Página 3
Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen HINWEIS umgehend beseitigen. Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Akku-Heißklebepistole GG 200 18 ist Symbole am Gerät bestimmt – für den gewerblichen Einsatz in Industrie Vor Inbetriebnahme und Handwerk Bedienungsanleitung lesen! – zur Verwendung im Haushalt –...
Página 4
GG 200 18 von Personen mit verringerten Sicherheitshinweise physischen, sensorischen oder WARNUNG! mentalen Fähigkeiten oder Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Mangel an Erfahrung und Einhaltung der Sicherheitshinweise und Wissen benutzt werden, wenn Anweisungen können elektrischen Schlag, sie beaufsichtigt oder bezüglich...
Página 5
oder Schraubenzieher oder durch äußere Verbindung mit FLEX Maschinen und Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt FLEX Zubehören. Nur so wird der Akku werden. Es kann zu einem internen Kurz- gegen gefährliche Überlastung geschützt. schluss kommen und der Akku brennen, Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten...
Página 6
GG 200 18 Auf einen Blick Düse Klebesticks Heizkammer Li-Ion-Akku (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Führung für Klebestick Entriegelungstaste für Akku Handgriff 10 Akkuzustands-Anzeige VorschubAbzug Tasten Zum Ein- und Ausschalten. Zum Einstellen der Temperatur.
Página 7
GG 200 18 Gebrauchsanweisung Ladezustand des Akkus Durch Drücken der Taste kann an den WARNUNG! LED der Akkuzustands-Anzeige der Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku Ladezustand geprüft werden. entnehmen. Vor der Inbetriebnahme Gerät und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und...
Página 8
GG 200 18 Arbeiten mit der Akku- Temperaturtaste (130 °C) Heißklebepistole Kleben HINWEIS Klebestellen müssen fettfrei, trocken und absolut sauber sein. Klebstoffflecken auf der Kleidung lassen sich nicht entfernen. Klebstofftropfen werden am besten im kalten Zustand entfernt. Den Klebestick hinten in die dafür ...
Página 9
GG 200 18 Entsorgungshinweise VORSICHT! Bei einer Temperaturumschaltung zwingend darauf achten, dass der richtige WARNUNG! Klebestick mit der passenden Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der Temperatureigenschaft eingesetzt ist. Entsorgung unbrauchbar machen: netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch Restkapazität – Entfernen des Netzkabels, akkubetriebene Elektrowerkzeuge –...
Página 10
NOTE Denotes hints on use and important Intended use information. The GG 200 18 battery-powered hot glue gun is designed for: Symbols on the device – commercial use in trade and industry – use in household Before switching on, read the –...
Página 11
temperature, make sure the next glue stick battery may cause irritation or burns. used is suitable for the temperature Use FLEX rechargeable batteries only in selected. connection with FLEX tools and FLEX accessories. Only in this way is the...
Página 12
GG 200 18 Additional safety notices Use only adhesive signs to label the power tool. Do not drill any holes into the housing. The mains voltage must match the voltage specification on the factory plate. Technical data Device...
Página 13
GG 200 18 Overview Nozzle Glue sticks Heating chamber Li-ion battery (2.5 Ah/5.0 Ah/8.0 Ah) Opening for glue stick Battery release button Handle 10 State of charge indicator Feed trigger Buttons For switching on and off. For adjusting temperature.
Página 14
GG 200 18 Instructions for use Battery charge level Press the button to check the charge WARNING! level via the battery charge indicator Before working on the tool, remove the LEDs. battery. Before initial operation Unpack the device and accessories and check that no parts are missing or were damaged during transport.
Página 15
GG 200 18 Working with the battery-powered Temperature button (130 °C) hot glue gun Glueing NOTE Glue areas must be completely clean, dry and grease-free. Glue spots cannot be removed from clothing. Drops of glue are best removed once cold.
Página 16
GG 200 18 Disposal information Remaining capacity WARNING! End-of-life power tools must be rendered inoperable before disposal. For mains-operated power tools, – remove the mains cable. For battery-operated power tools, The active temperature button flashes red – remove the battery.
Página 17
Symboles apposés sur l’appareil Conformité d’utilisation Le pistolet à colle chaude sans fil GG 200 18 Avant la mise en service, veuillez est conçu lire la notice d’instructions ! – aux utilisations professionnelles dans...
Página 18
GG 200 18 Consignes de sécurité Ne pas exposer l'appareil à la pluie. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il est AVERTISSEMENT ! humide ni dans un environnement humide Veuillez lire toutes les consignes de ou mouillé. sécurité et instructions. Si les consignes Cet appareil peut être utilisé...
Página 19
FLEX et La tension nominale et la tension indiquée les accessoires FLEX. C'est la seule façon sur la plaque signalétique doivent de protéger les batteries contre les correspondre.
Página 20
GG 200 18 Vue d’ensemble Embout Bâtonnets de colle Compartiment de chauffe Batterie Li-Ion (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Guide-bâtonnet Touche de déverrouillage de la batterie Poignée 10 Voyant de niveau batterie Gâchette d'avance Touches Pour allumer et éteindre l’appareil. Pour régler la température.
Página 21
GG 200 18 Instructions d’utilisation PRUDENCE Protéger les contacts de la batterie AVERTISSEMENT ! lorsqu'elle n'est pas utilisée. La présence de Avant toute opération sur l'appareil, retirer la pièces métalliques libres expose les batterie. contacts à un court-circuit ; il en résulte un...
Página 22
GG 200 18 Utilisation du pistolet à colle chaude REMARQUE En cas de passage d'un bâtonnet de colle sans fil utilisé à 130 °C à un autre utilisé à 200 °C, Coller la colle s'écoulant de l'embout peut être REMARQUE nettement plus liquide pendant un court Les zones de collage doivent être exemptes...
Página 23
GG 200 18 Maintenance et nettoyage Changement de température AVERTISSEMENT ! Avant toute opération sur l'appareil, retirer la batterie. REMARQUE L'appareil ne nécessite pas de maintenance. Nettoyage AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser d'eau ni de produits de nettoyage liquides. Le contact de l'eau avec des pièces sous tension peut entraîner...
Página 24
GG 200 18 Mieux vaut récupérer les matières premières que les jeter à la poubelle. L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement. Les pièces en plastique comportent un marquage pour permettre leur tri avant recyclage.
Página 25
– per uso domestico Simboli sull’apparecchio – per l'uso di colla in stick di Original FLEX Prima della messa in funzione Colla universale per: leggere le istruzioni per l’uso! – montare, riparare, decorare e per il fai-da-te...
Página 26
GG 200 18 L'apparecchio può essere Avvertenze di sicurezza utilizzato da bambini a partire dagli PERICOLO! 8 anni di età e da persone con Leggere tutte le avvertenze di sicurezza capacità fisiche, sensoriali o e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle...
Página 27
Utilizzare le batterie FLEX solo in usare solo targhette adesive. combinazione con apparecchiature Non praticare fori nella carcassa. FLEX e accessori FLEX. Solo così la La tensione nominale e l’indicazione batteria sarà sicuramente protetta da di tensione sulla targhetta d’identificazione pericolosi sovraccarichi.
Página 28
GG 200 18 Guida rapida Bocchetta Stick collante Camera di riscaldo Batteria agli ioni di litio (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Conduzione per stick colla Tasto di sbloccaggio per la batteria Impugnatura 10 Indicatore della condizione della Avanzamento-alimentazione batteria Tasti Per accensione e spegnimento.
Página 29
GG 200 18 Istruzioni per l’uso Condizioni di carica della batteria Premendo il tasto, è possibile controllare PERICOLO! il livello di carica della batteria Prima di effettuare qualsiasi intervento sul sull’indicatore a LED. dispositivo,estrarre la batteria. Prima della messa in funzione...
