Enlaces rápidos

OPERATING INSTRUCTIONS
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
BETRIEBSANLEITUNG
(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )
GEBRUIKSAANWIJZING
(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)
MODE D'EMPLOI
(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
Senco Brands, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, Ohio 45245
www.senco.com
EMEA: www.senco-emea.com
SGP40S/L
STEEL/CONCRETE FASTENING SYSTEM
KÄYTTÖOHJEET
(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)
BRUKSVISNING
(ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)
BRUGSANVISNING
(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)
INSTRUKCJA OBSłUGI
( TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI)
Questions? Comments?
GAS-POWERED
INSTRUZIONO PER L'USO
(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
(Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήση )
(Перевод инструкций)
© 2011 by Senco Brands, Inc.
NFE95H Revised Oct. 10, 2011
Replaces 6/23/10
loading

Resumen de contenidos para Senco SGP40S

  • Página 1 (OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER) INSTRUKCJA OBSłUGI MODE D'EMPLOI ( TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI) (Перевод инструкций) (TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES) © 2011 by Senco Brands, Inc. Senco Brands, Inc. Questions? Comments? NFE95H Revised Oct. 10, 2011 4270 Ivy Pointe Blvd. e-mail: [email protected]...
  • Página 2 English Deutsch Polski Français OBOWIĄZKI EMPLOYER’S VERANTWORTUNG DES RESPONSABILITÉS PRACODAWCY RESPONSIBILITIES ARBEITGEBERS DE L’EMPLOYEUR Na pracodawcy spoczywa Il est de la responsabilité de It is the employer’s responsi- Es obliegt der Verantwortung obowiązek upewnienia się, l’employeur d’assurer que bility to assure this manual is des Arbeitgebers, sicher- że niniejszy podręcznik został...
  • Página 3 English Deutsch Polski Français SPIS TREŚCI TABLE OF TABLE DES INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS MATIÈRES Description de l’outil Tool Description Werkzeugbeschreibung Opis narzędzia Ostrzeżenia dot. Avertissements de Safety Warnings Sicherheitswarnungen bezpieczeństwa sécurité Tool Safety Werkzeug - Sicherheit 10 s ń ę z Sécurité...
  • Página 4 Obsługa narzędzia Tool Operation Verwendung des Werkzeugs Utilisation de l’Outil    Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet    Λειτουργία εργαλείου Порядок работы с инструментом Uso dell’utensile Operación de la Herramienta  ...
  • Página 5 English Deutsch Polski Français Opis Description Beschreibung Description SGP40 to kompletna, The SGP40 is a self con- La SGP40 est une cloueuse Der SGP40 ist ein geschloss- całkowicie przenośna tained, fully portable nailer intégrée totalement portative ener, vollständig porta- wbijarka wykorzystująca that uses liquid hydrocarbon bler Nagler, der flüssigen qui utilise comme carburant...
  • Página 6 Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Allgemeine General Safety Warnings Sicherheitswarnungen bezpieczeństwa Lesen und verstehen Sie die Należy przeczytać ze Read and understand tool labels    zrozumieniem podręcznik and manual. Failure to follow Warnschilder und das Handbuch oraz naklejki na narzędziu.
  • Página 7 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Suomi Nederlands Français Turvallisuuteen liittyviä Algemene Avertissements veiligheidswaarschuwingen de sécurité générale yleisiä varoituksia Lue työkalun etiketit ja ohje niin Lees en begrijp de labels Lire et assimiler les étiquettes hyvin, että ymmärrät ne. Jos en de handleiding van het et le manuel de l’outil.
  • Página 8 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generella Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Läs och förstå verktygsetiket- Læs og forstå værktøjets mær- Leggere attentamente le    terna och handboken. Under- kater og vejledning. Undladelse etichette applicate sull’utensile låtenhet att göra detta kan leda af at følge advarslerne kan med- ed il manuale.
  • Página 9 Προειδοποιήσεις Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Greek Russian Español Γενικές προειδοποιήσεις για Общие положения по Avisos generales την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Διαβάστε και κατανοήστε τις Необходимо обязательно изучить Lea y comprenda las etiquetas ...
