Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

GB Circular Saw
F
Scie Circulaire
D
Handkreissäge
I
Sega circolare
NL Cirkelzaagmachine
E
Sierra Circular
P
Serra Circular
DK Rundsav
GR ∆ισκοπρίονο
MSS702
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίεσ χρήσεωσ
loading

Resumen de contenidos para Makita SSP MSS702

  • Página 1 GB Circular Saw Instruction Manual Scie Circulaire Manuel d’instructions Handkreissäge Betriebsanleitung Sega circolare Istruzioni per l’uso NL Cirkelzaagmachine Gebruiksaanwijzing Sierra Circular Manual de instrucciones Serra Circular Manual de instruções DK Rundsav Brugsanvisning GR ∆ισκοπρίονο Οδηγίεσ χρήσεωσ MSS702...
  • Página 2 011194 011195 011196 011197 011198 011199 011231 011230...
  • Página 3 011225 011200 011201 001145 011202...
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Depth guide Hex wrench 13 Mounting shaft Lever Shaft lock 14 Screw Clamping screw Saw blade 15 Rip fence Base plate 10 Outer flange 16 Limit mark Lock button/Lock-off button 11 Hex bolt 17 Brush holder cap Switch trigger 12 Inner flange...
  • Página 5 Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. Kickback causes and related warnings – kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the opera- tor;...
  • Página 6 20. Lower guard may be retracted manually only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts”. Raise lower guard retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
  • Página 7 Simply slide the rip fence up snugly against the front of the tool. the side of the workpiece and secure it in position with • Use only the Makita wrench to install or remove the the screw on the front of the base. It also makes blade.
  • Página 8 • Always be sure that the tool is switched off and EC Declaration of Conformity unplugged before attempting to perform inspection or We Makita Corporation as the responsible manufac- maintenance. turer declare that the following Makita machine(s): • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the Designation of Machine: like.
  • Página 9 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Guide de profondeur Clé hexagonale 14 Vis Levier Verrouillage de l’arbre 15 Garde parallèle Vis de serrage Lame 16 Trait de limite d’usure Plaque de base 10 Flasque extérieur 17 Bouchon de porte-charbon Bouton de verrouillage/Bouton 11 Boulon hexagonal 18 Tournevis de déverrouillage...
  • Página 10 Tenez l’outil électrique uniquement par les sur- 12. Placez un dispositif de soutien sous les grands faces de saisie isolées lors d’une opération au panneaux pour réduire les risques de pincement cours de laquelle l’outil coupant peut entrer en et de choc en retour. Les panneaux de grande contact avec un fil caché...
  • Página 11 Consignes de sécurité supplémentaires 23. Soyez encore plus prudent pour couper du bois mouillé, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds. Maintenez une vitesse de progression de l’outil sans à-coups et sans ralen- tissement de la lame, pour éviter la surchauffe des pointes de la lame.
  • Página 12 • Assurez-vous que la lame est installée avec les dents DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT orientées vers le haut à l’avant de l’outil. • Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou ATTENTION : retirer la lame. • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché...
  • Página 13 Après l’utilisation de la clé hexagonale, rangez-la tel les réparations, travaux d’entretien et autres réglages qu’indiqué sur l’illustration pour éviter de la perdre. doivent être effectués dans un centre de service après- vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. UTILISATION (Fig. 10)
  • Página 14 ENH101-16 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant respons- able, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Scie Circulaire N° de modèle / Type : MSS702 sont produites en série et...
  • Página 15 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Tiefenführung Inbusschlüssel 14 Schraube Hebel Spindelarretierung 15 Parallelanschlag Klemmschraube Sägeblatt 16 Verschleißgrenze Grundplatte 10 Außenflansch 17 Kohlebürstenkappe Arretierknopf/Einschaltsperr- 11 Sechskantschraube 18 Schraubendreher knopf 12 Innenflansch Ein-Aus-Schalter 13 Montageachse TECHNISCHE DATEN Modell MSS702 Sägeblattdurchmesser 185 mm bei 90° 66 mm Max.
  • Página 16 Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- 11. Wenn Sie die Säge bei im Werkstück befindli- lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, chem Sägeblatt wieder einschalten, zentrieren bei denen die Gefahr besteht, dass verborgene Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und vergewis- Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert werden.