Página 30
GG 200 18 Lavorare con la pistola per colla Tasto temperatura (130 °C) a caldo a batteria Incollare AVVISO I punti da incollare devono essere privi di grasso, asciutti e assolutamente puliti. Le macchie di adesivo sui vestiti non possono essere rimosse.
Página 31
Il produttore ed il suo rappresentante non Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi rispondono di danni e lucro cessante consultare il nostro sito: www.flex-tools.com derivanti da interruzione dell’esercizio dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Página 32
Utilización adecuada a su función de poner en funcionamiento La pistola de pegamento caliente a batería el equipo! GG 200 18 se ha concebido ¡Usar guantes de protección! – para el uso comercial en la industria y el oficio – para uso en el hogar ¡Indicaciones para la eliminación...
Página 33
¡PRECAUCIÓN! Utilice únicamente baterías FLEX en ¡Peligro por agua y humedad! máquinas y accesorios FLEX. Solo de esta No exponer la herramienta a la lluvia. forma se protege a la batería de No utilizar la herramienta si está húmeda sobrecargas peligrosas.
Página 34
GG 200 18 Indicaciones de seguridad Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendados por el especiales fabricante. Existe riesgo de incendio si un Accionar el selector del sentido de giro cargador apto para un determinado tipo de o el ajuste del par de giro únicamente batería se utiliza con otras baterías.
Página 35
GG 200 18 De un vistazo Boquilla Barras de pegamento Cámara de calentamiento Batería Li-Ion (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Guía de la barra de pegamento Pulsador de desbloqueo de la batería Empuñadura 10 Indicación de estado de la batería Gatillo Teclas Para el encendido y apagado.
Página 36
GG 200 18 Indicaciones para el uso Estado de carga de la batería Presionando el pulsador se puede ¡ADVERTENCIA! comprobar el estado de carga en los LED Antes de realizar cualquier trabajo en el de indicación de estado de la batería.
Página 37
GG 200 18 Trabajos con la pistola de Tecla de temperatura (130 °C) pegamento caliente a batería Pegado NOTA Los puntos de pegado deben estar libres de grasas, secos y completamente limpios. No es posible eliminar las manchas de pegamento de la ropa. Las gotas de pegamento se eliminan mejor en frío.
Página 38
GG 200 18 Indicaciones para la depolución PRECAUCIÓN! Al modificar la temperatura, comprobar de inmediato que se esté utilizando la barra de ¡ADVERTENCIA! pegamento adecuada para la temperatura Las herramientas eléctricas en desuso correspondiente. deben inutilizarse antes de ser desechadas: en caso de herramientas que funcionan –...
Página 39
A pistola de cola quente com acumulador Símbolos no aparelho GG 200 18 está preparada – à utilização profissional na indústria e em Antes da colocação em funciona- oficinas mento, leia as Instruções de –...
Página 40
Este aparelho pode ser utilizado conjunto com máquinas FLEX e acessórios por crianças a partir dos 8 anos FLEX. Só assim se protege o acumulador de idade, bem como por contra uma sobrecarga perigosa. pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais...
Página 41
GG 200 18 Outras indicações de segurança Carregue os acumuladores apenas com carregadores recomendados pelo Para identificação do aparelho, utilizar fabricante. Um carregador apropriado para apenas placas autocolantes. Não fazer um determinado tipo de acumuladores furos na estrutura da serra.
Página 42
GG 200 18 Panorâmica da máquina Bico Bastões de cola Câmara de aquecimento Acumulador de iões de lítio (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Guia para o bastão de cola Tecla para desbloquear o acumulador Punho 10 Indicação do estado do acumulador Gatilho de avanço...
Página 43
GG 200 18 Instruções de utilização Estado de carga do acumulador Premindo a tecla, pode verificar-se o AVISO! estado de carga no LED de indicação do Antes de qualquer intervenção no aparelho, estado do acumulador. retirar o acumulador. Antes da colocação em funcionamento Desembalar o aparelho e os acessórios e...
Página 44
GG 200 18 Trabalhar com a pistola de cola Tecla da temperatura (130 °C) quente com acumulador Colar INDICAÇÃO Os pontos de colagem devem estar isentos de gordura, secos e absolutamente limpos. Não é possível remover nódoas de cola do vestuário.
Página 45
GG 200 18 Indicações sobre reciclagem Capacidade residual AVISO! As ferramentas elétricas fora de serviço devem ser inutilizadas antes de serem eliminadas: ferramentas elétricas com conexão à – rede por remoção do cabo de rede, A tecla de temperatura ativa pisca a ferramentas elétricas com acumulador...
Página 46
Verhelp storingen die de veiligheid in informatie aan. gevaar brengen onmiddellijk. Gebruik volgens bestemming Symbolen op het gereedschap Het accu-hetelijmpistool GG 200 18 is bedoeld Lees de gebruiksaanwijzing – voor professioneel gebruik in de industrie voordat u het gereedschap en door de vakman in gebruik neemt! –...
Página 47
Gebruik FLEX-accu's uitsluitend in Gebruik het apparaat niet in vochtige combinatie met FLEX-machines en FLEX- toestand en niet in een vochtige of natte accessoires. Alleen op deze manier wordt omgeving. de accu beschermd tegen gevaarlijke Dit apparaat kan door kinderen overbelasting.
Página 48
GG 200 18 Overige veiligheidsvoorschriften Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Gebruik voor het markeren van de Voor een oplader die voor een bepaald machine alleen stickers. Boor geen type accu geschikt is, bestaat brandgevaar gaatjes in het machinehuis.
Página 49
GG 200 18 In één oogopslag Mondstuk Lijmsticks Verwarmingskamer Li-ion-accu (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Houder van lijmstick Ontgrendeltoets voor accu Handgreep 10 Statusindicatie accu Invoertrekker Toetsen Voor het in- en uitschakelen. Voor het instellen van de temperatuur.
Página 50
GG 200 18 Gebruiksaanwijzing Oplaadstatus van de accu De oplaadstatus van de accu is te WAARSCHUWING! controleren met de LED van de Neem vóór alle werkzaamheden aan het accustatus-indicator. apparaat de accu eruit. Voor de ingebruikneming Pak het apparaat en de accessoires uit en controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft.
Página 51
GG 200 18 Werken met het accu-lijmpistool Temperatuurtoets (130 °C) Lijmen LET OP Lijmvlakken moeten vetvrij, droog en absoluut schoon zijn. Lijmvlekken op kleding kunnen niet worden verwijderd. Lijmdruppels kunnen het beste in koude toestand worden verwijderd. Steek de lijmstick in de daarvoor bedoelde ...
Página 52
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn Vervangingsonderdelen niet aansprakelijk voor schade die door ondes- en toebehoren kundig gebruik of in combinatie met producten van andere fabrikanten is veroorzaakt. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.flex-tools.com...
Página 53
Fejl, der forringer sikkerheden, skal BEMÆRK afhjælpes omgående. Betegner anvendelsestips og vigtige Bestemmelsesmæssig brug informationer. Den batteridrevne varmlimspistol GG 200 18 Symboler på apparatet er beregnet – til erhvervsmæssig brug inden for industri Læs betjeningsvejledningen inden og håndværk ibrugtagning! –...
Página 54
Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger. Når du ændrer forarbejdnings-temperatur, Brug kun FLEX-batterier sammen med skal du sikre, at den efterfølgende limstift FLEX-maskiner og FLEX-tilbehør. Kun er egnet til temperaturen. på den måde kan du beskytte batteriet Hold altid øje med apparatet.
