ISEO KW13713 Instrucciones De Conexionado página 7

Funzionalità - Functions
Fonctions - Funktionen
Funciones
Premendo il pulsante la porta si apre, emettendo contemporaneamente un segnale acustico. Quando si richiude, Multiblindo Emotion farà
scattare automaticamente catenacci e scrocco: il feedback sonoro avviserà della chiusura totale. Sicurezza assoluta: nessuno potrà entrare,
finché non si azionerà di nuovo il pulsante.
When pressing the pushbutton the door opens and a sound signal is produced. When it closes, Multiblindo eMotion will automatically trigger
the latchbolt and deadbolts: the sound feedback will indicate the total locking. Total security: this setting ensures your door the highest
security.
Grâce au contrôle d'accès, la porte s'ouvre avec l'émission d'un signal sonore. Lorsqu'elle se referme, Multiblindo eMotion déclenche
automatiquement les pênes à bascules et le pêne demi-tour : la rétroaction sonore signale la fermeture totale. Sécurité maximum : personne
ne peut entrer si le contrôle d'accès n'est pas actionné.
Das Betätigen des Schalters (Innenbereich) lässt die Schließelemente in die Schlosskästen zurück fahren und beim Schließen der Tür löst
die automatik Funktion alle Schwenkriegeln des Schlosses wieder aus.
Basta con apretar el pulsador y la puerta se abre, emitiendo simultáneamente una señal acústica. Cuando se vuelve a cerrar, Multiblindo
eMotion acciona automáticamente las palancas y el resbalón. La confirmación sonora avisa que se ha obtenido el cierre total. Seguridad
absoluta: nadie podrá entrar hasta que no se accione nuevamente el pulsador.
Premendo il pulsante la porta si apre, emettendo contemporaneamente un segnale acustico. Quando si richiude, Multiblindo eMotion farà
scattare automaticamente solo lo scrocco: un differente e più flessibile livello di sicurezza per una chiusura parziale e rapida. Non utilizzabile
su porte tagliafuoco/antifumo in cui la serratura contribuisce a mantenere chiusa la porta.
When pressing the pushbutton the door opens and a sound signal is produced. When it closes, Multiblindo eMotion will automatically trigger
the latchbolt only: a different and more flexible security level for a partial and fast locking. Not suitable for use on fire resistant or smoke
control doors, where the lock allows to keep the door in closed position.
Grâce au contrôle d'accès, la porte s'ouvre avec l'émission d'un signal sonore. Lorsqu'elle se referme, Multiblindo eMotion déclenche
automatiquement et seulement le pêne demi-tour : un niveau de sécurité plus flexible pour une fermeture partielle et rapide. Ne pas
appliquer sur portes coupe-feu/étanches aux fumées : lorsque la serrure permet la fermeture de la porte.
Das Betätigen des Schalters (Innenbereich) ermöglicht die Einstellung der Tagesfallenfunktion; bei dieser Funktion wird die Tür während des
Tages nur über die Falle verriegelt. Ideal für stark frequentierte Türen, wo eine Zutrittskontrolle von außen notwendig ist. Keine Anwendung
auf Feuerschutz- und Rauchschutztueren zugelassen, wenn die Tuerschliessung durch Schlossantrieb moeglich ist.
Basta con apretar el pulsador y la puerta se abre, emitiendo simultáneamente una señal acústica. Cuando se vuelve a cerrar, Multiblindo
eMotion acciona automáticamente el resbalón solo: un nivel de seguridad diferente, más flexible, para un cierre parcial y rápido. No aplicar
su puerta resistente al fuego/humo: cuando la cerradura permite el cierre de la puerta.
Con questa impostazione, Multiblindo eMotion mantiene catenacci e scrocco completamente retratti: la porta rimarrà sempre in stato di
apertura libera, nella classica situazione di "fermo a giorno". Libertà assoluta: sia dall'interno che dall'esterno si potrà accedere
liberamente, fino a quando non verrà effettuata una nuova impostazione. Non utilizzabile su porte tagliafuoco/antifumo in cui la serratura
contribuisce a mantenere chiusa la porta.
With this setting, Multiblindo Emotion keeps the latchbolt and deadbolts completely unlocked: the door will stay in a free-opening status, in
the classic hold-open situation. Total freedom ensuring a free access both from inside and outside until a new setting is given. Not suitable for
use on fire resistant or smoke control doors, where the lock allows to keep the door in closed position.
Avec cette configuration Multiblindo eMotion maintient les pênes à bascules et le pêne demi-tour totalement rétractés : la porte reste en état
d'ouverture libre avec le "levier de déblocage". Liberté totale : libre accès de l'intérieur et de l'extérieur jusqu'à la programmation d'une
nouvelle configuration. Ne pas appliquer sur portes coupe-feu/étanches aux fumées : lorsque la serrure permet la fermeture de la porte.
Das Betätigen des Schalters (Innenbereich) ermöglicht die Einstellung der Tagesfallenhaltefunktion; diese Funktion ermöglicht die
ungehinderte Öffnung der Tür von beiden Seiten ohne Zutrittskontrolle. Ideal für Einsatzbereiche in Ladenlokale und Gebäude mit hohem
Publikumsverkehr. Keine Anwendung auf Feuerschutz- und Rauchschutztueren zugelassen, wenn die Tuerschliessung durch
Schlossantrieb moeglich ist.
Con este ajuste, Multiblindo eMotion mantiene las palancas y el resbalón completamente retraídos: la puerta permanecerá siempre en un
estado de apertura libre, con un mecanismo de tipo día-noche. Libertad total: se podrá acceder libremente tanto desde el interior como
desde el exterior mientras no se defina una nueva regulación. No aplicar su puerta resistente al fuego/humo: cuando la cerradura permite el
cierre de la puerta.
Total
Light
Free
7
loading