Mx Onda MX-CPV2037C Manual De Instrucciones

Mx Onda MX-CPV2037C Manual De Instrucciones

Centro de planchado a vapor
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
CENTRO DE PLANCHADO A VAPOR
MX-CPV2037C
MODELO:
ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mx Onda MX-CPV2037C

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES CENTRO DE PLANCHADO A VAPOR MX-CPV2037C MODELO: ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL...
  • Página 2: Controles Y Elementos

    CONTROLES Y ELEMENTOS Depósito de agua Manguera principal Asa abatible Cable de alimentación Filtro antical 10. Retención asa abatible Suela con recubrimiento cerámico 11. Base soporte plancha Piloto indicador de temperatura 12. Indicador bomba de agua Botón de vapor 13. Regulación caudal de vapor Selector de temperatura 14.
  • Página 3: Muy Importante

    Después de utilizar el centro de planchado no toque estas superficies y espere a que se enfríen. INTRODUCCIÓN El centro de planchado a vapor MX ONDA modelo MX-CPV2037C dispone entre otras de las siguientes características: 2400 W de potencia máxima Depósito de agua con capacidad de 1,5 litros.
  • Página 4: Medidas De Seguridad

    Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para un posterior uso. Compruebe que el voltaje de su toma de corriente es de 230 V y que está dotada de toma de tierra. Si precisa de la utilización de un prolongador, utilice solamente un prolongador que esté...
  • Página 5 Utilice el centro de planchado únicamente para el fin que éste ha sido desarrollado. MX ONDA no aceptará ninguna responsabilidad y la garantía carecerá de validez en caso de uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones.
  • Página 6: Uso Del Centro De Planchado

    Póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial MX ONDA más cercano. USO DEL CENTRO DE PLANCHADO Preparación para su utilización 1.
  • Página 7 Asa para transportar el centro de planchado El centro de planchado incorpora un asa abatible para facilitar el transporte del mismo. Para extraer el asa tire de la misma hacia arriba (Fig.1) hasta oír in “clic”, indicando que queda retenida. Cuando desee recoger el asa, pulse y mantenga presionado los botones de retención 10 (UNLOCK) situados a ambos lados de la unidad principal, al tiempo que empuja el asa hacia delante de la unidad principal (Fig.2).
  • Página 8: Guía De Planchado

    Rellenado del depósito Cuando el nivel del agua del depósito 1 alcance un nivel bajo o se vacíe completamente, la unidad principal comenzará a producir un ruido, debido a que está entrando aire en lugar de agua. NO continúe la labor de planchado con vapor y rellene el depósito de agua tal y como se ha descrito en el apartado anterior.
  • Página 9: Panel De Control

    Nota: Si la prenda a planchar está compuesta por la mezcla de dos o más tejidos (por ejemplo; 60 % de poliéster y 40 % de algodón), deberá elegir la temperatura correspondiente a la fibra más sensible, en el caso del ejemplo elija la temperatura media  WOOL SILK. Si desconoce el material con el que está...
  • Página 10: Planchado Con Vapor

    PLANCHADO CON VAPOR Compruebe que el depósito del agua 1 esté lleno, el filtro antical 3 correctamente acoplado en su alojamiento y que el asa 2 esté recogida. Enchufe el centro de planchado a una toma de corriente de red eléctrica Para encender la plancha presione el interruptor general 14, el depósito de agua se iluminará...
  • Página 11: Planchado En Seco

    ¡Importante¡ Al inicio de la labor de planchado o cuando rellene de agua el depósito, es normal que cuando utilice el vapor suene un ruido de vibración en la unidad principal. Este sonido es producido por la entrada de aire en la bomba y desaparecerá...
  • Página 12: Dispositivos De Protección

    DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Este aparato incorpora varios circuitos de protección, los cuales apagan automáticamente el centro de planchado en caso de sobrecalentamiento de la plancha o de la bomba de agua. Si durante la labor de planchado el aparato deja de funcionar, desenchufe el centro de planchado de la toma de corriente de red, espere 30 minutos y vuelva a poner en funcionamiento el centro de planchado.
  • Página 13: Vaciado Del Agua Y Almacenado Del Centro De Planchado

    VACIADO DEL AGUA Y ALMACENADO DEL CENTRO DE PLANCHADO Al terminar la labor de planchado proceda como se indica a continuación: 1. Apague el centro de planchado, desenchúfelo de la toma de corriente de red y espere a que se enfríe totalmente.
  • Página 14: Solución De Problemas

