Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

I R O N H E R O 1500 VITAL
Plancha vertical/ Garment steamer
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
loading

Resumen de contenidos para cecotec IRONHERO 1500 VITAL

  • Página 1 I R O N H E R O 1500 VITAL Plancha vertical/ Garment steamer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad 5. Problembehebung Safety instructions 6. Technische Spezifikationen Instructions de sécurité 7. Recycling von Elektro- und Sicherheitshinweise Elektronikgeräten Istruzioni di sicurezza 8. Garantie und Kundendienst Instruções de segurança 9. Copyright Veiligheidsinstructies INDICE Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny 1. Parti e componenti 2.
  • Página 3 i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis techniczny 9. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3. Provoz 4. Čištění a údržba 5. Řešení problémů 6. Technické specifikace 7. Recyklace elektrických a elektronických zařízení 8. Záruka a technický servis 9.
  • Página 4 - Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 5 - Desconecte el dispositivo antes de colocar cualquiera de los accesorios, de rellenar agua, de limpiarlo o descalcificarlo. - Coloque y apoye el dispositivo sobre una superficie plana y estable. Manténgalo lejos de superficies mojadas. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 6 - Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si el producto está siendo usado por o cerca de niños. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 7 - Check the power cable regularly for visible damage. If the power cable is damaged, it must be replaced by the Technical Support Service of Cecotec or similar qualified personnel to avoid risks. - This device is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and offices.
  • Página 8 - Make sure the product is properly assembled before use and use only attachments or accessories provided by Cecotec. - This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or...
  • Página 9 Cleaning and user maintenance should not be carried out by unsupervised children. - Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is being used by or near children. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 10 - Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le fabricant, par le Service Après-Vente ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 11 - L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché à l'alimentation électrique, en fonctionnement ou chaud. - N’utilisez jamais l’appareil pour repasser des vêtements portés sur le corps et ne dirigez pas la vapeur vers les personnes. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 12 être menés à terme par les enfants. - Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est utilisé par ou à côté d’enfants. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 13 - Einfüllöffnungen, die unter Druck stehen, dürfen während des Gebrauchs nicht geöffnet werden. - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundenservice oder qualifiziertes Personal ersetzt werden, um Schäden zu vermeiden. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 14 - Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, wenn es an das Stromnetz angeschlossen, in Betrieb oder heiß ist. - Verwenden Sie das Gerät nicht, um Kleidung zu bügeln, die Sie im Moment tragen. - Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Zubehöre stellen, IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 15 Wartung durch den Benutzer sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. - Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Eine besondere genaue und konsequente Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet wird. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 16 - Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio post- vendita o da personale altrettanto qualificato al fine di evitare pericoli. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 17 - Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o decalcificarlo e prima di montare gli accessori o riempire il serbatoio. - Posizionare e appoggiare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. Mantenere lontano da superfici bagnate. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 18 - Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. È necessario supervisionare rigidamente nel caso in cui l’apparecchio venga utilizzato da o vicino a bambini. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 19 - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 20 - Desligue o dispositivo antes de fixar qualquer um dos acessórios, de encher água, limpá-lo ou descalcificá-lo. - Coloque o produto numa superfície plana e estável. Mantenha-o longe de superfícies molhadas. - Certifique-se de que o aparelho está corretamente montado IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 21 - Supervisione as crianças para não brincarem com o produto. É necessário dar supervisão estrita se o produto estiver a ser usado perto ou por crianças. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 22 - Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants, IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 23 - Maak het apparaat los voordat u een van de accessoires bevestigt, water bijvult, reinigt of ontkalkt. - Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak. Houd het uit de buurt van natte oppervlakken. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 24 - Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 25 - Otwory wlewowe znajdujące się pod ciśnieniem nie mogą otwierać się podczas użytkowania. - Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedażny lub podobnie wykwalifikowany personel w celu uniknięcia zagrożenia. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 26 - Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci, pracuje lub jest gorące. - Nigdy nie używaj urządzenia do prasowania ubrań na ciele ani nie kieruj pary na ludzi. - Odłącz urządzenie przed podłączeniem jakichkolwiek akcesoriów, napełnieniem wodą, czyszczeniem odkamienianiem. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 27 Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować urządzenia. - Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem. Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 28 - Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a kancelářích. Nepoužívejte ho pro komerční nebo průmyslové účely. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 29 Chraňte jej před vlhkými povrchy. - Před použitím se ujistěte, že je produkt správně smontován a používejte pouze příslušenství dodané výrobcem. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 30 Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět děti bez dozoru. - Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v blízkosti dětí nebo přímo dětmi. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 31 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