  • Página 10 Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Allgemeine General Safety Warnings bezpieczeństwa Sicherheitswarnungen Zabrania się sięgania daleko Do not overreach. Keep pro- Beugen Sie sich nicht zu    narzędziem. Należy przez cały weit vor. Bewahren Sie stets per footing and balance at czas utrzymywać...
  • Página 11 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Turvallisuuteen liittyviä Algemene de sécurité générale yleisiä varoituksia veiligheidswaarschuwingen Älä kurkota. Huolehdi aina Reik niet verder dan u kunt. Ne pas se pencher trop. Garder Zorg dat u altijd goed in tukevasta seisoma-asennosta toujours une bonne assise et evenwicht staat wanneer u...
  • Página 12 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generells Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Sträck dig inte för långt. • Stræk ikke kroppen for Non sbilanciarsi. Mantenere   Behåll alltid rätt fotfäste och langt ud. Sørg hele tiden sempre l’appoggio a terra balansen.
  • Página 13 Προειδοποιήσεις Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Español Greek Russian Avisos generales Γενικές προειδοποιήσεις Общие положения по για την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Нельзя тянуться к рабочей точке No se estire para alcanzar algo ...
  • Página 14 Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Tool Safety Warnings Werkzeug bezpieczeństwa - Sicherheitswarnungen Nie należy wbijać elementów Do not drive fasteners close Treiben Sie Nägel nicht    mocujących blisko krawędzi to the edge of the work sur- zu nahe am Rand einer obrabianej powierzchni.
  • Página 15 Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Työkalun turvallisuuteen Veiligheidswaarschuwing- de sécurité de l’outil liittyviä varoituksia en voor het gereedschap Ne pas enfoncer les clous Älä ammu kiinnikkeitä Plaats de bevestigingsmid- delen niet te dicht bij de trop près du bord de la työkappaleen reunan lähelle.
  • Página 16 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Verktygets Norme di sicurezza Værktøjssikkerhed säkerhetsvarningar per l’utensile Kör inte in fästdonen nära ar- Før ikke fastgørelsesele- Non inserire gli elementi di    betsytans kant. Arbetsstycket menter ind tæt på kanten af fissaggio presso il bordo kan spricka och fästdonet arbejdsfladen.
  • Página 17 Προειδοποιήσεις για την Меры по технике Avisos de Seguridad ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при Avisos de seguridad ασφάλεια του εργαλείου работе с инструментом de la herramienta Μην καρφώνετε τα καρφιά Не следует забивать гвоздь No inserte los sujetadores ...
  • Página 18 Do not modify tool without oder verkauft wurden. lub sprzedawanych przez authorization from SENCO Modifizieren Sie das firmę Senco. Zabrania się Werkzeug nicht ohne modyfikowania narzędzia das Einverständnis von bez zgody firmy Senco. SENCO Use clamps or other practical Verwenden Sie Klammern oder ...
  • Página 19 -edustajalta uusi kyltti SENCO SENCO pour en obtenir gratuit- SENCO gratis nieuwe ilmaiseksi. ement une nouvelle. labels vragen.
  • Página 20 . Værktøjet må ikke SENCO . Modifiera inte verktyg commercializzati da Senco SENCO modificeres uden autorisation utan tillåtelse från Non modificare l’utensile...
  • Página 21  εξαρτήματα, καρφιά και только те детали, гвозди piezas, sujetadores y ac- αξεσουάρ που συνιστώνται и принадлежности, cesorios que recomienda o ή πωλούνται από τη Senco. которые рекомендованы vende . No modifique Senco Μην τροποποιείτε το или продаются компанией la herramienta sin la autor- εργαλείο...
  • Página 22 Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Werkzeug Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Fuel Cell Safety Warnings ogniwa paliwowego - Sicherheitswarnungen Aby uzyskać więcej informacji Read the Safety Data Sheet Lesen Sie das Sicherheitsdaten-    (SDS) for more information on na temat zawartości ogniwa blatt für weitere Informationen paliwowego, należy zapoznać...