    Funcionamiento incorrecto, Póngase en contacto con el distinto al descrito en el manual Servicio Técnico Oficial de instrucciones MX ONDA más cercano Al encender el aparato Durante los diferentes procesos por primera vez se Esto es normal y desaparecerá al de fabricación algunas partes de...
  • Página 15: Características Técnicas

    Este producto cumple con las Directivas Europeas 2004/108/EC (EMC) relativa a la Compatibilidad Electromagnética y la 2006/95/EC (LVD) en materia de seguridad de baja tensión. “MX, MX ONDA” y sus logotipos son marcas registradas de MX ONDA, S.A. MX ONDA, S.A. Isla de Java, 37 28034 –...
  • Página 16: Steam Station

    INSTRUCTION MANUAL STEAM STATION MX-CPV2037C MODEL: BEFORE USE READ THIS MANUAL CAREFULLY...
  • Página 17: Control Pannel

    CONTROLS AND ELEMENTS Control pannel Water tank Main hose Folding handle Power cord Anti-lime filter 10. Retention folding handle Sole with ceramic coating 11. Iron stand base Pilot temperature indicator 12. Water pump indicator Steam button 13. Steam flow regulation Temperature selector 14.
  • Página 18 After using the ironing center do not touch these surfaces and wait for them to cool. INTRODUCTION The steam station MX ONDA model MX-CPV2037C has among the following characteristics: 2400 W of maximum power Water tank with a capacity of 1.5 liters.
  • Página 19: Security Measures

    If you need to use an extension cord, use only an extension cord that is in good condition, earthed and suitable for the power of the appliance. If in doubt, consult a qualified electrician. The electrical safety of this device is guaranteed only if it is connected to an effective earth ground as provided by current safety regulations.
  • Página 20 Use the ironing center only for the purpose that it has been developed. MX ONDA will not accept any liability and the guarantee will be invalid in case of improper use or failure to comply with the instructions.
  • Página 21 Contact the nearest MX ONDA Official Technical Service. USE OF THE STEAM STATION Preparation for use 1.
  • Página 22 Type of water to use This ironing center has been designed to work with normal tap water. The use of waters with chemical contents such as softeners, starches, water softeners, etc. they can leave residues or stains on clothes during the vaporization process, especially at high temperatures.
  • Página 23: Control Panel

    SYNTHETIC WOOL / SILK COTTON Indicator Temperature Low temperature Medium High temperature Maximum temperature temperature International       symbol Synthetics, nylon, Wool, polyester, Cotton, rayon, Cotton, rayon, Type of tissue acrylic, acetate silk thread, linen thread, linen Dry ironing, on Use a cloth and Iron while the...
  • Página 24: Ironing With Steam

    Operating indicator of the water pump Pressing the steam button 6, this indicator will light up and the water pump will start working, steam coming out through the holes in the sole of the iron. Note: If the temperature selector is in the low temperature  SYNTETIC position, even if the operating indicator of the water pump lights up, it will not work as the temperature is not high enough to produce steam.
  • Página 25: Dry Ironing

    At the start of the ironing job or when filling the tank with water, you must press and hold the steam button 6 ( ) until steam comes out of the holes in the iron. It is normal for a vibration noise to sound in the main unit, this sound is caused by the air into the pump and will disappear a few seconds.
  • Página 26: Vertical Steam

    The steam station will be ready when the temperature indicator light 5 goes off for the first time, you can carry out the ironing After ironing, turn off the ironing center by means of the main switch and turn the temperature selector 7 to the position marked "MIN", then unplug the ironing center from the mains socket and wait for it to cool down completely before moving or manipulating it.
  • Página 27: Cleaning And Maintenance

    Note: If you do not have a new cartridge, you can continue working with the ironing center using the old cartridge, but you must take into account that the calcareous formation will take place more quickly. EMPTYING THE WATER AND STORING THE IRONING CENTER When finishing the ironing work proceed as indicated below: 1.
  • Página 28: Problem Solving

    The iron does not heat and choose the desired low or is at a minimum temperature Malfunctioning, different from that Contact the nearest MX ONDA described in the instruction Official Technical Service manual When the appliance is turned on for the first...
  • Página 29: Technical Specifications