Página 55
GG 200 18 Andre sikkerhedsanvisninger Brug udelukkende klæbemærker til mærkning af apparatet. Bor aldrig huller i huset. Den nominelle spænding og spændings- angivelsen på typeskiltet skal stemme overens. Tekniske data Maskine GG 200 18 Type Batteridrevet varmlimspistol Nominel spænding AP 18.0/2,5...
Página 56
GG 200 18 Oversigt Dyse Limstifter Varmekammer Lithium-ion-batteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Styr til limstift Frigørelsesknap til batteri Håndtag 10 Batteritilstandsvisning Fremføringsknap Knapper Til at tænde og slukke. Til indstilling af temperaturen.
Página 57
GG 200 18 Brugsanvisning Akkuens ladetilstand Ved tryk på knappen kan man på ADVARSEL! lysdioden til akku-tilstandsvisning Før du arbejder på apparatet, skal du tage kontrollere ladetilstanden. batteriet ud. Inden ibrugtagning Pak apparatet og tilbehøret ud, og kontrollér, om det er komplet eller er blevet beskadiget under transporten.
Página 58
GG 200 18 Arbejde med den batteridrevne Temperaturknap (130 °C) varmlimspistol Limning BEMÆRK Limområderne skal være fri for fedt, helt tørre og fuldstændig rene. Limpletter på tøjet kan ikke fjernes. Limdråber fjernes lettest, når de er kolde. Sæt limstiften på bagsiden ind i det ...
Página 59
GG 200 18 Bortskaffelseshenvisninger Restkapacitet ADVARSEL! Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før bortskaffelse: netdrevet elværktøj ved at fjerne – netledningen, Den aktive temperaturknap blinker rødt, når akku-drevet elværktøj ved at fjerne – restkapaciteten er under 30 %. akkuen. BATTERI-kapacitet tom eller fejl Kun for EU-lande Elværktøjer er ikke normalt...
Página 60
Feil som har innflytelse på sikkerheten må HENVISNING straks utbedres. Betegner tips om bruken og viktige Forskriftsmessig bruk informasjoner. Den batteridrevne limpistolen GG 200 18 er Symbolene på apparatet beregnet – for kommersiell bruk i industri og håndverk Betjeningsveiledningen må leses – for bruk i husholdningen før ibruktaking!
Página 61
Bruk FLEX-batteriene bare i Ikke la verktøyet så uten tilsyn. kombinasjon med FLEX-maskiner og FLEX-tilbehør. Bare da er batteriet FORSIKTIG! beskyttet mot farlig overbelastning. Fare ved vann og fuktighet! Lad batteriet kun opp med ladere som er Ikke utsett verktøyet for regn.
Página 62
GG 200 18 Andre sikkerhetsveiledninger For kjennetegning av maskinen må du bruke klistremerkene. Det må ikke bores hull i motorkassen. Merkespenningen må stemme overens med spenningsangivelsen på typeskiltet. Tekniske data Produkt GG 200 18 Type Batteridrevet limpistol Merkespenning AP 18.0/2,5...
Página 63
GG 200 18 Et overblikk Dyse Limpatroner Oppvarmingskammer Li-Ion-batteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Føring for limpatron Utløserknapp for batteri Håndtak 10 Batterinivåindikator Utløser Knapper Brukes til å slå på og av. Brukes til å stille inn temperaturen.
Página 64
GG 200 18 Bruksanvisning Batteriets ladenivå Ved å trykke på knappen kan man ADVARSEL! kontrollere ladenivået på LED-ene til Trekk ut batteriet før alt arbeid på verktøyet. batterinivåindikatoren. Før ibruktaking Pakk ut verktøyet og tilbehøret og kontroller at leveransen er komplett og at det ikke er oppstått transportskader.
Página 65
GG 200 18 Bruke den batteridrevne limpistolen Temperaturknapp (130 °C) Lime HENVISNING Det må ikke finnes fett på stedene som skal limes, og de må være tørre og helt rene. Det er ikke mulig å fjerne limflekker på klær. Dråper av lim fjernes lettest i kald tilstand.
Página 66
GG 200 18 Henvisninger om skroting FORSIKTIG! Når temperaturinnstillingen endres, er det viktig at en limpatron med passende ADVARSEL! temperaturegenskaper er satt inn. Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før kassering: Kapasitet som gjenstår nettdrevne elektroverktøy ved at – strømkabelen fjernes batteridrevne elektroverktøy ved at –...
Página 67
– Störningar som kan påverka säkerheten ska åtgärdas omgående. Hänvisar till användningstips och viktig information. Avsedd användning Den batteridrivna limpistolen GG 200 18 är Symboler på maskinen avsedd – för yrkesmässig användning inom industri Läs bruksanvisningen före och hantverk idrifttagningn! –...
Página 68
GG 200 18 om de får instruktioner om hur Säkerhetsanvisningar man använder verktyget på ett VARNING! säkert sätt och förstår vilka risker Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis- som finns om man använder det ningar och övriga anvisningar kan leda fel.
Página 69
GG 200 18 På grund av spetsiga föremål som t.ex. en nagel eller skruvmejsel eller på grund av yttre påverkan kan batteriet skadas. Detta kan leda till en intern kortslutning och batteriet kan komma att brinna, ryka, explodera eller överhettas.
Página 70
GG 200 18 Översikt Munstycke Limstavar Värmeelement Litiumjonbatteri (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Öppning för limstav Frigöringsknapp för batteri Handtag 10 Batteriets laddningsindikering Avtryckare för frammatning Knappar för påslagning och avstängning för inställning av temperatur.
Página 71
GG 200 18 Bruksanvisning Batteriets laddningsnivå Genom att trycka på knappen kan man med hjälp av lysdioderna för batteriets VARNING! laddningsindikering kontrollera Ta ur batteriet före alla arbeten på verktyget. laddningsnivån. Före i drifttagning Packa upp verktyget och eventuella tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig...
Página 72
GG 200 18 Använda den batteridrivna Temperaturknapp (130 °C) limpistolen Limma Limytorna måste vara fria från fett, torra och helt rena. Limfläckar på kläder går inte att få bort. Droppar av lim är lättast att få bort när de har svalnat.
Página 73
GG 200 18 Skrotningsanvisningar VAR FÖRSIKTIG! Om du byter temperatur måste du kontrollera att du har satt i rätt sorts limstav VARNING! med passande temperaturegenskaper. Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan Kvarvarande kapacitet de avfallshanteras: Ta bort nätkabeln på nätdrivna elverktyg –...
Página 74
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin korjattava välittömästi. ja tärkeisiin tietoihin. Määräystenmukainen käyttö Symbolit koneessa Akkukäyttöinen kuumaliimapistooli GG 200 18 on tarkoitettu Lue käyttöohjeet ennen koneen! – ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa – kotitaloudessa käytettäväksi – alkuperäisen FLEX-liimapuikon käyttöön Käytä suojakäsineitä! Yleisliima on tarkoitettu: –...
Página 75
Älä käytä laitetta, jos se on kastunut, äläkä Käytä FLEX-akkuja ainoastaan FLEX- käytä sitä kosteassa tai märässä koneiden ja FLEX-lisävarusteiden ja - paikassa. tarvikkeiden kanssa. Vain sillä tavoin Tätä laitetta saavat käyttää yli 8- akku on suojassa vaaralliselta vuotiaat lapset sekä...
Página 76
GG 200 18 Muita turvallisuusohjeita Lataa akut vain valmistajan suosittamalla laturilla. Kun määrätyntyyppisille akuille Käytä nauhahiomakoneen tarkoitettua latauslaitetta käytetään merkitsemiseen vain tarroja. Älä poraa muiden akkujen lataamiseen, syntyy reikiä koneen runkoon. tulipalovaara. Nimellisjännitteen ja jännitetietojen pitää Akku saattaa vaurioitua terävien vastata tyyppikilven tietoja.
