Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G10166
Technical model: F02
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Scaldavivande - Lunch box
VITTO
www.g3ferrari.it
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA GFERRARI G10166

  • Página 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10166 Technical model: F02 Scaldavivande - Lunch box VITTO www.g3ferrari.it...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...………………………………………………………………………………………………..…..……..…………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………….………………..…… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...……………………………………………………….………...….. Suggerimenti per una corretta conservazione degli alimenti p. 6 ………..….…...……………..………….………… G10166 p. 6 …………...…………………..……………………………… ………...……………………………………….….….…..……. Nomenclatura p. 6 …………….………………...………………………………………….……………………………..……………….…… Consigli per l’uso p. 6 …………….………...………………………………………….…...………………………………….…….….……...
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Página 7 SUGGERIMENTI PER LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI Una volta che l'alimento è stato inserito nell'apparecchio, seguire le buone regole di refrigerazione econservazione fino a quando non si inizia a riscaldare il cibo. Per una corretta conservazione degli alimenti, si consiglia di: - Mettere l'apparecchio al fresco nelle ore precedenti al pasto e prima di riscaldare il cibo.
  • Página 8 - Una volta terminato il riscaldamento (da 20 a 40 minuti), staccare la spina dalla rete elettrica. - Premere nuovamente sullo sfiato del vapore (1) per chiuderlo, in modo da mantenere in caldo le pietanze appena riscaldate. Togliere il coperchio, afferrando unicamente le maniglie (I1) e sollevando entrambe le linguette di blocco (9) allo stesso tempo.
  • Página 9 power of the appliance as shown on the label; an incorrect installation may cause damage to people, animals or things, for which the manufacturer cannot be considered responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards;...
  • Página 10 - Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
  • Página 11 - Use only the power cord supplied with the unit. - Do not carry (or move) the machine during use. - The heating base has no insulating properties. Always follow the safety rules for food with regard to storage, unfrozen operations and refrigeration. SUGGESTIONS FOR THE CORRECT FOOD STORAGE Once the food has been inserted into the device, follow the rules of good refrigeration until it starts to heat food.
  • Página 12 CLEANING - WARNING: Always unplug the appliance from the electrical outlet before cleaning. Do not immerse the heating base (8), power cord (5) and lid (2) into the water. Clean the lid and the external body with a non-abrasive damp, avoid using detergents or abrasive or aggressive cleaning agents.
  • Página 13 caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos. Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado.
  • Página 14 Se o cabo de alimentação estiver danificado, ou em caso de falha e / ou avaria, não mexa no aparelho. Qualquer reparação deve ser realizada pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, em qualquer caso, por uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar qualquer risco.
  • Página 15 lancheira elétrica a 8 cm de outros objectos para garantir uma boa libertação do calor. - Utilize sempre a lancheira elétrica fechada. Não deixe o cabo ou a tomada dentro da lancheira elétrica durante a operação. Use apenas o cabo de alimentação fornecido com a lancheira elétrica.
  • Página 16 - Abra a saída de vapor (1) na tampa (2) para permitir a libertação regular de vapor durante o aquecimento. CUIDADO: recomenda-se o uso de luvas de forno para evitar o risco de queimaduras. - A tampa está equipada com um visor que, passando o dedo no sensor colocado ao seu lado, liga indicando a temperatura interna.
  • Página 17 las instrucciones del fabricante considerando la potencia del aparato indicada en la placa; una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes;...
  • Página 18 operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. - No exponer el producto a condiciones atmosféricas adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos.
  • Página 19 - No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. - Antes de usar el aparato, asegúrese de que la unidad esté correctamente montada. Mantenga el aparato a 8 cm de otros objetos para garantizar la liberación de calor. - Utilice siempre el aparato cerrado.
  • Página 20 - La luz testigo de alimentación (7) se enciende para indicar que el proceso de calentamiento ha comenzado. - Abra el respiradero de vapor (1) en la tapa (2) para permitir la liberación regular de vapor durante el calentamiento. PRECAUCIÓN: se recomienda usar guantes de horno para evitar el riesgo de quemaduras. - La tapa está...
  • Página 21 Die Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen.
  • Página 22 Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Nur für den Hausgebrauch bestimmt. Im Falle eines Defekts und/oder von Fehlfunktionen das Gerät nicht öffnen. Für Reparaturen wenden Sie sich an eine Hersteller autorisierte...
  • Página 23 an. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. - Stellen Sie sicher vor der Verwendung des Geräts, dass das Gerät ordnungsgemäß zusammengebaut ist. Halten Sie das Gerät 8cm von anderen Objekte entfernt, um eine gute Wärmeabgabe zu gewährleisten. - Verwenden Sie das Gerät immer geschlossen.
  • Página 24 BETRIEB - Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche. Gießen Sie das Essen vorsichtig mit einem Spatel in die Schüssel (4). Wenn Sie verschiedene Lebensmittel gleichzeitig erhitzen möchten, stellen Sie den Lebensmittelteiler (3) vor dem Gebrauch in die Mitte der Schüssel (4). - Bringen Sie den Deckel (2) auf der Heizbasis (8) an: Drücken Sie leicht nach unten und haken Sie die auf dem Deckel angebrachten Rastnasen (9) an den Stiften ein, die am Gerät angebracht sind.
  • Página 25 FRANCAIS AVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
  • Página 26 Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation. - Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise.
  • Página 27 l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en tout cas, par une personne possédant une qualification similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et invalider les conditions de la garantie.
  • Página 28 - Utilisez toujours l'appareil fermé. - Ne laissez pas le cordon ou la fiche à l'intérieur de l'appareil pendant le fonctionnement. - Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec l'unité. Ne pas transporter (ni déplacer) la machine pendant son utilisation. - Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil.
  • Página 29 récipient (4), de manière à séparer les 2 plats à droite et à gauche du séparateur. - Installez le couvercle (2) sur le socle chauffant (8) et, en appuyant légèrement vers le bas, accrochez les languettes (9) aux extrémités prévues à cet effet sur la base. - Insérez le câble d'alimentation (5) dans la prise (6) de l'appareil et branchez-le dans la prise électrique principale (CA 230V ~ 50Hz) pour démarrer l'appareil.
  • Página 30 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 32 CE Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

F02