    Electromagnetic Compatibility) and the 2006/95/EC (LVD – Low Voltage Directive) relative to Low Tension Security. “MX, MX ONDA” and its logos are trademarks of MX ONDA, S.A. Telephone of information and Technical Service: +34 902 551 501 MX ONDA, S.A.
  • Página 30: Antes Do Seu Uso Leia Atentamente Este Manual

    MANUAL DE INSTRUÇÕES O VAPOR ENGOMAR CENTRO MX-CPV2037C MODELO: ANTES DO SEU USO LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL...
  • Página 31: Controles E Elementos

    CONTROLES E ELEMENTOS Painel de controle Deposito de água Mangueira principal Punho dobrável Cabo de alimentação Filtro anti-calcário 10. Alça de retenção de dobramento Sola com revestimento cerâmico 11. Base de suporte de ferro Indicador de temperatura piloto 12. Indicador da bomba de água Botão de vapor 13.
  • Página 32: Antes De Ligar O Centro De Ferro

    EVITAR POSSÍVEL CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO TENTE ABRIR. Este aparelho não tem qualquer peça que possa ser reparada por si próprio, em caso de avaria não o faça, dirija-se ao Serviço Oficial Oficial MX ONDA. Tendo esgotado a vida deste produto elétrico, não jogue no lixo doméstico.
  • Página 33: Medidas De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Utilizar o centro de engomar apenas para o fim a que tem sido esenvolvido. MX ONDA não aceita qualquer responsabilidade e garantia não se aplica em caso de mau uso ou falta de cumprimento instruções.
  • Página 34 Este aparelho não pode ser usado por crianças ou pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido instruções adequadas sobre a utilização do equipamento e deve ser supervisionado por um adulto ou responsável. Não toque o aparelho ou o fornecimento de energia com as mãos ou os pés molhada ou úmida, e nunca usá-lo no banheiro.
  • Página 35 Contato com o Serviço Autorizado mais próximo MX ONDA. PASSAR USAR O CENTRO Preparação para uso 1.
  • Página 36 O alça para transportar o centro de engomar O centro de engomar incorpora uma pega dobrável para facilitar o transporte. Para remover a alça, puxe-a para cima (Fig.1) até ouvir "clique", indicando que ela está retida. Quando quiser levantar o manípulo, mantenha pressionados os botões de retenção 10 (UNLOCK) em ambos os lados da unidade principal, enquanto empurra o manípulo para a frente da unidade principal (Fig.2).
  • Página 37: Guia De Engomadoria

    Reabastecendo o tanque de água Quando o nível da água no reservatório 1 atinge um nível baixo ou é completamente drenado, a unidade principal começará a produzir um ruído, porque o ar está entrando no lugar da água. NÃO continue passando com vapor e encha o tanque de água como descrito na seção anterior.
  • Página 38 Nota: Se a peça de vestuário a ser passada a ferro é formado por mistura de dois ou mais tecidos (Por exemplo, 60% de poliéster e algodão 40%), você deve selecionar o temperatura que corresponde a mais sensível, no exemplo a temperatura média deve selecionar seda / lã...
  • Página 39 ENGOMAR COM VAPOR Verifique se o reservatório de água 1 está cheio, se o filtro anti-calcário 3 está corretamente encaixado em seu alojamento e se o cabo 2 foi coletado. Ligue o centro de engomar em uma tomada de energia Para ligar o ferro pressionar o interruptor principal 14, o depósito de água acende indicando que o centro de passagem está...
  • Página 40 Importante¡ No início do trabalho de engomar ou ao encher o depósito com água, é normal que, quando o vapor é utilizado, ouve-se um ruído de vibração na unidade principal. Este som é produzido pela entrada de ar na bomba e desaparece dentro de alguns segundos de uso.
  • Página 41: Dispositivos De Proteção

    DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO Este dispositivo incorpora vários circuitos de proteção, que desligam automaticamente o centro de engomar em caso de sobreaquecimento da bomba de ferro ou água. Se o aparelho deixar de funcionar durante o engomar, desligue o centro de engomar da tomada, aguarde 30 minutos e reinicie o centro de engomar.
  • Página 42: Limpeza E Manutenção

    ESVAZIANDO A ÁGUA E ARMAZENANDO O CONTROLE DE ENGOMAR Ao terminar o trabalho de passar, siga as indicações abaixo: 1. Desligue o centro de engomar, desligue-o da tomada e espere que arrefeça completamente. 2. Retire o filtro anti-calcário 3 e esvazie o conteúdo do depósito de água em uma pia.
  • Página 43: Solução De Problemas

