 60 V CC e 30 V CA. Não permita que os dedos toquem ou bloqueiem parte da sonda. •...
  • Página 13 EN Product Description Description du produit Descripción del producto PT Descrição do produto 1. AC current clamp head 2. NCV indicator light 3. SEL function exchange key 4. Display 5. COM input end 6. INPUT end 7. Function measuring switch 8. Clamp head center position 9. NCV sense position 1. Pince pour courant CA 2. Témoin NCV 3. Touche de commutation de fonction SEL...
  • Página 14 EN Use EN Overview The meter is a safe and reliable digital clamp meter with stable performance. Its design Is based on a large scale Integrated circuit double Integral A/D converter, with full measuring range of overload protection circuit. With a unique appearance, It Is a special electrical meter with superior performance.
  • Página 15 EN Use 9. NCV sense position When detecting non-contact voltage, position close to the conductor to be tested. Buttons and Functions Function Buttons Button Function Description HOLD Any mode Press to hold the current reading on the display. Hold the button while turning on the meter to turn off the auto power off feature.
  • Página 16 EN Use 5. Press “MAX” key. The display will Other Keys show the maximum reading value among measuring data. Backlight 6. Press the “MAX” key again. The meter will revert to normal The meter display Is set with measurement state NCV Non- backlight.
  • Página 17 EN Use • Pay special attention to avoid 3. Read the measuring result from shock when measuring high display. voltage. NOTE: AC Voltage Measurement • If the range of current to be 1. Insert red probe to “INPUT” jack tested Is not known In advance, and insert black probe to “COM”...
  • Página 18 EN Use • When measuring the resistance When It Is more than 90 Ω, buzzer more than 1 MΩ, the reading will won’t sound. be stable after several seconds. Non-Contact Voltage Detection This Is normal for high resistance measuring. Press NCV key. Place non-contact sensor close to the conductor.
  • Página 19 EN Use • Operating environment: Technical Data 5 ºC ~ 35 ºC. • General characteristics: the • Storage temperature: maximum voltage of voltage -10 ºC ~ 50ºC. input end and ground CAT III • Indoor use: Altitude up to 2000 m. 600 V~ and 600 V-. Accuracy Indicators • Display method: LCD display with maximum of 1999.
  • Página 20 EN Use DC Voltage Measuring range Resolution Accuracy 200 mV 0.1 mV 2 V 1 mV ±(0.6 % of reading + 3 digits) 20 V 10 mV 200 V 0.1 V 600 V 1 V ±(0.8 % of reading + 3 digits) Input impedance: 10 MΩ. Maximum allowable input voltage: 600 V DC or 600 V AC (RMS). AC Voltage Measuring range Resolution...
  • Página 21 EN Use AC Current Measuring range Resolution Accuracy 2 A 0.001 A 20 A 0.01 A ±(2.0 % of reading + 5 digits) 200 A 0.1 A 600 A 1 A Measuring frequency range: 0 ~ 500 A 40 Hz ~ 400 Hz; 500 A-600 A 60 Hz ~ 400 Hz. Maximum allowable input current: AC 600 A for not more than 20 seconds. Resistance Measuring range Resolution...
  • Página 22 EN Use Diode Test Measuring range Resolution Accuracy Display approximate value of 1 mV forward voltage drop (Open circuit voltage is about 1.8 V) Overload protection: 250 V DC or 250 V AC (RMS). Continuity Test Measuring range Resolution Accuracy The buzzer will sound when it is 100 MΩ...
  • Página 23 Utilisation FR Aperçu L’appareil est une pince ampèremétrique numérique sûre et fiable offrant des performances stables. Sa conception est basée sur un convertisseur A/C à intégration double pente à grande échelle, avec une plage de mesure complète du circuit de protection contre les surcharges. Cet appareil de mesure électrique spécial offre des performances supérieures.
  • Página 24 Utilisation 8. Position centrale de la pince Pour améliorer la précision de la mesure du courant, placer le conducteur à mesurer en position centrale. 9. Position de détection NCV Lors de la détection d’une tension sans contact, placer l’appareil près du conducteur à...
  • Página 25 Utilisation 4. Lorsque le bouton rotatif se Touche de commutation de trouve dans une autre position plage manuelle/automatique que OFF, le témoin rouge à gauche indique que les valeurs de tension CA sont supérieures 1. En position de mesure de la à...