Página 78
GG 200 18 Käyttöohjeet Akun varaustila Painiketta painamalla voi tarkastaa akun VAROITUS! varaustilan sitä ilmaisevista LED- Irrota akku aina ennen laitteeseen merkkivaloista. kohdistuvien töiden aloittamista. Ennen käyttöönottoa Ota laite ja varusteet pois pakkauksesta ja tarkasta, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei kuljetusvaurioita ole syntynyt.
Página 79
GG 200 18 Akkukäyttöisen kuumaliimapistoolin Lämpötilapainike (130 °C) käyttö Liimaus OHJE Liimattavien pintojen täytyy olla rasvattomia, kuivia ja täysin puhtaita. Vaatteissa olevia liimatahroja ei pysty poistamaan. Liimaroiskeet irtoavat parhaiten kylmänä. Työnnä liimapuikko takaosassa olevaan ohjaimeen. Käynnistä laite. Paina 130 °C:n painiketta 1 sekunnin ajan.
Página 80
GG 200 18 Kierrätysohjeita VARO! Lämpötilaa muutettaessa on ehdottomasti varmistettava, että laitteessa on aina VAROITUS ! oikeanlainen, lämpötilaominaisuuksiltaan Käytetyt sähkötyökalut on ennen sopiva liimapuikko. hävittämistä tehtävä käyttökelvottomiksi: irrottamalla verkkojohto Jäljellä oleva kapasiteetti – verkkokäyttöisestä sähkötyökalusta, irrottamalla akku akkukäyttöisestä – sähkötyökalusta.
Página 81
– για την επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία Φοράτε προστατευτικά γάντια! – για χρήση στο νοικοκυριό – για τη χρήση γνήσιων στικ κόλλας FLEX Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό Παντοκολλητής για: μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 87)! – Συναρμολόγηση, επισκευή, διακόσμηση...
Página 82
GG 200 18 Το εργαλείο αυτό επιτρέπεται να Υποδείξεις ασφαλείας χρησιμοποιείται από παιδιά από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 8 ετών και πάνω καθώς και από Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση άτομα με μειωμένες σωματικές, των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών...
Página 83
δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα Χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα μπαταρίες FLEX μόνο σε συνδυασμό με την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την μηχανήματα και πρόσθετο εξοπλισμό έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. FLEX. Μόνο έτσι προστατεύεται η...
Página 84
GG 200 18 Με μια ματιά Ακροφύσιο Στικ κόλλας Θάλαμος θέρμανσης Μπαταρία ιόντων λιθίου (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Οδηγός για στικ κόλλας Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας Χειρολαβή 10 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας Σκανδάλη πρόωσης Πλήκτρα Για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση. Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Página 85
GG 200 18 Οδηγίες χρήσης Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED. Πριν από κάθε εργασία στο εργαλείο αφαιρείτε την μπαταρία. Πριν τη θέση σε λειτουργία...
Página 86
GG 200 18 Εργασία με το επαναφορτιζόμενο Πλήκτρο θερμοκρασίας (130 °C) πιστόλι θερμοκόλλησης Κόλληση ΥΠΟΔΕΙΞΗ Τα σημεία κόλλησης πρέπει να είναι χωρίς γράσο, στεγνά και απολύτως καθαρά. Οι λεκέδες κόλλας στα ρούχα δεν μπορούν να αφαιρεθούν. Οι σταγόνες κόλλας είναι...
Página 87
GG 200 18 ΠΡΟΣΟΧΗ! Επισκευές Κατά την αλλαγή θερμοκρασίας προσέχετε Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται υποχρεωτικά να τοποθετείται το σωστό στικ αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον κόλλας με τα κατάλληλα χαρακτηριστικά κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο θερμοκρασία. της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Página 88
GG 200 18 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο κατάστημα! Αποκλεισμός ευθύνης Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της λειτουργίας της επιχείρησης, που προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη...
Página 89
BİLGİ giderilmelidir. Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli Amaca uygun kullanım başka bilgilere dikkat çeker. Akülü sıcak tutkal tabancası GG 200 18 Cihaz üzerindeki semboller – Endüstri ve zanaat sektöründe ticari kullanım için Cihazı ilk kez çalıştırmaya – evde kullanmak için başlamadan önce, kullanma...
Página 90
Cihazı yağmura maruz bırakmayın. FLEX aküleri sadece FLEX makineler Cihazı nemliyken veya nemli ya da ıslak ve FLEX aksesuarlar ile birlikte kullanın. bir ortamda kullanmayın. Yalnızca böylelikle akü aşırı yüklenme tehlikesine karşı korunmuş olur.
Página 91
GG 200 18 Diğer güvenlik bilgi ve uyarıları Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına Cihazı işaretlemek için sadece etiket uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir kullanın. Gövdeyi delmeyin. akünün şarjı için kullanılırsa yangın Nominal gerilim ile tip plakasında belirtilen...
Página 92
GG 200 18 Genel bakış Püskürtme ucu Yapışkan çubukları Isıtma odası Lityum İyon akü (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah Yapışkan çubuğu için kılavuz Akü için kilit açma tuşu Tutamak 10 Akü durumu göstergesi Besleme tetiği Tuşlar Açıp kapatmak için. Sıcaklığın ayarlanması için.
Página 93
GG 200 18 Kullanma kılavuzu Akünün şarj durumu Akü durumu göstergesi LED'inin yanındaki düğmeye basarak şarj UYARI! Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma durumunu kontrol edebilirsiniz. yapmadan önce aküyü çıkarın. Cihazı kullanmaya başlamadan önce Cihazın ve aksesuarların ambalajını açın ve teslimatın eksiksiz olup olmadığını...
Página 94
GG 200 18 Akülü sıcak tutkal tabancası ile Sıcaklık tuşu (130 °C) çalışma Yapıştırma BİLGİ Yapıştırma alanları yağsız, kuru ve kesinlikle temiz olmalıdır. Giysilerdeki yapışkan lekeleri çıkarılamaz. Yapışkan damlalar en iyi soğukken çıkarılır. Yapışkan çubuğu arkada verilen kılavuza yerleştirin.
Página 95
GG 200 18 Giderme bilgileri Kalan kapasite UYARI! Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri imha öncesinde kullanılamaz hale getirilmelidir: şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el – Kalan kapasite %30'un altına düştüğünde aletinin şebeke kablosunu sökün, aktif sıcaklık tuşu kırmızı renkte yanıp akü...
Página 96
Zastosowanie zgodne z przez- Przed uruchomieniem urządzenia naczeniem przeczytać instrukcję obsługi! Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco GG 200 18 jest przeznaczony Używać rękawic ochronnych! – do profesjonalnego zastosowania w przemyśle i rzemiośle – do użytku w gospodarstwie domowym Wskazówka dotycząca –...
Página 97
GG 200 18 WSKAZÓWKA OSTROŻNIE! Akumulatorowy pistolet do klejenia na Niebezpieczeństwo spowodowane przez gorąco może być używany wyłącznie w wodę i wilgoć! suchych i dobrze wentylowanych Nie narażać urządzenia na działanie pomieszczeniach. deszczu. Nie używać urządzenia, gdy jest wilgotne Wskazówki bezpieczeństwa...
Página 98
Akumulatory FLEX należy stosować Dalsze wskazówki bezpieczeństwa wyłącznie w połączeniu z maszynami i Napięcie nominalne musi być zgodne z akcesoriami FLEX. Jest to jedyny sposób parametrami napięcia podanymi na na zabezpieczenie akumulatora przed tabliczce znamionowej urządzenia. niebezpiecznym przeciążeniem.