  • Página 23 à combustible valmistajan suosittelemia tend brandstofcellen die door recommandées par le con- polttokennoja, jotka on SENCO voor uw model worden structeur pour votre modèle. tarkoitettu tälle mallille. aanbevolen. Älä polta tai kierrätä tai käytä Verbrand, hergebruik of recycle Ne pas incinérer, récupérer ou...
  • Página 24 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Brændstofcellesik- Norme di sicurezza per la Bränslecellens kerhedsadvarsler cella a combustibile säkerhetsvarningar Läs MSDS (materialsäkerhetsda- Læs materialesikkerhedsdata Leggere il foglio dati sulla    tablad) för ytterligare information (MSDS) for yderligere informa- sicurezza dei materiali (Material om bränslecellens innehåll.
  • Página 25 Προειδοποιήσεις για την Меры по технике безопасности Avisos de Seguridad ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при использовании Avisos de seguridad de la топливного элемента ασφάλεια του κελιού καυσίμου pila de combustible Για περισσότερες πληροφορίες Детальная информация о Para obtener más información ...
  • Página 26 Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ostrzeżenia dot. Batterie Battery Safety Warnings bezpieczeństwa akumulatora - Sicherheitswarnungen Należy używać wyłącznie Verwenden Sie nur Batterien, Use only batteries that are rec-    akumulatorów zalecanych przez die vom Hersteller für Ihr Modell ommended by the manufacturer producenta dla danego modelu.
  • Página 27 SENCO van uw model. Des accessoires convenant à un työkaluun sopivat varusteet Accessoires die geschikt zijn outil peuvent créer un risque de...
  • Página 28 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Norme di sicurezza Batterisik- Batterisäkerhetsvarningar kerhedsadvarsler per le batterie Använd endast batterier som Der må kun anvendes batterier, Usare esclusivamente batterie    rekommenderas av din modells der er anbefalet af producenten consigliate dal costruttore per tillverkare.
  • Página 29 Avisos de Seguridad Προειδοποιήσεις Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις ασφάλειας Меры безопасности при Avisos de seguridad για την μπαταρία обращении с батареей de la batería Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Следует применять только Utilice únicamente las baterías ...
  • Página 30 Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ladegerät Ostrzeżenia dot. Charger Safety Warnings bezpieczeństwa ładowarki - Sicherheitswarnungen ZAGROŻENIE WYBUCHEM. EXPLOSION HAZARD Never EXPLOSIONSGEFAHR. Diesen    Zabrania się używania ładowarki use battery charger in an ex- Batterielader niemals in einer do akumulatorów w atmosferach plosive atmosphere or in the explosiven Atmosphäre oder in...
  • Página 31 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Laturin turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwing- Avertissements de tyviä varoituksia en lader chargeur DANGER D’EXPLOSION – Ne RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan ONTPLOFFINGSGEVAAR jamais utiliser le chargeur de bat- käytä akkulaturia räjähtävässä Gebruik de batterijlader nooit in terie en atmosphère explosive ou ympäristössä...
  • Página 32 Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Säkerhetsvarningar Svenska Dansk Italian Opladersik- Norme di sicurezza per il Batterisäkerhetsvarningar caricabatterie kerhedsadvarsler EXPLOSIONSRISK. Använd EKSPLOSIONSFARE Bat- RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non    aldrig verktyget i en explosiv teriet må aldrig bruges i en usare il caricabatterie in atmos- atmosfär eller där det förekom- eksplosiv atmosfære eller ved fere esplosive o in presenza di...
  • Página 33 Avisos de Seguridad Προειδοποιήσεις για την Меры по технике безопасности ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις ασφάλειας για Avisos de seguridad del Меры безопасности при обращении с зарядным устройством το φορτιστή cargador de batería ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μη ВЗРЫВООПАСНОСТЬ. Запрещается RIESGO DE EXPLOSIÓN ...
  • Página 34 Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Aby zmniejszyć ryzyko Um das Risiko eines elek- To reduce risk of electric shock, porażenia prądem trischen Stromschlags zu unplug charger from outlet by elektrycznym, należy wyjąć reduzieren, ziehen Sie den wall mount unit.