  • Página 26 Utilisation Instructions Mesure de la tension CA 1. Insérer la pointe de touche rouge Mesure de la tension CC dans la prise « INPUT » et la pointe de touche noire dans la 1. Insérer la pointe de touche rouge prise « COM ». dans la prise « INPUT »...
  • Página 27 Utilisation 3. Lire le résultat de la mesure sur toutes les alimentations du l’écran. circuit à mesurer et décharger complètement tous les condensateurs. REMARQUES : • Lorsque la mesure de la • Si la plage de courant à tester résistance est supérieure à 1 MΩ, n’est pas connue au préalable, la mesure est stable au bout de placer l’interrupteur de mesure...
  • Página 28 Utilisation et appuyer sur la touche SEL pour peut être affecté par la accéder au test de continuité du conception de la prise, l’épaisseur circuit. La pointe de touche est de l’isolation, le type et d’autres branchée à deux points du circuit en facteurs.
  • Página 29 Utilisation • Affichage de dépassement de plage d’entrée : « OL ». • Fonction de maintien des données : affiche «   » en haut de l’écran LCD. • Indicateur de piles faibles : affiche «   » en haut de l’écran LCD. • Piles : 3 piles AAA de 1,5 V CC. •...
  • Página 30 Utilisation Tension CC Plage de mesure Résolution Précision 200 mV 0,1 mV 2 V 1 mV ±(0,6 % de la mesure + 3 chiffres) 20 V 10 mV 200 V 0,1 V 600 V 1 V ±(0,8 % de la mesure + 3 chiffres) Impédance d’entrée : 10MΩ. Tension d’entrée maximale autorisée : 600 V CC ou 600 V CA (RMS). Tension CA Plage de mesure Résolution...
  • Página 31 Utilisation Courant CA Plage de mesure Résolution Précision 2 A 0,001 A 20 A 0,01 A ±(2,0 % de la mesure + 5 chiffres) 200 A 0,1 A 600 A 1 A Plage de fréquences de mesure : 0-500 A 40 Hz ~ 400 Hz ; 500 A-600 A 60 Hz ~ 400 Hz. Courant d’entrée maximal autorisé : 600 A CA pendant 20 secondes maximum.
  • Página 32 Utilisation Test de diode Plage de mesure Résolution Précision Permet d’indiquer la valeur approximative de la chute de 1 mV tension directe (la tension en circuit ouvert est d’environ 1,8 V) Protection contre la surcharge : 250 V CC ou 250 V CA (RMS). Test de continuité Plage de mesure Résolution Précision...
  • Página 33 ES Resumen El medidor es una pinza amperimétrica digital segura y fiable con un rendimiento estable. Su diseño se basa en un convertidor A/D integral doble de circuito integrado a gran escala, con rango de medición completo de circuito de protección contra sobrecarga. Con un aspecto único, es un medidor eléctrico especial con un rendimiento superior.
  • Página 34 8. Centro de la pinza Para mejorar la precisión de la medición de corriente, coloque el conductor que se va a medir en la posición central. 9. Posición de detección de NCV A la hora de realizar la detección de tensión sin contacto, sitúe esta parte cerca del conductor sometido a prueba.
  • Página 35 4. Con el interruptor giratorio modo de selección automática en cualquier posición excepto del rango de medición de forma OFF, la luz roja de la izquierda predeterminada. indica valores de tensión de CA 2. Pulse esta tecla para cambiar al superiores a 110 V.
  • Página 36 2. Coloque el interruptor de rango se van a someter a pruebas. Al de medición en el rango de mismo tiempo, se mostrará en la medición de tensión de CC. Pulse pantalla la polaridad del extremo la tecla “SEL” y conecte la sonda conectado con la sonda roja.
  • Página 37 toma “COM”. La polaridad de la Medición de resistencia sonda roja es “+”. 1. Inserte la sonda roja y la sonda 2. Coloque el interruptor de función negra en la toma “INPUT” y “COM”. de medición en la posición . La sonda roja se conecta al ánodo 2.