    Desligue o centro engomar, temperatura não se Ele tem realizado o aguarde 30 minutose ligá-lo de ligar dispositivo proteção volta. Se o anomalia persiste independentemente sobreaquecimento ou uma ver um serviço qualificado da posição da ruptura possível. Oficial MX ONDA. temperatura...
  • Página 44: Carateristicas Técnicas

    Este produto está em conformidade com as Directivas Europeias 2004/108/EC (EMC) em Compatibilidade Eletromagnética e 2006/95/EC (LVD) sobre segurança de baixa tensão. "MX, MX ONDA" e seus logotipos são marcas registradas da MX ONDA, SA MX ONDA, S.A. Isla de Java, 37 28034 –...
  • Página 45 MANUALE DI ISTRUZIONI STIRATURA A VAPORE CENTER MX-CPV2037C MODELLO: PRIMA DI UTILIZZARE IL MANUALE DI LEGGERE ATTENTAMENTE...
  • Página 46: Pannello Di Controllo

    CONTROLLI E ELEMENTI Pannello di controllo Serbatoio d'acqua Tubo principale Manico pieghevole Cavo di alimentazione Filtro anticalcare 10. Maniglia pieghevole di ritenzione Suola con rivestimento ceramico 11. Base di supporto in ferro Indicatore della temperatura pilota 12. Indicatore della pompa dell'acqua Pulsante di vapore 13.
  • Página 47 Dopo aver utilizzato il forno non toccare queste superfici e lasciare raffreddare. INTRODUZIONE Il stiratura a vapore center MX ONDA modello MX-CPV2037C da stiro a vapore ha tra l'altro le seguenti caratteristiche: Massima potenza 2400 W. Serbatoio acqua con una capacità di 1,5 litri.
  • Página 48: Misure Di Sicurezza

    Verificare che la tensione della presa è di 230 V ed è provvisto di messa a terra. Se è necessario utilizzare un cavo di prolunga, usate solo un interno che è in buone condizioni con terra ed è adatto per il dispositivo di potenza.
  • Página 49 Utilizzare la stiratura solo per lo scopo è stato previsto. MX ONDA si assume alcuna responsabilità e la garanzia non si applica in caso di uso improprio o mancato rispetto delle istruzioni. Non toccare l'apparecchio o il cavo di alimentazione con mani o piedi bagnati o umidi, e non usare mai in bagno.
  • Página 50 è danneggiato, spegnere l'apparecchio e non tentare di ripararlo da soli. Contattare un centro di assistenza autorizzato più vicino MX ONDA. ASSE DA CENTRO IMPIEGO Preparazione per l'uso 1. Verificare che la tensione della presa è di 230 V ed è dotato di terra.
  • Página 51 Nota: Il manico incorpora un interruttore di sicurezza che spegne il ferro da stiro quando la maniglia viene sollevata. Tipo di acqua da utilizzare Questo centro stiratura è stato progettato per lavorare con acqua di rubinetto. L'uso acqua contenuto chimico come ammorbidenti, amidi,...
  • Página 52 SYNTHETIC WOOL / SILK COTTON Indicatore Temperatura Bassa Temperatura Alta temperatura Temperatura temperatura media massima Simbolo      internazionale  Sintetici, nylon, Lana, poliestere, Cotone, rayon, filo, Cotone, rayon, filo, Tipo di tessuto acrilico, acetato seta lino lino Utilizzare un Stirare mentre il...
  • Página 53: Stiratura A Vapore

    Indicatore di funzionamento della pompa dell'acqua Premendo il pulsante vapore 6, questo indicatore si accenderà e la pompa dell'acqua inizierà a funzionare, il vapore fuoriesce dai fori nella suola del ferro. Nota: Se il selettore della temperatura si trova nella posizione  SYNTETIC a bassa temperatura, anche se l'indicatore di funzionamento della pompa dell'acqua è...
  • Página 54 L'indicatore luminoso della temperatura 5 si accenderà fino a quando la temperatura della suola del ferro non raggiungerà la temperatura selezionata. Il centro stirante sarà pronto quando la spia della temperatura 5 si spegne per la prima volta. All'inizio del lavoro di stiratura o durante il riempimento del serbatoio con acqua, è...
  • Página 55: Stiratura A Secco

