Arrma Horizon Hobby Kraton EXB 8S Modo De Empleo página 20

BINDIng - HabilITACIóN DE AVC
AKTIVIEREn LIAISon - ACTIVATION D'AVC
Conecte una batería completamente
cargada al ESC.
Schließen Sie einen voll aufgeladenen Akku
an den Regler an.
Conecte una batería completamente
cargada al controlador.
FRENO/
MARCHA
ATRÁS
Ponga el freno a fondo en la emisora y
vuelva a punto muerto. La luz naranja se
apagará cuando se mueve el gatillo y
volver a sólido cuando se acepta.
Suelte el botón del mando a distancia y
vuelva a e n c e n d e r l o . La luz
anaranjada se enciende cuando se mueve la
pantalla y vuelve a encenderse cuando se
activa.
Passez au frein complet sur l'émetteur et
revenez au neutre. Le voyant orange s'éteint
lors du déplacement de la gâchette et
redevient fixe lorsqu'il est accepté.
El sistema está ahora vinculado y la función AVC está habilitada. La Tasa ST (12) controla ahora la cantidad de ganancia AVC que tiene el vehículo y NO altera la tasa de dirección.
El sistema ya está instalado y la función AVC está activada. El ST-Rate (12) aumenta el AVC-Gewinn del vehículo y reduce el Lenkrate NICHT.
El sistema está conectado y la función AVC está activada. El nivel ST (12) controla la cantidad de ganancia AVC del vehículo y no modifica el nivel de dirección.
BInDIng - DESACTIVAR AVC BInDung - DEAKTIVIEREn
V
AVC
ON
D'AVC
1..2..espera
Pulsa el botón de encendido del ESC y
rápidamente pulsa el botón bind del
receptor 3 veces. A la tercera pulsación,
mantenga pulsado el botón de enlace.
Apriete el botón ESC y apriete rápidamente
tres veces la tecla de fijación del mando. A
continuación, apriete el botón hasta el tope.
Apriete el botón de alimentación ESC y apriete
rápidamente el botón de afectación del receptor
3 veces. A la troisième pression, maintenez le
bouton de liaison enfoncé.
El sistema está ahora vinculado y la función AVC está desactivada. La Tasa ST (12) controla ahora la cantidad de bloqueo de la dirección que tiene el vehículo y NO altera los ajustes del AVC.
El sistema está ahora disponible y la función AVC está activada. El ST-Rate (12) ajusta ahora la altura de la lente del vehículo y hace que las instalaciones AVC sean NICHT.
El sistema está conectado y la función AVC está desactivada. El valor ST (12) controla el nivel de bloqueo de la dirección del vehículo y no modifica los parámetros AVC.
PRECAUCIÓN: Cuando finaliza el proceso de bind, los canales del acelerador y la dirección están activos. Mantenga las
manos y los objetos sueltos
lejos de todas las piezas giratorias del vehículo.
VORSICHT: Wenn der Bindevorgang abgeschlossen ist, sind die Gas- und Lenkkanäle aktiv. Halten Sie Hände und lose
Gegenstände von allen sich drehenden Teilen des Fahrzeugs fern.
ATENCIÓN: una vez finalizado el proceso de afectación, los canales del acelerador y de dirección estarán activos. Gardez
les mains et les objets lâches éloignés de toutes les pièces en rotation du véhicule.
BINDIng - AVC
Mantenga pulsado el botón de encuadernación
del receptor y, a continuación, pulse el botón de
encendido del ESC. La luz naranja del receptor
parpadeará rápidamente.
Mantenga pulsado el botón de encendido y
apagado y pulse el botón de encendido/apagado.
Das orangefarbene Licht am Empfänger blinkt
schnell.
Pulse el botón de encendido del receptor y
manténgalo encendido; a continuación, pulse el
botón d e alimentación del controlador. Le
voyant orange du r é c e p t e u r clignoera
rapidement.
DERECHA
Ir a la derecha completa en el transmisor y
volver a neutral. La luz naranja se apagará al
mover el volante y volverá a estar fija cuando
se acepte.
Ghen Sie am Sender ganz nach rechts und
zurück in den Leerlauf. La luz anaranjada se
enciende cuando se mueve la lente y vuelve a
encenderse cuando se activa.
Allez à fond à droite sur l'émetteur et revenez
au neutre. Le voyant orange s'éteint lors du
déplacement du volant et redevient fixe lorsque
il est accepté.
LIAISon - DéSACTIVATIón
La luz naranja del receptor parpadeará
rápidamente, puede retirar el dedo del botón
de conexión del receptor cuando esto ocurra.
La luz naranja del mando a distancia parpadea
rápidamente. En este caso, puede retirar el
dedo d e l b o t ó n d e m a n d o .
El indicador naranja del receptor se apaga
rápidamente, puede retirar su dedo del botón
de activación del receptor cuando esto ocurra.
IMPORTANT: keep the vehicle stationary when binding
WICHTIG: Halten Sie das Fahrzeug beim Binden stehen
IMPORTANT: gardez le véhicule à l'arrêt lors de l'attachement
Mantenga pulsado el botón de conexión del
transmisor y pulse el botón ON. Espere hasta
que la luz naranja del receptor se encienda.
Mantenga pulsado el botón del remitente y
pulse el botón EIN. Warten Sie, bis das
orangefarbene Licht am Empfänger dauerhaft
leucht.
Mantenga pulsado el botón de encendido y
apagado d e l r e c e p t o r . Asegúrese
de que el indicador naranja del receptor se
ilumina.
IZQUIERDA
Ir a la izquierda completa en el transmisor y
volver a neutral. La luz naranja se apagará al
mover el volante y volverá a estar fija cuando
se acepte.
Ghen Sie am Sender ganz nach links und
zurück in den Leerlauf. La luz anaranjada se
enciende cuando se mueve la lente y vuelve a
encenderse cuando se activa.
Allez complètement à gauche sur l'émetteur et
revenez au neutre. Le voyant orange s'éteint
lors du déplacement du volant et redevient fixe
lorsque il est accepté.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo del
transmisor y pulse el botón ON. Espere hasta
que la luz naranja del receptor se encienda.
Mantenga pulsado el botón del remitente y
pulse el botón EIN. Warten Sie, bis das
orangefarbene Licht am Empfänger dauerhaft
leucht.
Mantenga pulsado el botón de encendido y
apagado d e l r e c e p t o r . Asegúrese
de que el indicador naranja del receptor se
ilumina.
16
ACELERAR
Acelera a fondo en la emisora y vuelve a
punto muerto. La luz naranja se apagará
cuando se mueve el gatillo y volver a sólido
cuando
aceptada.
Am Sender Vollgas geben und zurück in den
Leerlauf. Das orangefarbene Licht erlischt,
wenn Sie den Gashebel bewegen, und leucht
wieder, wenn es akzeptiert wird.
Passez à plein régime sur l'émetteur et revenez
au neutre. Le voyant orange s'éteint lors du
déplacement de la gâchette et redevient fixe
lorsqu'il est accepté.
Apague el ESC y luego apague el transmisor.
La vinculación se ha completado.
Seleccione el controlador y luego el
remitente. Die Bindung ist abgeschlossen.
Seleccione el controlador y, a continuación,
seleccione
l'émetteur. La conexión ha finalizado.
Apague el ESC y luego apague el
transmisor. La vinculación se ha
completado.
Seleccione el controlador y luego el
remitente. Die Bindung ist abgeschlossen.
Seleccione el controlador y, a continuación,
seleccione
l'émetteur. La conexión ha finalizado.
WWW.ARRMA-RC.COM
loading