  • Página 38 prueba es superior a 90 V CA (rms) • Principio de medición: y cuando el medidor está cerca conversión A/D integral doble. del conductor, el indicador de • Selección de rango de medición: tensión de inducción del medidor automática. parpadeará y sonará un zumbador. •...
  • Página 39 Indicadores de precisión Precisión: ±(% de lectura + dígitos) con un año de garantía. Temperatura ambiente: 18 °C ~ 28 °C. Humedad ambiental: 75 % máx. Coeficiente de temperatura: 0,1 × precisión/1 °C. Señal Señal del Señal conductor NOTA: Al medir corriente de CA, coloque el conductor que se va a medir en el centro de la pinza.
  • Página 40 De tensión de CA Medición rango Resolución Precisión 200 mV 0.1 mV ±(2,0 % de lectura + 3 dígitos) 2 V 1 mV 20 V 10 mV ±(0,8 % de lectura + 5 dígitos) 200 V 0.1 V 600 V 1 V ±(1,0 % de lectura + 5 dígitos) Impedancia de entrada: 10 MΩ. Rango de frecuencia de medición: 40 Hz ~ 400 Hz. Tensión de entrada máxima permitida: 600 V CC o 600 V CA (RMS).
  • Página 41 De resistencia Medición rango Resolución Precisión 200 Ω 0.1 Ω 2 kΩ 0.001 kΩ 20 kΩ 0.01 kΩ ±(0,8 % de lectura + 4 dígitos) 200 kΩ 0.1 kΩ 2 MΩ 0.001 MΩ 20 MΩ 0.01 MΩ ±(1,2 % de lectura + 5 dígitos) Protección contra sobrecarga: 250 V CC o 250 V CA (RMS). Prueba de diodo Medición rango Resolución Precisión Muestra el valor aproximado de...
  • Página 42 PT Utilização Apagado automático Para prolongar la duración de la batería, el medidor tiene una función de apagado automático. Si no se pulsa ningún botón o no se cambia el rango de medición durante 15 minutos, el medidor se apagará automáticamente. Para activar de nuevo el medidor, pulse el botón “SEL”.
  • Página 43 PT Utilização 6. Extremidade da tomada “INPUT” Extremidade da entrada positiva da sonda vermelha durante a medição de tensão, resistência, queda de tensão direta do díodo e continuidade do circuito. 7. Interruptor de medição de função Utilizado para selecionar cada função e grau de intervalo de medição. 8.
  • Página 44 PT Utilização 2. Tomada COM: entrada comum do Tecla de interruptor RAN cabo de teste. (Intervalo) manual/automático 3. Visor LCD: apresenta os 1. Na posição de medição de resultados das medições. tensão e resistência, a pinça 4. Com o interruptor rotativo em amperimétrica está...
  • Página 45 PT Utilização Instruções Medição de tensão CA 1. Insira a sonda vermelha na Medição de tensão CC tomada “INPUT” e a sonda preta na tomada “COM”. 1. Insira a sonda vermelha na tomada “INPUT” e a sonda preta 2. Coloque o interruptor de na tomada “COM”.
  • Página 46 PT Utilização NOTA: • Durante a medição da resistência superior a 1 MΩ, a leitura será • Se o intervalo de corrente a estável após vários segundos. Isto ser testado não for conhecido é normal para medições de alta antecipadamente, coloque o resistência.
  • Página 47 PT Utilização Quando estiver entre 50 Ω e 90 Ω, motor, etc.) podem provocar a pode ou não ser emitido o aviso deteção de tensão sem contacto sonoro. Quando for superior a 90 Ω, por engano. o aviso sonoro não é emitido. Dados técnicos Deteção de tensão sem •...
  • Página 48 PT Utilização • Peso: cerca de 286 g (incluindo a pilha). • Maior tamanho da garra da pinça aberta: 26 mm. • Ambiente de funcionamento: 5 °C ~ 35 °C. • Temperatura de armazenamento: -10 °C ~ 50 °C • Utilização no interior: altitude até 2000 m. Indicadores de precisão Precisão: ± (% de leitura + dígitos) com um ano de garantia. Temperatura ambiente: 18 °C ~ 28 °C.