    STIRATURA A SECCO Controllare che il serbatoio dell'acqua 1 sia vuoto, che il filtro anticalcare 3 sia inserito correttamente nella sua sede e che la maniglia 2 sia raccolta. Collegare la piastra da stiro alla presa di corrente. Per accendere il ferro premere l'interruttore principale 14, il serbatoio dell'acqua si accenderà...
  • Página 56: Sistema Anticalcare

    Se durante il lavoro di stirare il dispositivo smette di funzionare, scollegare la stiratura della presa di rete, attendere 30 minuti e poi azionare il centro di stiratura. Senza prima verificare che il serbatoio è pieno (nel caso di stiratura a vapore) e il filtro ed il serbatoio dell'acqua sono accoppiati.
  • Página 57: Soluzione Di Problemi

    è al minimo temperatura desiderata Mal funzionamento diverso da Contattare un servizio autorizzato quello descritto nel manuale di vicino MX ONDA istruzioni Quando un leggero odore di fumo Durante i vari processi di Questo è normale e scompare...
  • Página 58: Caratteristiche Tecniche

    Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2004/108 / CE (EMC) sulla compatibilità elettromagnetica, e 2006/95 / CE (LVD) bassa tensione di sicurezza. "MX, MX ONDA" e loghi sono marchi registrati di MX ONDA, S.A. registrati MX ONDA, S.A. Isla de Java, 37 28034 –...
  • Página 59 MANUEL D'INSTRUCTIONS VAPEUR CENTRE DE REPASSAGE MX-CPV2037C MODÉLE: AVANT D'UTILISER CE MANUEL DE LIRE ATTENTIVEMENT...
  • Página 60: Commandes Et Fonctions

    COMMANDES ET FONCTIONS Panneau de commande 1. Réservoir d'eau Tuyau principal 2. Poignée pliante Cable d'alimentation 3. Filtre anti-calcaire 10. Rétention pliant la poignée 4. Semelle avec revêtement en céramique 11. Socle en fer 5. Indicateur de température pilote 12. Indicateur de pompe à eau 6.
  • Página 61 Après avoir utilisé le four ne touchez pas ces surfaces et laisser refroidir. INTRODUCTION Le repassage à la vapeur MX ONDA modèle MX-CPV2037C a entre autres les caractéristiques suivantes: Puissance maximale 2400 W Réservoir d'eau d'une capacité de 1,5 litres.
  • Página 62: Mesure De Sécurité

    MESURE DE SÉCURITÉ Utilisez le repassage uniquement dans le but il était prévu. MX ONDA décline toute responsabilité et la garantie ne sera pas applicable en cas d'utilisation incorrecte ou non de suivre les instructions.
  • Página 63 Ce dispositif ne peut pas être utilisé par des enfants ou personnes avec sans expérience connaissances des capacités physiques, sensorielles ou mentales, à moins qu'ils aient reçu des instructions appropriées sur l'utilisation de l'appareil et être supervisés par un adulte ou d'une personne responsable. Ne touchez pas l'appareil ou le câble d'alimentation avec les mains ou les pieds mouillés ou humides, et ne jamais utiliser dans la salle de bain.
  • Página 64 Pendant le fonctionnement empêche le cordon ou le tuyau entrent en contact avec la semelle et ne jamais plier le tuyau. Pour déconnecter le réseau à repasser doucement retirer la fiche. Je ne jamais tirer sur le câble. Pour éviter de surcharger l'alimentation, ne pas utiliser un autre appareil de drainage élevé...
  • Página 65 Poignée pour transporter le centre de repassage Le centre de repassage comprend une poignée rabattable pour faciliter le transport. Pour retirer la poignée, tirez-la vers le haut (Fig.1) jusqu'à ce que vous entendiez un "clic" indiquant qu'elle est retenue. Lorsque vous souhaitez saisir la poignée, maintenez les boutons de rétention 10 (UNLOCK) enfoncés des deux côtés de l'unité...
  • Página 66: Guide De Repassage