Página 99
GG 200 18 Opis urządzenia Dysza Wkłady klejowe Komora grzewcza Akumulator litowo-jonowy (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Prowadnica wkładu klejowego Przycisk odblokowania akumulatora Uchwyt 10 Wskaźnik naładowania akumulatora Mechanizm spustowy podawania Przyciski Do włączania i wyłączania. Do ustawiania temperatury.
Página 100
GG 200 18 Instrukcja obsługi Stan naładowania akumulatora Naciśnięcie przycisku umożliwia OSTRZEŻENIE! sprawdzenie stanu naładowania Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac akumulatora na diodowym wskaźniku przy urządzeniu należy wyjąć akumulator. stanu naładowania. Przed uruchomieniem Rozpakować urządzenie i elementy wyposażenia oraz sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i uszkodzeń...
Página 101
GG 200 18 Praca z akumulatorowym Przycisk temperatury (130°C) pistoletem do klejenia na gorąco Klejenie WSKAZÓWKA Miejsca klejenia muszą być odtłuszczone, suche i czyste. Nie da się usunąć plam kleju na odzieży. Krople kleju najlepiej usuwać, gdy są zimne. Wkład klejowy włożyć z tyłu w ...
Página 102
GG 200 18 OSTROŻNIE! Naprawy Podczas przełączania temperatury należy Naprawy urządzenia zlecać do wykonania upewnić się, że włożony jest właściwy wkład wyłącznie w punkcie serwisowym autoryzo- klejowy o odpowiednich parametrach wanym przez producenta. temperatury. Części zamienne i wyposażenie Niski poziom naładowania dodatkowe Inne części wyposażenia podane są...
Página 103
GG 200 18 OSTRZEŻENIE! Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego, wrzucać do ognia, ani do wody. Nie wolno otwierać zużytych akumulatorów. Tylko dla krajów unijnych: Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE, uszkodzone i zużyte akumulatory i baterie muszą zostać...
Página 104
MEGJEGYZÉS Használati tippeket ad, és fontos Rendeltetésszerű használat tudnivalókra hívja fel a figyelmet. A GG 200 18 akkus forró ragasztópisztoly a következő célokra készült: Szimbólumok a készüléken – fémlemezek és vágható műanyagok vágása, darabolása és szegélyezése Üzembe helyezés előtt olvassa –...
Página 105
GG 200 18 Biztonságra vonatkozó Óvja a készüléket az esőtől. Ne használja a készüléket nedves megjegyzések állapotban és nedves vagy vizes FIGYELMEZTETÉS! környezetben. Olvasson el minden biztonsági útmutatást Ezt a berendezést használhatják 8 és utasítást. A biztonsági útmutatások évesnél idősebb gyermekek,...
Página 106
A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációt ragasztós címkéket használjon! Ne fúrjon és égési sérülést okozhat. lyukakat az elektromos szerszám házába! A FLEX akkumulátorokat csak FLEX A névleges feszültségnek és a típustáblán gépekkel és tartozékokkal használja. megadott feszültségnek meg kell egyeznie.
Página 107
GG 200 18 Az első pillantásra Fúvóka Ragasztópálcikák Fűtőkamra (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Li-Ion akku Bevezetőnyílás a ragasztópálcikához Az akkumulátor kioldógombja Kézi fogantyú 10 Az akkumulátor állapotjelzője Előtolás-kihúzás Gombok A be- és kikapcsoláshoz. A hőmérséklet beállításához.
Página 108
GG 200 18 Használati útmutató Az akku töltési állapota A gomb megnyomásával az akku LED- es állapotkijelzőjén ellenőrizhető az akku FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt bármilyen munkát végezne a töltési állapota. készüléken, vegye ki az akkumulátort. Üzembe helyezés előtt A készüléket és a tartozékokat ki kell csomagolni, és ellenőrizni kell a szállítmány...
Página 109
GG 200 18 Munkavégzés az akkus forró Hőmérséklet gomb (130 °C) ragasztópisztollyal Ragasztás MEGJEGYZÉS A ragasztási felületeknek zsírmentesnek, száraznak és teljesen tisztának kell lenniük. A ruházaton lévő ragasztófoltokat nem lehet eltávolítani. A ragasztócseppek legjobban hideg állapotban távolíthatók el. Helyezze a ragasztópálcikát hátul az erre ...
Página 110
GG 200 18 Ártalmatlanítási tudnivalók VIGYÁZAT! Hőmérséklet átállításakor mindenképpen biztosítani kell, hogy a megfelelő hőmérsékleti FIGYELMEZTETÉS! tulajdonságú ragasztópálcikát használja. A leselejtezett elektromos Maradék kapacitás kéziszerszámokat az ártalmatlanítás előtt tegye használhatatlanná: az elektromos hálózatról üzemelő – elektromos kéziszerszámokat a hálózati kábel eltávolításával, az akkumulátorról üzemelő...
Página 111
Označuje aplikační tipy a důležité Ihned odstraňte poruchy, které negativně informace. ovlivňují bezpečnost. Symboly na nářadí Stanovené použití Akumulátorová tavná lepicí pistole GG 200 18 Před uvedením do provozu si je určená přečtěte návod k obsluze! – pro profesionální použití v průmyslu a řemesle Noste ochranné...
Página 112
Nenechávejte nářadí bez dozoru. Akumulátory FLEX používejte pouze ve spojení s nářadím FLEX a příslušenstvím POZOR! FLEX. Pouze tak bude akumulátor Nebezpečí způsobené vodou a vlhkostí! chráněný před nebezpečným přetížením. Chraňte nářadí před deštěm.
Página 113
GG 200 18 Další bezpečnostní upozornění Špičatými předměty, jako např. hřebíky či šroubováky, nebo působením vnější síly K označení nářadí používejte pouze může dojít k poškození akumulátoru. nalepovací štítky. Nevrtejte žádné díry Uvnitř akumulátoru může dojít ke zkratu do tělesa nářadí.
Página 114
GG 200 18 Na první pohled Tryska Lepicí tyčinky Topná komora Lithium-iontový akumulátor (2,5 Ah / 5,0 Ah / 8,0 Ah) Vedení lepicí tyčinky Odjišťovací tlačítko akumulátoru Rukojeť 10 Ukazatel stavu akumulátoru Tlačítko posuvu Tlačítka Pro zapnutí a vypnutí Pro nastavení teploty...
Página 115
GG 200 18 Návod k použití Stav nabití akumulátoru Stisknutím tlačítka lze pomocí LED VAROVÁNÍ! ukazatele stavu akumulátoru Před veškerými pracemi na nářadí zkontrolovat stav nabití. vytáhněte akumulátor. Před uvedením do provozu Vybalte nářadí a příslušenství a zkontrolujte, zda je dodávka kompletní...
Página 116
GG 200 18 Práce s tavnou lepicí pistolí Tlačítko teploty (130 °C) Lepení UPOZORNĚNÍ Lepená místa musí být nemastná, suchá a absolutně čistá. Skvrny od lepidla na oděvu nelze odstranit. Kapky lepidla se nejlépe odstraní ve studeném stavu. Zasuňte lepicí tyčinku dozadu do ...
Página 117
GG 200 18 Pokyny pro likvidaci Zbývající kapacita VAROVÁNÍ! Následujícím způsobem zajistěte, aby elektrické nářadí, které dosloužilo, bylo nepoužitelné: u síťového elektrického nářadí – Aktivní tlačítko teploty bliká červeně, když je odstraněním síťového kabelu, zbývající kapacita menší než 30 %.
Página 118
Označuje aplikačné tipy a dôležité Okamžite odstráňte poruchy, ktoré informácie. obmedzujú bezpečnosť. Stanovené použitie Symboly na náradí Akumulátorová tavná lepiaca pištoľ GG 200 18 je určená Pred uvedením do prevádzky si – na profesionálne použitie v priemysle prečítajte návod na obsluhu! a remeselníctve –...