  • Página 32 Una vez que el dispositivo esté desconectado de la toma de corriente, se haya enfriado, vaciado de agua y esté limpio, se recomienda enrollar el cable de forma segura alrededor del producto para guardarlo en posición vertical. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 33 La plancha El gatillo está en la posición de bloqueo. Desbloquee el pulsador de no para de vapor. producir vapor. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 34 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 35 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
  • Página 36 Cleaning water mineral deposits To prevent minerals from building up or reduce them, follow the below recommendations: If you do not use water with low dry residue, it is advisable to carry out this procedure once a month. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 37 6. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product reference: 08506 Product: IronHero 1500 Vital 220-240 V~, 50-60 Hz, 1500 W Technical specifications may change without prior notification to improve product quality. Made in China | Designed in Spain IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 38 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 39 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Défroisseur...
  • Página 40 Une fois que l’appareil est débranché de la prise de courant, qu’il a refroidi, que l’eau a été vidée et qu’il est propre, il est recommandé d’enrouler le câble de manière sécurisée autour du produit pour le ranger en position verticale. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 41 éliminé et commence à absorber de l'eau, après quoi le son disparaîtra et de la vapeur commencera à sortir. L’appareil ne cesse La gâchette est en position verrouillée. Déverrouillez la gâchette pas de produire de la de la vapeur. vapeur. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 42 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement. 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Página 43 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz abgetrennt ist. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Wassertanks, nehmen Sie den Tank heraus, öffnen Sie den Gummistopfen und füllen Sie den Tank bis zum maximalen Fassungsvermögen des Tanks (Abb. 2). IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 44 Entleeren Sie den Wassertank und reinigen Sie es mit sauberem Wasser nach jedem Gebrauch. Reinigen Sie die Außerseite mit einem feuchten Tuch. Stellen Sie immer sicher, dass der Dampfauslass sauber ist, kein Kalk hat und nicht blockiert ist. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 45 Wenn der Tank leer ist und die Wasserpumpe Luft aufgesaugt oder pumpendes hat, müssen Sie den Tank auffüllen und die Dampftaste eine Weile Geräusch. drücken, bis die Luft in der Pumpe entfernt ist und sie beginnt, Wasser aufzusaugen; dann verschwindet das Geräusch und Dampf tritt aus. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 46 Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 8. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Página 47 DEUTSCH 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
  • Página 48 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Ferro da stiro verticale...
  • Página 49 Verificare che l’uscita del vapore sia pulita, non contenga calcare e non sia ostruita. Una volta scollegato l’apparecchio dalla presa di corrente, lasciare che si raffreddi, svuotare il serbatoio e pulirlo, quindi avvolgere il cavo in modo sicuro attorno all’apparecchio per riporlo in verticale. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 50 Il ferro emette Il tasto del vapore è bloccato in posizione. Sbloccare il tasto del vapore in modo vapore. ininterrotto. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 51 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l'apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Página 52 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Escova de engomar vertical Cabeça da escova...
  • Página 53 Certifique-se sempre de que a saída de vapor está limpa, livre de calcário e não bloqueada. Uma vez que o dispositivo esteja desligado da tomada, arrefecido, esvaziado de água e limpo, recomenda-se enrolar o cabo à volta do produto para o guardar em posição vertical. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 54 água, altura em que o som desaparecerá e o vapor começará a sair. A escova de O gatilho está na posição de bloqueio. Desbloqueie o gatilho do vapor. engomar não deixa de emitir vapor. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 55 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Página 56 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Stoomstrijkijzer...
  • Página 57 Zorg er altijd voor dat de stoomuitlaat schoon, vrij van kalk en niet verstopt is. Als het apparaat eenmaal uit het stopcontact is gehaald, is afgekoeld, van water is ontdaan en schoon is, wordt aanbevolen om het snoer stevig om het product heen te wikkelen om het rechtop te kunnen opbergen. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 58 Het strijkijzer stopt De trekker staat in de vergrendelde stand. Ontgrendel de stoomknop. niet met stoom produceren. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 59 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 60 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Żelazko parowe stojące Główka szczoteczki...
  • Página 61 Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani innych płynach. Opróżnij zbiornik na wodę i opłucz go czystą wodą po każdym użyciu. Oczyść powierzchnie zewnętrzne wilgotną szmatką. Zawsze upewnij się, że wylot pary jest czysty, wolny od kamienia i niezablokowany. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 62 Żelazko nie Spust jest w pozycji zablokowanej. Odblokuj przycisk pary. przestaje wytwarzać pary. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 63 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 64 Pokud chcete zlikvidovat původní obal, ujistěte se, že jste všechny části správně recyklovali. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Vertikální napařovací žehlička Kartáčková...
  • Página 65 Čištění minerálů v zásobníku na vodu Chcete-li omezit hromadění minerálů, můžete postupovat podle níže uvedených doporučení. Pokud nepoužíváte vodu se slabou mineralizací, je vhodné tento postup provádět jednou za měsíc. IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 66 čerpadla neodstraní a nezačne absorbovat vodu, načež zvuk zmizí a začne vycházet pára. Žehlička Spouštěč je v uzamčené poloze. Odemkněte tlačítko napařování. nepřestává produkovat páru. 6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Reference produktu: 08506 Produkt: IronHero 1500 Vital 220-240V, 50-60 Hz, 1500W IRONHERO 1500 VITAL...
  • Página 67 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 68 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1...
  • Página 69 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 3...
  • Página 70 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain YV_01230706...

Este manual también es adecuado para:

08506