    Remplir le réservoir d'eau Lorsque le niveau d'eau dans le réservoir 1 atteint un niveau bas ou est complètement drainé, l'unité principale commence à produire un bruit, car de l'air pénètre à la place de l'eau. NE PAS repasser à la vapeur et remplir le réservoir d'eau comme indiqué...
  • Página 67 Noter: Si le vêtement à repasser en mélangeant deux ou plusieurs tissus (par exemple, 60% polyester et 40% coton) devraient choisir correspondant à la température de la corde, dans l'exemple choisir la température moyenne  WOOL SILK. Si vous connaissez le matériau à partir duquel le vêtement est fait, vous voulez essayer la première carte dans un endroit peu visible de celui-ci pour la bonne température de repassage.
  • Página 68 Noter: La poignée comprend un interrupteur de sécurité qui ferme le centre de repassage lorsque la poignée est levée, quelle que soit la position de l'interrupteur général marche / arrêt. VAPEUR REPASSAGE Vérifiez que le réservoir d'eau 1 est plein, que le filtre anti-calcaire 3 est correctement installé...
  • Página 69: Repassage À Sec

    Des notes: Le centre de repassage ajuste automatiquement le contrôle de vapeur en fonction de la température choisie, avec la température basse “SYNTHETIC” pour les tissus synthétiques, les acryliques, etc. il n'y aura pas de sortie de vapeur. Pendant le repassage, le voyant de température 5 s'allume et s'éteint alternativement.
  • Página 70: Dispositifs De Protection

    A noter: Pour éviter l'utilisation de blessures extrême prudence dans ce mode d'utilisation. Ne pas utiliser la fonction vapeur en continu pendant plus de 2 minutes, utilisez la fonction de vapeur à intervalles de temps. DISPOSITIFS DE PROTECTION Ce dispositif comprend plusieurs circuits de protection, qui se transforment automatiquement le repassage en cas de surchauffe du fer ou de la pompe à...
  • Página 71: Nettoyage Et Entretien

    VIDER L'EAU ET STOCKER LE CENTRE DE REPASSAGE Lorsque vous avez terminé le repassage, procédez comme indiqué ci-dessous: 1. Éteignez le centre de repassage, débranchez-le de la prise secteur et attendez qu'il refroidisse complètement. 2. Retirez le filtre anti-tartre 3 et videz le contenu du réservoir d'eau au-dessus d'un puisard.
  • Página 72: Solution De Problèmes

    Faux, opération différente à celle Contactez un centre de service décrite dans le manuel agréé le plus proche MX ONDA d'instruction Lorsque la puissance pour la première fois Au cours des différents procédés Ceci est normal et disparaît peu de une légère odeur de...
  • Página 73: Caractéristiques Techniques

    Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108 / CE (CEM) sur la compatibilité électromagnétique et 2006/95 / CE (LVD) basse tension de sécurité. "MX, MX ONDA" et les logos sont des marques déposées de MX ONDA, S.A. MX ONDA, S.A.
  • Página 74 BENUTZERHANDBUCH DAMPFBÜGELN ZENTRUM MX-CPV2037C MODELL: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN SIE DIESE...
  • Página 75 STEUERELEMENTE UND ELEMENTE Systemsteuerung Wassertank Hauptschlauch Klappgriff Netzkabel Anti-kalk-filter 10. Retention klappgriff Sohle mit keramikbeschichtung 11. Standfuß aus eisen Pilot temperaturanzeige 12. Wasserpumpenanzeige Dampfknopf 13. Dampfmengenregulierung Temperaturwähler 14. Ein / Aus-schalter...
  • Página 76 Dieses signal zeigt an, dass der bereich, in dem sie sich befindet, erwirbt hohen temperaturen. Nach der verwendung der bügelmitte nicht berühren diese flächen und abkühlen lassen. EINFÜHRUNG Die dampfbügelzentrum MX ONDA modell MX-CPV2037C hat unter anderem die folgenden: 2400 W maximaler leistung. Wassertank mit einem Fassungsvermögen von 1,5 Litern.
  • Página 77 Lesen sie diese anweisungen und bewahren sie sie zur späteren verwendung sorgfältig. Prüfen, ob die spannung ihrer steckdose ist 230 V und wird erdung. Wenn sie eine verlängerung verwenden müssen, verwenden sie nur eine erweiterung, die in einem guten zustand ist mit erde und ist geeignet für leistungseinrichtung.
  • Página 78 Verwenden sie die bügelzentrum nur zu dem zweck beabsichtigt war. MX ONDA keine haftung und garantie erlischt bei missbrauch oder nichtbefolgung von anweisungen. Stellen sie das gerät oder das netzkabel mit nassen oder feuchten händen oder füßen berühren, und verwenden sie es...
  • Página 79 Kontaktieren sie unseren kundenservice nächsten MX ONDA. VERWENDUNG DES CENTER OF IRON Vorbereitung für die Inbetriebnahme 1. Prüfen, ob die spannung ihrer steckdose ist 230 V und ist mit erdung ausgestattet.
  • Página 80 Griff zum transportieren des bügelzentrums Das bügelzentrum verfügt über einen klappgriff, um den transport zu erleichtern. Um den griff zu entfernen, ziehen sie ihn nach oben (abb. 1), bis sie "klicken" hören, um anzuzeigen, dass er gehalten wird. Wenn sie den griff aufheben möchten, drücken und halten sie die rückhaltetasten 10 (UNLOCK) auf beiden seiten der haupteinheit, während sie den griff nach vorne von der haupteinheit schieben (abb.2).
  • Página 81 Befüllen des tanks Wenn der wasserstand im behälter 1 erreicht eine nahezu oder völlig leer ist, wird das hauptgerät zunächst mit der herstellung ein geräusch, weil sie luft statt wasser saugen. Nicht weiterhin die arbeit der dampfenden und füllen sie den wasserbehälter, wie im vorherigen abschnitt beschrieben.
  • Página 82 Notiz: Wenn das kleidungsstück vorstand besteht aus einer mischung von zwei oder mehreren geweben (60% polyester und 40% baumwolle) bestehen, müssen sie die temperatur, die zu der sehne entspricht wählen, zum beispiel müssen sie die auswahl durchschnittstemperatur  WOOL SILK. Wenn sie das material, das eisen das kleidungsstück, zunächst an einer unauffälligen stelle zu testen, um die richtige bügeltemperatur zu erhalten hergestellt wird wissen.
  • Página 83: Bügeln Mit Dampf