Página 119
Zariadenie nevystavujte dažďu. popáleniny. Zariadenie nepoužívajte, keď je vlhké Akumulátory FLEX používajte len v spojení alebo vo vlhkom či mokrom prostredí. s náradím FLEX a príslušenstvom FLEX. Toto zariadenie môžu používať Iba tak bude akumulátor chránený pred deti vo veku od 8 rokov a staršie,...
Página 120
GG 200 18 Ďalšie bezpečnostné pokyny Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami, ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate Na označenie náradia používajte iba nabíjačkou určenou pre určitý druh lepiace štítky. Nevàtajte žiadne diery akumulátorov iné akumulátory, hrozí do telesa náradia. nebezpečenstvo požiaru.
Página 121
GG 200 18 Na prvý pohl’ad Dýza Lepiace tyčinky Komora ohrevu Lítiovo-iónový akumulátor (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Vodidlo pre lepiacu tyčinku Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor Rukoväť 10 Indikácia stavu akumulátora Posuv – spúšťač Tlačidlá Na zapnutie a vypnutie. Na nastavenie teploty.
Página 122
GG 200 18 Návod na použitie Stav nabitia akumulátora Stlačením tlačidla sa môže na LED VAROVANIE! indikácii stavu nabitia akumulátora Pred akýmikoľvek prácami na zariadení skontrolovať stav nabitia. vyberte akumulátor. Pred uvedením do prevádzky Zariadenie a príslušenstvo vybaľte, skontrolujte kompletnosť dodávky a poškodenia pri preprave.
Página 123
GG 200 18 Práce s akumulátorovou tavnou Tlačidlo teploty (130 °C) lepiacou pištoľou Lepenie UPOZORNENIE Lepené plochy musia byť odmastené, suché a úplne čisté. Škvrny od lepidla na oblečení sa nedajú odstrániť. Kvapky lepidla sa najlepšie odstraňujú za studena. Lepiacu tyčinku zasuňte do vodidla na ...
Página 124
GG 200 18 Pokyny pre likvidáciu Zostávajúca kapacita VAROVANIE! Opotrebované elektrické náradie pred likvidáciou znefunkčnite: sieťové elektrické náradie odstránením – sieťového kábla, Aktívne tlačidlo teploty bliká načerveno, ak akumulátorové elektrické náradie – je zostávajúca kapacita nižšia ako 30 %. odstránením akumulátora.
Página 125
Uporaba sukladno odredbama Označava savjete za primjenu te važne obavijesti. Akumulatorski pištolj za vruće lijepljenje GG 200 18 namijenjen je Simboli na aparatu – za profesionalnu uporabu u industriji i obrtu – za korištenje u kućanstvu Prije stavljanja u rad pročitati uputu –...
Página 126
Koristite FLEX baterije samo u kombinaciji U slučaju promjene temperature -obrade sa FLEX strojevima i FLEX priborom. To je pazite da je sljedeći štapić ljepila prikladan jedini način zaštite baterije od opasnog za temperaturu. preopterećenja.
Página 127
GG 200 18 Tehnički podaci Alat GG 200 18 Akumulatorski pištolj za vruće lijepljenje Nazivni napon AP 18.0/2,5 Akumulator AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Dimenzije (V x Š x D) 217 x 81 x 206 Vrijeme zagrijavanja manje od 2 minute Temperatura topljenja 2 stupnja: 130 / 200 °C...
Página 128
GG 200 18 Na jedan pogled Sapnica Štapići ljepila Komora za grijanje Litij-ionski akumulator (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Vodilica za štapić ljepila Tipka za deblokadu akumulatora Ručka 10 Indikator stanja napunjenosti Okidač za pomicanje akumulatora Tipke Za uključivanje i isključivanje.
Página 129
GG 200 18 Uputa za uporabu Stanje napunjenosti akumulatora Pritiskom na tipku možete provjeriti POZOR! stanje napunjenosti na LED indikatoru Izvadite akumulator prije bilo kakvih radova stanja napunjenosti akumulatora. na uređaju. Prije stavljanja u rad Raspakirajte uređaj i dodatke i provjerite je li isporuka kompletna i je li došlo do oštećenja...
Página 130
GG 200 18 Rad s akumulatorskim pištoljem za Tipka za temperaturu (130 °C) vruće lijepljenje Lijepljenje NAPUTA Zalijepljeni spojevi mora biti odmašćeni, suhi i apsolutni čisti. Mrlje od ljepila na odjeći ne mogu se ukloniti. Kapljice ljepila najbolje je ukloniti kada su hladne.
Página 131
GG 200 18 Napuci za zbrinjavanje na otpad Preostali kapacitet POZOR! Električne alate ne bacajte u kućni otpad! električne alate s napajanjem tako da – uklonite mrežni kabel, električne alate s akumulatorom tako da – uklonite akumulator. Aktivna tipka za temperaturu treperi crveno kada je preostali kapacitet ispod 30 %.
Página 132
OPOMBA Predvidena uporaba Označuje nasvete o uporabi in pomembne Akumulatorska pištola za vroče lepljenje informacije. GG 200 18 je namenjena za Simboli na električnem orodju – za profesionalno uporabo v industriji in obrti Pred vklopom električnega orodja – za uporabo v gospodinjstvu preberite navodila za uporabo! –...
Página 133
Akumulatorske baterije FLEX Orodje lahko otroci, starejši od 8 uporabljajte le v kombinaciji z napravami FLEX in priborom FLEX. Le tako je let, in osebe z omejenimi akumulatorska baterija zaščitena pred fizičnimi, senzoričnimi in nevarno preobremenitvijo.
Página 134
GG 200 18 Dodatna varnostna navodila Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Za označevanje orodja uporabljajte samo Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti nalepke. V ohišje ne vrtajte lukenj. Nazivna napetost mora ustrezati akumulatorskih baterij, se lahko vname, ...
Página 135
GG 200 18 Pregled Šoba Lepilni vložki Grelna komora Litij-ionska akumulatorska baterija (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Vodilo za lepilni vložek Gumb za deblokado akumulatorske Ročaj baterije Stikalo za podajanje 10 Prikaz stanja napolnjenosti Tipke akumulatorske baterije Za vklop in izklop.
Página 136
GG 200 18 Navodila za uporabo POZOR! Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite kontakte akumulatorske baterije. Nepritrjeni OPOZORILO! kovinski deli lahko povzročijo kratek stik Pred izvajanjem kakršnih koli del na orodju kontaktov, kar privede do nevarnosti odstranite akumulatorsko baterijo.
Página 137
GG 200 18 Delo z akumulatorsko pištolo za Tipka za temperaturo (130 °C) vroče lepljenje Lepljenje OPOMBA Točke, na katere nanesete lepilo, morajo biti nemastne, suhe in povsem čiste. Madežev lepila na oblačilih ni mogoče odstraniti. Kaplje lepila najlažje odstranite, ko se ohladijo.
Página 138
GG 200 18 Podatki o odlaganju Preostala zmogljivost OPOZORILO! Odslužena električna orodja pred odstranitvijo onemogočite: pri električnih orodjih s kablom to storite – tako, da odstranite priključni kabel, Vklopljena tipka za temperaturo utripa rdeče, iz akumulatorskih električnih orodij pa –...
Página 139
Folosire conform destinaţiei şi informaţii importante. Pistolul de lipit la cald cu acumulator Simboluri pe aparat GG 200 18 este destinat – utilizării în domeniile de industrie mare şi industrie mică Înainte de punerea în funcţiune – pentru utilizare în gospodărie citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Página 140
GG 200 18 Acest aparat poate fi utilizat de Instrucţiuni privind siguranţa către copiii cu vârsta de cel puţin AVERTIZARE! 8 ani şi de persoane cu Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru capacităţi fizice, senzoriale sau scula electrică...