  • Página 49 PT Utilização Tensão CC Intervalo de medição. Resolution Precisão 200 mV 0.1 mV 2 V 1 mV ± (0,6% de leitura + 3 dígitos) 20 V 10 mV 200 V 0.1 V 600 V 1 V ± (0,8% de leitura + 3 dígitos) Impedância de entrada: 10 MΩ. Tensão de entrada máxima permitida: 600 V CC ou 600 V CA (RMS). De tensão CA Intervalo de medição.
  • Página 50 PT Utilização Corrente CA Intervalo de medição. Resolution Precisão 2 A 0.001 A 20 A 0.01 A ± (2,0% de leitura + 5 dígitos) 200 A 0.1 A 600 A 1 A Intervalo de frequência de medição: 0-500 A 40 Hz ~ 400 Hz; 500 A-600 A 60 Hz ~ 400 Hz. Corrente de entrada máxima permitida: 600 A CA durante 20 segundos, no máximo.
  • Página 51 PT Utilização Teste do díodo Intervalo de medição. Resolution Precisão Apresentação do valor aproximado da queda de tensão 1 mV direta (a tensão de circuito aberto é de cerca de 1,8 V) Proteção contra sobrecarga: 250 V CC ou 250 V CA (RMS). Teste de continuidade Intervalo de medição.
  • Página 52 EN Maintenance EN Maintenance • Before opening the meter back cover, make sure that the probe is removed from the circuit to be measured. • Only wet cloth and a small amount of detergent can be used for cleaning the meter. Don’t use chemical solvents to wipe the meter case. •...
  • Página 53 Maintenance FR Maintenance • Avant d’ouvrir le couvercle arrière de l’appareil, s’assurer que la pointe de touche a été retirée du circuit à mesurer. • Utiliser uniquement un chiffon humide et une petite quantité de détergent pour nettoyer l’appareil. Ne pas utiliser de solvants chimiques pour essuyer le boîtier de l’appareil.
  • Página 54 Mantenimiento ES Mantenimiento • Antes de abrir la tapa posterior del medidor, asegúrese de que la sonda se haya retirado del circuito sometido a prueba. • Para limpiar el medidor, solo se puede utilizar un paño húmedo y una pequeña cantidad de detergente. No utilice disolventes químicos para limpiar la carcasa del medidor.
  • Página 55 PT Manutenção PT Manutenção • Antes de abrir a tampa traseira do medidor, certifique-se de que a sonda é retirada do circuito a ser medido. • Apenas é possível utilizar um pano húmido e uma pequena quantidade de detergente para limpar o medidor. Não utilize solventes químicos para limpar a caixa do medidor.
  • Página 56 We take special care to select high quality materials and use manufacturing techniques that allow us to create products incorporating design and durability. This product BODNER Clamp meter advanced has a manufacturer’s guarantee of 2 years against manufacturing defects, from the date of purchase (if bought in store) or date of delivery (if bought online), at no additional cost for normal (non-professional or commercial) household use.
  • Página 57 Garantie • Cette garantie couvre les défaillances et dysfonctionnements du produit, sous réserve que le produit ait été utilisé conformément à l’usage pour lequel il a été conçu, qu’il ait été installé, nettoyé et entretenu conformément aux informations contenues dans les présentes conditions générales ainsi que dans le manuel d’utilisation, et conformément à...
  • Página 58 Este producto BODNER Pinza amperimétrica tiene una garantía del fabricante de 2 años frente a defectos de fabricación, a partir de la fecha de adquisición (si se adquiere en una tienda) o de entrega (si se adquiere por Internet), sin coste adicional para uso normal doméstico (ni profesional ni...
  • Página 59 Este produto BODNER Pinça amperimétrica tem uma garantia do fabricante de 2 anos defeitos de fabrico, a partir da data de compra (se comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem custo adicional para uso doméstico normal (não profissional ou...
  • Página 60 Addresses Manufacturer • Fabricant • www.castorama.fr Fabricante: www.bricodepot.fr UK Manufacturer: Pour consulter les manuels Kingfisher International Products d’instructions en ligne, Limited, 3 Sheldon Square, London, rendez-vous sur le site W2 6PX, United Kingdom www.kingfisher.com/products EU Manufacturer: www.bricodepot.es Kingfisher International Products B. V . Para consultar los manuales de Rapenburgerstraat 175E instrucciones en línea, visite...