  • Página 17 22. Öffnen Sie die Schutzhaube probeweise von Hand, und achten Sie beim Loslassen darauf, dass sie sich einwandfrei schließt. Vergewissern Sie sich auch, dass der Rückzuggriff nicht mit dem Werkzeuggehäuse in Berührung kommt. Die Bloßstellung des Sägeblatts ist SEHR GEFÄHR- LICH und kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Página 18 Einstellen der Schnitttiefe (Abb. 1) 28. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge zum Sägen verkehrt herum in einen Schraubstock VORSICHT: einzuspannen. Dies ist sehr gefährlich und kann • Ziehen Sie den Hebel nach der Einstellung der Schnitt- zu schweren Unfällen führen. tiefe stets fest an.
  • Página 19 Dies könnte zu Klemmen des Sägeblatts und nach oben zeigen. gefährlichem Rückschlag führen, was schwere Verletzun- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Schlüssel gen verursachen kann. Lassen Sie den Schalter los, und zum Montieren und Demontieren von Sägeblättern. warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, Zum Demontieren des Sägeblatts die Spindelarretierung...
  • Página 20 Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-16 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Handkreissäge Modell-Nr./ Typ: MSS702 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
  • Página 21 ITALIANO (Istruzioni originali) Nome delle parti Guida di profondità Chiave esagonale 13 Albero di montaggio Leva Blocco albero 14 Vite Vite di fermo Lama sega 15 Guida pezzo Piastra base 10 Flangia esterna 16 Segno di limite Bottone di blocco/sblocco 11 Bullone esagonale 17 Tappo portaspazzole Interruttore...
  • Página 22 Mai usare rondelle o bulloni delle lame danneg- giati o inadatti. Le rondelle e i bulloni delle lame sono stati progettati appositamente per le presta- zioni ottimali e per la sicurezza d’utilizzo di questo utensile. Cause dei contraccolpi e relativi avvertimenti –...
  • Página 23 19. Controllare il funzionamento della molla della protezione inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano correttamente, devono essere riparate prima dell’uso. La protezione inferiore potrebbe funzionare lentamente a causa di parti danneggiate, depositi gommosi o accumulazione di scorie. 20.
  • Página 24 • Per l’installazione o la rimozione della lama si deve Regolazione della profondità di taglio (Fig. 1) usare soltanto la chiave Makita. ATTENZIONE: Per rimuovere la lama, premere il blocco albero in modo • Dopo aver regolato la profondità di taglio, stringere che la lama non possa girare e usare la chiave esago- sempre saldamente la leva.
  • Página 25 Modello No./Tipo: MSS702 dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza sono una produzione di serie e Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di conformi alle direttive europee seguenti: Makita. 2006/42/CE...
  • Página 26 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Dieptegeleider Inbussleutel 14 Schroef Hendel Asvergrendeling 15 Breedtegeleider Klemschroef Zaagblad 16 Limietmarkering Grondplaat 10 Buitenflens 17 Borstelhouderkap Vergrendelknop/uit-vergrendel- 11 Zeskantbout 18 Schroevendraaier knop 12 Binnenflens Aan/uit-schakelaar 13 As TECHNISCHE GEGEVENS Model MSS702 Bladdiameter 185 mm bij 90°...
  • Página 27 Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan 11. Wanneer u de cirkelzaag weer inschakelt terwijl het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen, het zaagblad in het werkstuk zit, plaatst u het wanneer u werkt op plaatsen waar het zaagge- zaagblad in het midden van de zaagsnede en reedschap met verborgen bedrading of met zijn controleert u dat de tanden niet in het materiaal eigen snoer in aanraking kan komen.
  • Página 28 Aanvullende veiligheidsvoorschriften 23. Wees extra voorzichtig bij het zagen in nat hout, druk-behandeld timmerhout en hout met knoes- ten. Zorg dat de cirkelzaag soepel vooruit blijft gaan zonder dat de snelheid van het zaagblad lager wordt, om oververhitting van de zaagtanden te voor- komen.