  • Página 35 Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Vähennä sähköiskun vaaraa Beperk het gevaar op elektrische Pour réduire le risque de com- irrottamalla laturi pistorasiasta schok door de lader aan zijn motion électrique, débrancher seinäasennustelineestä vetäen. behuizing uit het stopcontact te le chargeur de la prise murale, Älä...
  • Página 36 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian För att minska risken för elstötar, For at reducere risikoen for Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabat- dra ut kontakten till laddaren elektrisk stød skal opladeren från uttaget vid väggmontering- tages ud af stikkontakten ved terie dall’uscita presso la presa a senheten.
  • Página 37 Προειδοποιήσεις για την Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности ασφάλεια Español Greek Russian Чтобы уменьшить опасность Para reducir el riesgo de choque Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, поражения током, выключать eléctrico, desenchufe el cargador αποσυνδέστε τον φορτιστή зарядное устройство из de batería del tomacorriente desde la unidad de montaje βγάζοντας...
  • Página 38 32 degrees F. Warm battery unter 0 Grad C. Warm Batterie ładowaniem. indoors before charging. drinnen vor dem Laden. Po umieszczeniu całkowicie When a fully charged Senco Wenn eine vollständig geladene    naładowanego akumulatora battery is inserted into the tool, Senco-Batterie in das Werkzeug Senco w narzędziu, lampka...
  • Página 39 à 0 degrés C. L'intérieur de la batterie chaude avant de la recharger. Quand une batterie Senco com- Naulaimen merkkivalo vilkkuu Wanneer een volledig geladen plètement chargée est insérée vihreänä, kun akun varaus on Senco-batterij in het gereed- dans l’outil, le voyant indicateur...
  • Página 40 è inferiore a 0 gradi indendørs før opladning. C. Interna della batteria calda prima di ricaricarla. När det är fullt laddat, sätts Når et fuldt opladet Senco batteri Una volta inserita nell’utensile    Senco-batteriet i verktyget, sættes i værktøjet, tænder indika-...
  • Página 41 Cuando se inserta en la her-    εργαλείο μια πλήρως полностью заряженная ramienta una batería Senco φορτισμένη μπαταρία Senco, батарея Senco, то индикатор totalmente cargada, la luz indica- δεν ανάβει η ενδεικτική не горит. Если индикатор dora no se enciende. Si la luz se λυχνία.
  • Página 42 Podczas wprowadzania ogniwa When inserting the Senco fuel Wenn Sie die Senco-Kraftstoff-    paliwowego Senco należy cell make sure the valve stem is zelle einführen, stellen Sie sicher,...
  • Página 43 En insérant la pile à combustible Kun asennat Senco-polttokennoa, Wanneer u de Senco-brand- Senco, s’assurer que la tige de varmista, että venttiilin runko on stofcel plaatst, moet u zorgen valve est bien alignée avec le kohdistettu oikein pienen aukon dat de stift van het ventiel goed petit orifice.
  • Página 44 När du för in Senco-bränslecellen, Når Senco brændselscellen Quando si inserisce la cella a    se till att ventilröret är rätt inriktat sættes i, skal man sørge for at...
  • Página 45 Al insertar la pila de combus- Όταν τοποθετείτε το При установке топливного    tible Senco, asegúrese de que элемента Senco необходимо, κελί καυσίμου Senco, να el vástago de la válvula esté βεβαιώνεστε ότι το στέλεχος чтобы штырек на клапане был...
  • Página 46 Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Odciągnąć stopkę podajnika Zuführungsschuh zurückziehen Pull feeder shoe back.    do tyłu. Zwolnić stopkę podajnika. Release feeder shoe. Zuführungsschuh freigeben.    Narzędzie posiada urządzenie Das Werkzeug hat eine Sicherhe- Tool has a safety lock-out ...
  • Página 47 Gebruik van het gereed- Utilisation de l’outil Työkalun käyttö schap Français Suomi Nederlands Tirez le sabot d’alimentation vers Aseta sisään naularivi.Vedä syöt- Duw de geleider terug. l’arrière. tökenkä taakse. Relâchez le sabot d’alimentation. Vapauta syöttökenkä. Geleider vrijgeven. Het gereedschap heeft een L’outil comporte un dispositif de Työkalussa on turvalukitus, joka veiligheidsvergrendeling, die en-...