Página 141
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin combinaţie cu maşinile FLEX şi accesoriile FLEX. Numai în acest mod acumulatorul acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate este protejat împotriva suprasolicitării...
Página 142
GG 200 18 Dintr-o singură privire Duză Batoane de adeziv Cameră de încălzire Acumulator litiu-ion (2,5 Ah/5,0 Ah/8,0 Ah) Ghidaj pentru batonul de adeziv Tastă de deblocare a acumulatorului Mâner 10 Indicator de stare a acumulatorului Sistem de avans/retragere Taste Pentru pornire şi oprire.
Página 143
GG 200 18 Instrucţiune de utilizare Starea de încărcare a acumulatorului AVERTIZARE! Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED- Înainte de efectuarea oricăror intervenţii la urilor de la indicatorul de stare a aparat, extrageţi acumulatorul din acesta. acumulatorului se poate verifica starea de încărcare.
Página 144
GG 200 18 Lucrul cu pistolul de lipit la cald cu Tastă de temperatură (130 °C) acumulator Lipire INDICAŢIE Zonele de lipire trebuie să fie degresate, uscate şi foarte curate. Petele de adeziv de pe haine nu pot fi îndepărtate. Picăturile de adeziv pot fi îndepărtate cel mai bine atunci...
Página 145
GG 200 18 Indicaţii de salubrizare ATENŢIE! În cazul schimbării temperaturii, asiguraţi-vă AVERTIZARE! neapărat că este introdus batonul de adeziv Sculele electrice uzate trebuie să fie aduse corect cu temperatură de aplicare adecvată. într-o stare inutilizabilă înainte de eliminarea Capacitatea rămasă...
Página 146
се отстраняват незабавно. Символи на уреда Използване по предназначение Акумулаторният пистолет за горещо Преди пускане в експлоатация лепене GG 200 18 е предназначен прочетете упътването за – за занаятчийско използване в експлоатация! индустрията и занаятчийството – за използване в домакинството...
Página 147
GG 200 18 Този уред може да се използва Указания за безопасност от деца на възраст над 8 години ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! и нагоре, както и от лица с Прочетете всички доставени с електро- инструмента указания за безопасност, намалени физически, сетивни инструкции, фигури и спецификации.
Página 148
Допълнителни указания за предизвика изгаряния на кожата. безопасност Използвайте FLEX акумулаторните За обозначаване на уреда използвайте батерии само в комбинация с FLEX само лепящи се табели. Не пробивайте машини и FLEX принадлежности. отвори в корпуса. Само така акумулаторната батерия е...
Página 149
GG 200 18 С един поглед Дюза Пръчки лепило Нагревателна камера Li-Ion акумулаторна батерия (2,5 Ач/5,0 Ач/8,0 Ач) Водач на пръчката лепило Бутон за деблокиране на Ръкохватка акумулаторната батерия Подаване/изтегляне 10 Индикатор за състоянието на Бутони акумулаторната батерия За включване и изключване.
Página 150
GG 200 18 Упътване за експлоатация ВНИМАНИЕ! При неизползване обезопасете контактите на акумулаторната батерия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Хлабавите метални части могат да Преди всякакви дейности по уреда закъсят контактите, има опасност от изваждайте акумулатора. експлозия и пожар! Преди пускане в експлоатация Състояние на зареждане на...
Página 151
GG 200 18 Препоръчва се залепването на текстил или подобни материали да се извършва с горещо лепило във вълнообразни линии. След употреба оставете акумулаторния пистолет за горещо лепене да се охлади. Ако е необходимо, използвайте устойчиви на атмосферни влияния и...
Página 152
GG 200 18 Обслужване и поддръжка Превключване на температурата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всякакви дейности по уреда изваждайте акумулатора. УКАЗАНИЕ Уредът не изисква поддръжка. Почистване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте вода или течно почистващо средство. Контактът на вода с части под напрежение може да причини...
Página 153
GG 200 18 Рециклиране на суровини вместо изхвърляне на отпадъци. Уредът, принадлежностите и опаковката трябва да се предадат за екологично рециклиране. За целите на правилното рециклиране пластмасовите части са обозначени. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Акумулаторните батерии да не се изхвърлят при битовите отпадъци и да не...
Página 154
Hеисправности, снижающие безопасность, эксплуатации! следует немедленно устранять. Надевайте защитные перчатки! Использование по назначению Аккумуляторный термоклеевой пистолет GG 200 18 предназначен – для промышленного использования на Указание по утилизации старого производстве и в ремесленных прибора (см. стр. 161)! мастерских – за използване в домакинството...
Página 155
GG 200 18 Подходит: Не вытягивайте клеевой стержень из – для картона, бумаги, древесины, кожи, инструмента. Горячий клей при пробки, текстиля, пластика, керамики, попадании в инструмент может вызвать плитки, стиропора, фольги, его повреждение. пеноматериала. Используйте только подходящие клеевые стержни с соответствующей...
Página 156
немедленно обратитесь за помощью к врачу. Bытекшая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам. Используйте аккумуляторы FLEX только с машинами и принадлежностями FLEX. Лишь в этом случае обеспечивается защита аккумулятора от недопустимой перегрузки. Заряжайте аккумуляторы только ...
Página 157
GG 200 18 Технические данные Электроинструмент GG 200 18 Аккумуляторный Модель термоклеевой пистолет Номинальное напряжение AP 18.0/2,5 Аккумулятор A•ч AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Габариты (В x Ш x Г) мм 217 x 81 x 206 Время нагрева менее 2 минут...
Página 159
GG 200 18 Инструкция по эксплуатации Уровень заряда аккумулятора Нажатием кнопки на аккумуляторе ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! можно проверить его уровень заряда Перед выполнением любых работ на по светодиодной индикации. инструменте извлекайте аккумулятор. Перед вводом в эксплуатацию Распакуйте инструмент и принадлежности, проверьте...
Página 160
GG 200 18 Выполнение работ с ПРИМЕЧАНИЕ При переходе с клеевого стержня, использованием аккумуляторного используемого при температуре 130 °C, термоклеевого пистолета на клеевой стержень, используемый при Склеивание температуре 200 °C, из насадки недолго может выходить значительно более ПРИМЕЧАНИЕ Места склеивания должны быть...
Página 161
GG 200 18 Чистка Переключение температуры ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Не используйте воду или жидкие чистящие средства. Контакт воды с токоведущими частями может стать причиной удара электрическим током, ожогов или смерти. Очистку инструмента производите только в сухом состоянии. Очищайте инструмент слегка влажной...
Página 162
MÄRKUS Turvalisust ohustavad rikked tuleb kohe Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet kõrvaldada. kasutajale. Otstarbekohane kasutamine Sümbolid seadmel Aku-liimipüstol GG 200 18 on ette nähtud – majandustegevuslikuks kasutuseks Enne kasutuselevõttu lugeda tööstuses ja käsitöönduses – majapidamises kasutamiseks kasutusjuhendit! – originaalsete FLEX-liimipulkade...
Página 163
GG 200 18 on järelevalve all ning neile on Ohutuseeskirjad tutvustatud seadme ohutut HOIATUS! kasutamist ja nad mõistavad selle Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga- kasutamisest tulenevaid ohte. järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule- Lapsed ei tohi seadmega kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused.