  • Página 29 De zaagdiepte instellen (Fig. 1) gereedschap omhoog wijzen. • Gebruik uitsluitend de Makita-sleutel voor het aanbren- LET OP: gen en verwijderen van het zaagblad. • Nadat u de zaagdiepte hebt ingesteld, zet u de hendel altijd stevig vast.
  • Página 30 Schakel ver- worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- volgens het gereedschap in en wacht totdat het zaagblad trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- op volle snelheid draait. Duw het gereedschap nu gingsonderdelen.
  • Página 31 ENG905-1 ENH101-16 Alleen voor Europese landen Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Geluidsdrukniveau (L ): 85 dB (A) fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsvermogenniveau (L ): 96 dB (A)
  • Página 32 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Guía de profundidad Llave hexagonal 14 Tornillo Palanca Bloqueo del eje 15 Guía lateral Tornillo de apriete Disco de sierra 16 Marca de límite Placa base 10 Brida exterior 17 Tapa del portaescobillas Botón de bloqueo/Botón de 11 Perno hexagonal 18 Destornillador...
  • Página 33 Cuando realice una operación en la que el imple- 11. Cuando vaya a poner otra vez en marcha la sie- mento de corte pueda entrar en contacto con rra en la pieza de trabajo, centre el disco en la cableado oculto o con su propio cable, sujete la hendidura y compruebe que los dientes del herramienta eléctrica por las superficies de asi- mismo no estén enganchados en el material.
  • Página 34 Advertencias de seguridad adicionales 23. Preste atención especial cuando corte madera húmeda, madera tratada a presión, o madera que tenga nudos. Mantenga uniforme el avance de la herramienta sin que disminuya la velocidad del disco para evitar recalentar los dientes del disco. 24.
  • Página 35 Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de corte deseada, fije la base apretando la palanca. Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la pro- fundidad de corte de forma que no sobresalga más de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza de trabajo.
  • Página 36 La herramienta está provista de empuña- herramienta. dura delantera y mango trasero. Si ambas manos están • Utilice solamente la llave Makita para instalar o des- sujetando la herramienta, no habrá peligro de que las montar el disco. corte el disco. Coloque la base sobre la pieza de trabajo a cortar sin el disco haciendo contacto alguno.
  • Página 37 EN60745 ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio Los documentos técnicos los guarda: autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto Makita International Europe Ltd. de Makita. Departamento técnico, Michigan Drive, Tongwell,...
  • Página 38 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Guia de profundidade Chave hexagonal 14 Parafuso Alavanca Travão do eixo 15 Guia paralela Parafuso de fixação Lâmina da serra 16 Marca limite Placa base 10 Falange exterior 17 Tampa do porta-escovas Botão de bloqueio/Botão de 11 Perno hexagonal 18 Chave de parafusos segurança...
  • Página 39 Agarre na ferramenta eléctrica só pelas partes isoladas quando executa uma operação em que a ferramenta de corte pode entrar em contacto com um fio escondido ou com o seu próprio cabo. O contacto com um fio “vivo” também fará com as partes de metal expostas da ferramenta fiquem “vivas”...
  • Página 40 Função do resguardo inferior 18. Verifique se o resguardo inferior fecha bem antes de cada utilização. Não funcione com a ferramenta se o resguardo inferior não se movi- mentar livremente e fechar instantaneamente. Nunca prenda o resguardo inferior na posição de aberto.
  • Página 41 • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- • Utilize só a chave da Makita para instalar ou retirar a gada e com a ficha retirada da tomada, antes de proce- lâmina.
  • Página 42 Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as repara- ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem ser executados pelos Centros de assistência autorizados Tomoyasu Kato Director da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 43 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Dybdeguide Sekskantnøgle 13 Monteringsskaft Håndtag Aksellås 14 Skrue Tilspændingsskruer Savblad 15 Parallelanslag Grundplade 10 Ydre flange 16 Slidgrænse Låseknap/aflåseknap 11 Sekskantbolt 17 Kuldæksel Afbryderknap 12 Indre flange 18 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model MSS702 Savbladsdiameter 185 mm ved 90° 66 mm Maksimal skæredybde ved 45°...