    BÜGELN MIT DAMPF Überprüfen sie, dass der wassertank 1 voll ist, der anti-kalk-filter 3 korrekt in seinem gehäuse sitzt und dass der griff 2 gesammelt ist. Stecken sie das bügelzentrum in eine steckdose Um das bügeleisen einzuschalten, drücken sie den hauptschalter 14, der wassertank leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das bügelzentrum eingeschaltet ist.
  • Página 84: Vertikaldampf

    Wichtig! Zu beginn der arbeit beim bügeln oder beim befüllen des tanks mit wasser ist es normal, dass bei verwendung des dampfes ein vibrationsgeräusch in der haupteinheit zu hören ist. Dieses geräusch wird durch den eintritt von luft in die pumpe erzeugt und verschwindet innerhalb weniger sekunden. BÜGELN IM TROCKENEN Kontrollieren, dass der wassertank 1 leer ist, der anti-kalk-filter 3 korrekt in seinem gehäuse sitzt und dass der griff 2 aufgefangen ist.
  • Página 85 SCHUTZEINRICHTUNGEN Dieses gerät verfügt über mehrere schutzschaltungen, die automatisch aus der bügel zentrum im falle einer überhitzung der platte oder wasserpumpe. Wenn bei der arbeit bügel gerät nicht mehr funktioniert, ziehen sie das bügeln zentrum der netzsteckdose, warten sie 30 minuten und dann arbeiten die bügelzentrum.
  • Página 86: Reinigung Und Pflege

    WASSER ENTLEEREN UND DAS EISENZENTRUM AUFBEWAHREN Wenn sie mit dem bügeln fertig sind, gehen sie wie folgt vor: 1. Schalten sie das bügelzentrum aus, ziehen sie den stecker aus der steckdose und warten sie, bis es vollständig abgekühlt ist. 2. Entfernen sie den anti-kalk-filter 3 und entleeren sie den inhalt des wasserbehälters über einen sumpf.
  • Página 87: Fehlerbehebung

    Falsch ist, verschiedene betriebs Bitte kontaktieren sie unseren wie in der betriebsanleitung kundenservice beschrieben MX ONDA nächsten Beim einschalten zum ersten mal begleitet von Während der verschiedenen Das ist normal und verschwindet einer leichten herstellungsverfahren einige teile...
  • Página 88: Technische Daten

    Dieses produkt entspricht den europäischen richtlinien 2004/95/EC (EMC) über Elektromagnetische Verträglichkeit 2006/95/EC (LVD) sicherheitskleinspannung. “MX, MX ONDA” und die entsprechenden logos sind marken der MX ONDA, S.A. MX ONDA, S.A. Isla de Java, 37 28034 – MADRID (SPANIEN) Telefon Informationen und Service: +34 902 551 501 E-MAIL: [email protected]...

Tabla de contenido