Página 164
GG 200 18 Tehnilised andmed Seade GG 200 18 Tüüp Aku-kuumliimipüstol Nimipinge AP 18.0/2,5 AP 18.0/5,0 AP 18.0/8,0 Mõõtmed (K x L x S) 217 x 81 x 206 Ülessoojenemisaeg alla 2 minuti Sulatamistemperatuur 2 astet: 130 / 200 °C Max liimimisjõudlus...
Página 165
GG 200 18 Ülevaade Düüs Liimipulgad Kuumutuskamber Li-ioonaku (2,5 Ah / 5,0 Ah / 8,0 Ah) Liimipulga juhik Aku lukustuse vabastamisnupp Käepide 10 Aku olekunäit Ettenihe-tagasitõmme Nupud Sisse- ja väljalülitamiseks. Temperatuuri seadmiseks.
Página 166
GG 200 18 Kasutusjuhend Aku laetusolek Nupu vajutamisega saab aku laetusoleku HOIATUS! näidiku LEDide abil kontrollida aku Kõigi seadme juures tehtavate tööde eel laetusolekut. eemaldage aku. Enne kasutuselevõttu Pakkige seade ja lisavarustus lahti ning kontrollige tarne täielikkust ja transpordikahjustuste puudumist.
Página 167
GG 200 18 Töötamine aku-kuumliimipüstoliga Temperatuurinupp (130 °C) Liimimine MÄRKUS Liimained peavad olema rasvavabad, kuivad ja absoluutselt puhtad. Riietuselt ei saa liimiplekke eemaldada. Liimainetilkasid saab kõige paremini eemaldada külmalt. Asetage liimipulk tagantpoolt selleks ette nähtud juhikusse. Lülitage seade sisse.
Página 168
GG 200 18 Jäätmekäitlus ETTEVAATUST! Temperatuuri ümberlülitamisel jälgige tingimata, et sisse on pandud sobivate HOIATUS! temperatuuriomadustega liimipulk. Muutke elektritööriistad enne jäätmekäitlusse Jääkmaht andmist kasutuskõlbmatuks: eemaldades võrgutoitega – elektritööriistadel võrgukaabli, eemaldades akutoitega elektritööriistadel – aku. Ainult ELi riikidele Ärge visake elektritööriistu olmeprügi Kui jääkmahutavus on alla 30%, vilgub...
Página 169
įtakos turinčius gedimus. Naudojimas pagal paskirtį Prieš eksploatavimą perskaitykite Akumuliatorinis karštųjų klijų pistoletas naudojimo instrukciją! GG 200 18 yra skirtas – profesionaliam naudojimui pramonės ir Mūvėkite apsaugines pirštines! smulkaus verslo įmonėse – znaudojimui buityje – naudoti originalioms FLEX klijų lazdelėms Nuoroda dėl seno įrankio utiliza-...
Página 170
ATSARGIAI! Pavojus dėl vandens ir skysčio! Naudokite FLEX akumuliatorius tik kartu Nepalikite prietaiso lietuje. su FLEX įrenginiais ir FLEX priedais. Nenaudokite drėgno prietaiso ir Tik taip akumuliatorius apsaugomas nuo nenaudokite jo drėgnoje arba šlapioje pavojingos perkrovos.
Página 171
GG 200 18 Kitos saugos nuorodos Akumuliatorių gali apgadinti smailūs daiktai, pvz., vinys arba atsuktuvas, arba Prietaiso žymėjimui naudokite tik lipnius išorinės jėgos poveikis. Taip gali įvykti skydelius. Neleistina gręžti kiaurymių vidinis trumpasis jungimas ir korpuse. akumuliatorius užsidegti, imti rūkti, Vardinė...
Página 173
GG 200 18 Nurodymai dirbant Akumuliatoriaus įkrovimo būklė Paspaudus mygtuką, galima pagal ĮSPĖJIMAS! akumuliatoriaus įkrovimo būklės Prieš bet kokius darbus prie prietaiso indikatorių šviesos diodus patikrinti išimkite akumuliatorių. įkrovimo būklę. Prieš pirmą naudojimą Išpakuokite prietaisą ir reikmenis bei patikrinkite, ar pristatytas visas komplektas, ar jis nepažeistas transportuojant.
Página 174
GG 200 18 Darbas su akumuliatoriniu karštųjų Temperatūros mygtukas (130 °C) klijų pistoletu Klijavimas NURODYMAS Klijuojamos vietos turi būti neriebaluotos, sausos ir visiškai švarios. Pašalinti klijų dėmes ant drabužių neįmanoma. Klijų lašelius geriausia šalinti, kai jie šalti. Įstatykite klijų lazdelę gale į tam skirtą...
Página 175
GG 200 18 Nurodymai utilizuoti ATSARGIAI! Perjungiant temperatūrą reikia atkreipti dėmesį, kad būtų įstatyta tinkama klijų ĮSPĖJIMAS! lazdelė su atitinkama temperatūros savybe. Prieš utilizuodami netinkamus naudoti Likusi įkrova elektrinius įrankius, juos sugadinkite: nupjaukite prie el. tinklo jungiamų – elektrinių įrankių kabelį, iš...
Página 176
Apzīmē izmantošanas ieteikumus Nekavējoties novērsiet traucējumus, kas un svarīgu informāciju. ietekmē drošību. Simboli uz instrumenta Noteikumiem atbilstoša izmantošana Akumulatora karstās līmes pistole GG 200 18 Pirms ekspluatācijas izlasiet ir paredzēta lietošanas pamācību! – izmantot profesionāli rūpniecībā un amatniecībā Nēsājiet aizsargcimdus! –...
Página 177
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. kairinājumus vai apdegumus. Neizmantojiet ierīci mitrā stāvoklī un mitrā Lietojiet FLEX akumulatorus tikai ar FLEX vai slapjā vidē. darbarīkiem un FLEX piederumiem. Tikai Bērni, sākot no 8 gadu vecuma, tā varat pasargāt šos akumulatorus no un personas ar ierobežotām...
Página 178
GG 200 18 Citi drošības tehnikas noteikumi Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja ieteiktajās uzlādes ierīcēs. Uzlādes ierīce, Ierīces apzīmēšanai izmantojiet tikai kura piemērota tikai noteikta tipa uzlīmes. Neurbiet korpusā caurumus. akumulatoru uzlādei, var izraisīt uguns Tīkla spriegumam ir jāatbilst sprieguma ...
Página 180
GG 200 18 Lietošanas noteikumi Akumulatora uzlādes līmenis Nospiežot pogu, ar akumulatora uzlādes BRĪDINĀJUMS! līmeņa indikatora gaismas diodēm var Pirms jebkādu darbu veikšanas ierīcē pārbaudīt uzlādes līmeni. izņemiet akumulatoru. Pirms ekspluatācijas Izpakojiet ierīci un aprīkojumu, pārbaudiet piegādes pilnību un transportēšanas bojājumus.
Página 181
GG 200 18 Darbs ar akumulatora karstās līmes Temperatūras taustiņš (130 °C) pistoli Līmēšana NORĀDE Līmējamajām virsmas nedrīkst būt taukainas, tām jābūt sausām un pilnīgi tīrām. Uz apģērba nokļuvušus līmes traipus vairs nevar notīrīt. Visefektīvāk līmes pilienus iespējams notīrīt tad, kad te ir atdzisuši.
Página 182
GG 200 18 Norādījumi par likvidēšanu UZMANĪBU! Pārslēdzot temperatūru, obligāti raugieties, lai ierīcē būtu ievietots pareizas līmes stienītis ar BRĪDINĀJUMS! atbilstīgajām temperatūras īpašībām. Pirms utilizējat nolietotus elektroinstrumentus, Atlikusī akumulatora kapacitāte padariet tos nelietojamus: ja elektroinstrumentu barošanu nodrošina – no tīkla, noņemiet barošanas kabeli;...