  • Página 44 Anvend altid klinger af korrekt størrelse og form (diamant eller rund) i dornhuller. Klinger, som ikke passer til savens monteringsdele vil køre excentrisk, hvilken vil medføre tab af herredømmet over maski- nen. Anvend aldrig beskadigede eller forkerte spæn- deskiver og bolte. Klingens spændeskiver og bolte er specielt fremstillede til Deres sav og til optimal Understøt plader eller paneler tæt ved saveste- ydelse og sikker anvendelse.
  • Página 45 Funktion af nederste beskyttelsesskærm 18. Kontroller, at den nederste beskyttelsesskærm lukker korrekt inden hver brug. Anvend ikke saven, hvis den nederste beskyttelsesskærm ikke bevæger sig frit og lukker med det samme. Den nederste beskyttelsesskærm må aldrig fast- spændes eller fastbindes i den åbne stilling. Hvis saven ved et uheld tabes, kan den nederste beskyt- telsesskærm blive bøjet.
  • Página 46 • Sørg for at montere savbladet med dets tænder ven- dende opad på den forreste del af maskinen. FUNKTIONSBESKRIVELSE • Anvend kun Makita-nøglen til montering og afmontering FORSIGTIG: af savbladet. • Kontroller altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket For at afmontere savbladet, skal man trykke på...
  • Página 47 Tag de slidte kul ud, isæt de nye og fastgør derefter 19.3.2010 kulholderdækslerne. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Tomoyasu Kato originale Makita udskiftningsdele. Direktør Makita Corporation...
  • Página 48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικέσ οδηγίεσ) Περιγραφή γενικήσ άποψησ Οδηγ σ βάθουσ Εξαγωγικ κλειδί 14 Βίδα Mοχλ σ Κλείδωµα άξονα 15 Φράκτησ σχισίµατοσ Βίδα σύσφιξησ Λάµα πριονιού 16 Σήµανση ορίων Πλάκα Βάσησ 10 Εξωτερική φλάντζα 17 Καπάκι θήκησ ψήκτρασ Κουµπί κλειδώµατοσ/Κουµπί 11 Εξαγωγικ σ κοχλίασ 18 Κατσαβίδι...
  • Página 49 Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο µ νο απ τισ 10. Οταν η λάµα πιάνει, ή ταν διακ πτεται µιά µεµονωµένεσ επιφάνειεσ χειρολαβήσ ταν κοπή για οποιοδήποτε λ γο, ελευθερώστε την εκτελείτε µια λειτουργία που το κοπτικ σκανδάλη και κρατήστε το πρι νι ακίνητο στο εργαλείο...
  • Página 50 15. Χρησιµοποιείτε µεγάλη προσοχή ταν 21. Πάντοτε να σιγουρεύεστε τι κάτω πριονίζετε σε υπάρχοντεσ τοίχουσ ή άλλεσ προφυλακτήρασ καλύπτει την λάµα πριν τυφλέσ περιοχέσ. Η προεξέχουσα λάµα µπορεί τοποθετήσετε το πρι νι πάνω στον πάγκο ή στο να κ ψει αντικείµενα...
  • Página 51 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθµ άνεσησ ή εξοικείωσησ µε το προϊ ν (λ γω επανειληµµένησ χρήσησ) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν νων ασφαλείασ του παρ ντοσ εργαλείου. ΚΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ή αµέλεια να ακολουθήσετε τουσ καν νεσ ασφάλειασ που διατυπώνονται σ’αυτ το...
  • Página 52 Για εργαλείο µε κουµπί κλειδώµατοσ στη θέση off ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να εµποδιστεί η σκανδάλη διακ πτησ να • Βεβαιωθείτε τι η προεξοχή “a” στην εσωτερική τραβηχθεί τυχαία, παρέχεται ένα κουµπί φλάντζα που έχει τοποθετηθεί απ την έξω κλειδώµατοσ στην θέση off. Για να ξεκινήσετε το πλευρά...
  • Página 53 άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται EN60745 ταυτ χρονα. Χρησιµοποιείτε µ νο µοιεσ ψήκτρεσ. Το τεχνικ πληροφοριακ υλικ διατηρείται απ : Χρησιµοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέστε τα Makita International Europe Ltd. καπάκια τησ θήκησ ψήκτρασ. Αφαιρέστε τισ Technical Department (Τεχνικ Τµήµα), φθαρµένεσ...
  • Página 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884973B938...