  • Página 48 Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Dra tillbaka matarskon. för in Træk fødeanordningen tilbage. Tirare all’indietro il supporto    spikbandet genom öppningen alimentatore. längst upp på magasinet Släpp matarskon. Frigør fødeanordningen. Rilasciare il supporto alimentatore. ...
  • Página 49 Порядок работы с Χρήση εργαλείου Uso de la Herramienta инструментом Español Greek Russian Τραβήξτε τον οδηγό Оттянуть назад колодку Tire el patín alimentador hacia    τροφοδότη προς τα πίσω. подающего механизма. atrás. Ελευθερώστε τον οδηγό Отпустить колодку подающего Suelte el patín alimentador.
  • Página 50 Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Przed podjęciem próby Entfernen Sie die Kraftstoffzelle Before attempting to remove a    usunięcia zaciętego elementu und die Batterie, bevor Sie jammed fastener, remove fuel cell mocującego, należy wyjąć versuchen, einen verklemmten and battery.
  • Página 51 Gebruik van het gereed- Utilisation de l’outil Työkalun käyttö schap Français Suomi Nederlands Avant d’essayer de retirer un clou Irrota polttokenno ja akku ennen Verwijder de brandstofcel en de    coincé, penser à enlever pile à kuin yrität irrottaa jumissa olevan batterij voor u een geblokkeerd kiinnikkeen.
  • Página 52 Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Innan du försöker att ta bort ett Fjern brændselscellen og batteriet Prima di tentare di rimuovere un    fastkilat fästdon, ta bort bränsl- før et fastsiddende søm fjernes. elemento di fissaggio incastrato, ecellen och batteriet.
  • Página 53 Χρήση εργαλείου Uso de la Herramienta Порядок работы с инструментом Español Greek Russian Πριν επιχειρήσετε Перед тем как пытаться Antes de intentar la extracción de    να αφαιρέσετε ένα извлечь заклинивший un sujetador atascado, extraiga la μπλοκαρισμένο καρφί, βγάλτε в...
  • Página 54 Kraftstoffzelle, bevor Sie das przechowywania, należy store and transport in original Werkzeug im Werkzeugkof- Senco tool case zawsze wyjąć akumulator i fer aufbewahren. Lagern und ogniwo paliwowe. Narzędzie transportieren Sie es immer im należy przechowywać i Senco-Werkzeugkoffer.
  • Página 55 Transportez toujours l’outil dans Säilytä ja kuljeta työkalu aina zijn koffer opbergt. Bewaar en sa boîte Senco d’origine. transporteer het gereedschap alkuperäisessä Senco-työkalu- altijd in de oorspronkelijke kotelossa. Senco-koffer.
  • Página 56 Förvara och transportera i en kasse. Værktøjet skal altid la cella a combustibile. Riporre alltid verktyget i original opbevares og transporteres i en e trasportare l’utensile nella Senco custodia originale verktygslåda. original værktøjskasse. Senco Senco l Pulire quotidianamente l’utensile...
  • Página 57 для инструмента. Для хранения и la herramienta en la caja original μεταφέρετε το εργαλείο στη транспортировки следует всегда de Senco. γνήσια θήκη Senco του. использовать оригинальный ящик для инструмента Senco. Καθαρίστε το εργαλείο κάθε Необходимо каждый день протирать Limpie la herramienta ...
  • Página 58 Reparatur geben. firmy Senco Check safety, if unable to free up, Sicherung entfernen und inspizieren. Zdemontować i skontrolować bezpiecznik. return tool to authorized Senco Senco Führung reinigen und mit Oczyścić i nasmarować prowadnicę dealer for service. Öl schmieren. bezpiecznika olejem Senco Remove and inspect safety.
  • Página 59 à un revendeur agréé pour ze kunt vrijmaken, moet u het réparation. Démontez et inspectez vapaudu, palauta työkalu val- gereedschap door een Senco - la sécurité. Nettoyez et lubrifiez le tuutetulle Senco-jälleenmyyjälle dealer laten nakijken. Senco guidage avec de l’huile huollettavaksi.
  • Página 60 återlämna LØSNING verktyget till en auktoriserad Verificare che vi sia completo rilascio Kontroller sikringen, hvis den ikke Senco -handlare för service. della sicura; in caso contrario, frigøres, returneres værktøjet til restituire l’utensile al concessionario Ta bort och undersök säkerhetsele- Senco mentet.
  • Página 61 УСТРАНЕНИЕ arse, regrese la herramienta a un επιστρέψτε το εργαλείο σε Проверить предохранитель, если он не εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της distribuidor autorizado de Senco движется свободно, то нужно вернуть para que le presten servicio. για συντήρηση. Senco инструмент уполномоченному Retire e inspeccione el seguro.
  • Página 62 Należy używać tylko elementów Use only fasteners that meet Senco mocujących zgodnych ze LÖSUNG specifications. Check applica- specyfikacjami firmy Senco. tions section for fastener types Nur Nägel verwenden, die Sprawdzić typy i rozmiary elementów mocujących zalecane do konkretnego and size recommended.
  • Página 63 Senco. Tarkista käyttökohdeosasta gingsmiddelen die aan de speci - Recherchez dans la section suositellut kiinniketyypit ja -koot. ficaties van Senco voldoen. Kijk Applications les types et tailles Asenna syöttökenkä kiinnikerivin in het gedeelte Toepassingen recommandés pour les clous.
  • Página 64 Senco-hand- efter de ovenstående serviceve- lare för service. jledninger er fulgt, returneres SOLUZIONE værktøjet til en autoriseret Senco forhandler til service. Pulire o sostituire l’elemento di contatto. Se l’utensile non funziona dopo aver eseguito le operazioni...
  • Página 65 Utilice únicamente sujetadores одобренных к применению. Καθαρίστε την εμπλοκή. que cumplan con las especifi- Установить колодку подающего ΣΥΜΠΤΩΜΑ caciones de Senco. Revise la механизма позади ленточного комплекта гвоздей. sección de aplicaciones, para Το εργαλείο λειτουργεί λανθασμένα ή Устранить заклинивание. φαίνεται ότι χάνει ισχύ.
  • Página 66 5.5” 139 mm szerokość korpusu: 5.5 cala 139 mm Capacité de magasin 20 (SGP40S), 42 (SGP40L) Pojemność magazynka: 20 (SGP40S), 42 (SGP40L) Moyenne d’enfoncements Średnia ilość cykli z par charge de batterie: 4500 naładowanego akumulatora: 4500 Moyenne d’enfoncements Średnia ilość cykli z...
  • Página 67 139 mm cuerpo principal: 5.5 inches 139 mm Capacità riserva: 20 (SGP40S), 42 (SGP40L) Capacidad del cargador de sujetadores: 20 (SGP40S), 42 (SGP40L) Numero medio di inserimenti Cantidad promedio de inserciones per carica batteria: 4500 por cada carga de batería:...
  • Página 68 Deutsch Polski Français English Informacja dotycząca Noise Information Geräuschangaben Informations sur le bruit poziomu hałasu Les valeurs de bruit sont caractéri- Noise values are tool-related Die Geräuschwerte sind werkzeug- stiques de l’outil et ne représentent characteristic values and do not bezogene Eigenschaften und Wartości poziomu hałasu są...
  • Página 69 Nederlands Svenska Dansk Senco tarjoaa työkaluillesi Senco biedt een volledige programma Senco erbjuder ett fullt sortiment Senco tilbyder en hel serie af täydellisen lisävaruste ja van bijbehorende accessoires aan voor tillbehör för dina Senco-verktyg, tilbehør til dine Senco-værktøjer, tarvikevalikoiman, kuten:...
  • Página 70 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ produktet identifisert nedenfor, som denne tämä vakuutus liittyy, on yhdenmukainen Nous soussignés, SENCO BRANDS, INC. erklæring forholder seg til, er i samsvar med seuraavien standardien tai muiden normati - 4270 Ivy Pointe Blvd.
  • Página 71 For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.
  • Página 72 NOTES:...

Este manual también es adecuado para:

Sgp40l