Microlife BP B3 AFIB Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BP B3 AFIB:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Microlife AG
Microlife UAB
Espenstrasse 139
P. Lukšio g. 32
9443 Widnau
08222 Vilnius
Switzerland
Lithuania
www.microlife.com
BP
B3 AFIB
B3 AFIB
Blood Pressure Monitor
Blood Pressure Monitor
EN
1
DE
11
FR
TR
21
ES
PT
IB BP B3 AFIB S-V8 2723
IT
31
AR
Revision Date: 2023-06-08
41
51
60
70
Preparation
1.
2.
Sit on a back-supported chair and keep your legs uncrossed. / Asseyez-vous sur une
Avoid thick or close-fitting garments on the upper arm. Évitez les vêtements
chaise (avec dossier) et ne croisez pas les jambes. / Siéntese en una silla con respaldo y
épais ou ajustés sur le haut du bras. / Evite prendas gruesas o ajustadas en la parte
mantenga las piernas descritas. / Sedere su una sedia con schienale e non accavallare
superior del brazo. / Evitare di indossare abiti pesanti o aderenti intorno al braccio. /
le gambe. / Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehnen und kreuzen Sie die Beine
Vermeiden Sie dicke oder eng anliegende Kleidungsstücke am Oberarm. / Kolun
nicht. / Arkası destekli bir sandalyeye oturunuz ve bacak bacak üzerine atmayınız. /
üst kısmında sıkan ve dar giysilerden uzak durunuz. / Evite usar roupa grossa ou
Sente-se numa cadeira com encosto e não cruze as pernas.
justa no braço.
.‫اجﻠس ﻋﻠﻰ كرسي لﮫ ظﮭر وال تعقد ساقيك‬
3.
4.
Place the artery-mark on the cuff over your artery. / Placez le repère d'artère du brassard
Fit the cuff closely, but not too tight. / Ajustez le brassard mais ne pas trop serrer. /
au niveau de votre artère. / Coloque la marca de la arteria en el brazalete sobre su
Ajuste el brazalete de cerca, pero no demasiado apretado. / Indossare il bracciale e
arteria. / Posizionare l'indicatore giallo dell'arteria posto sul bracciale in corrispondenza
stringerlo, ma non troppo. / Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.
dell'arteria del braccio./ Platzieren Sie die Arterienmarkierung auf der Manschette über
/ Manşonu yakın bir şekilde kapatınız ancak çok sıkmayınız. / Aperte corretamente a
Ihrer Arterie. / Manşonun üzerindeki arter işaretinini, kolunuzun üzerindeki artere denk
braçadeira, mas não demasiado.
getiriniz. / Coloque a marca existente na braçadeira sobre a artéria do braço.
.‫ﺿﻊ ﻋﻼمة الشريان التي في الرباط ﻋﻠﻰ شريانك‬
5.
6.
Position the cuff 1 – 2 cm above your elbow. / Installez le brassard 1 à 2 cm au
Keep your arm still and do not speak during the measurement. / Ne pas parler et
dessus de la pliure du coude. / Coloque el brazalete 1 – 2 cm por encima del codo.
ne pas bouger votre bras pendant la prise de mesure. / Mantenga su brazo quieto
/ Posizionare il bracciale 1 – 2 cm sopra il gomito. / Positionieren Sie die Manschette
y no hable durante la medición. / Tenere il braccio fermo e non parlare durante la
1 – 2 cm über Ihrem Ellbogen. / Manşonu dirseğinizden 1 – 2 cm yukarıya yerleştirin. /
misurazione. / Halten Sie Ihren Arm ruhig und sprechen Sie während der Messung
Coloque a braçadeira 1 – 2 cm acima do cotovelo.
nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço
imóvel e não fale durante a medição.
.‫سم فوق مرفقك‬
1-2
‫ﺿﻊ الرباط ﻋﻠﻰ مسافة‬
.‫تجنب المﻼبس السميكة أو المحكمة في الجزء العﻠوي من الذراع‬
.‫أحكم الرباط، دون تﺿييقﮫ بشدة‬
.‫حافظ ﻋﻠﻰ ﺛبات ذراﻋك وال تتكﻠم أﺛناء القياس‬
loading

Resumen de contenidos para Microlife BP B3 AFIB

  • Página 1 Coloque a braçadeira 1 – 2 cm acima do cotovelo. nicht. / Kolunuzu sabit tutunuz ve ölçüm sırasında konuşmayınız. / Mantenha o braço imóvel e não fale durante a medição. IB BP B3 AFIB S-V8 2723 .‫سم فوق مرفقك‬ ‫ﺿﻊ الرباط ﻋﻠﻰ مسافة‬...
  • Página 2 Microlife BP B3 AFIB Before each measurement Microlife BP B3 AFIB Guarantee Card Microlife BP B3 AFIB Avoid eating, bathing, smoking or caffeine (approx. 30 min). Évitez de manger, de vous baigner, de fumer ou do consommer des produits contenant de la caféine pendant environ 30 minutes.
  • Página 3 Microlife BP B3 AFIB ON/OFF button Manufacturer Display M-button (memory) Batteries and electronic devices must be MAM button disposed of in accordance with the locally Cuff socket applicable regulations, not with domestic waste. Mains Adapter Socket Authorized representative Battery compartment...
  • Página 4 6. Battery indicator and battery change please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer Low battery or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife Flat battery - replacement dealer in your country. Alternatively, visit the internet at Which batteries and which procedure? www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable infor-...
  • Página 5 If the AFIB-symbol appears on the screen of the blood pressure For more information visit our website: www.microlife.com/afib. monitor, it indicates the possible presence of atrial fibrillation. 2. Using the device for the first time The atrial fibrillation diagnosis however, must be made by a cardiologist based on ECG interpretation.
  • Página 6 3. Checklist for taking a reliable measurement Selecting the correct cuff Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the Avoid activity, eating or smoking immediately before the  circumference of your upper arms (measured by close fitting in the measurement.
  • Página 7 100 value. Values should be evaluated by a doctor before the memory capacity is reached – otherwise data will be <130 <80 3. blood pressure Self-check lost. normal Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 8 6. Battery indicator and battery change 7. Using a mains adapter Low battery You can operate this device using the Microlife mains adapter When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol (DC 6V, 600 mA). AQ will flash as soon as the device is switched on (partly filled ...
  • Página 9 * Please immediately consult your doctor, if this or any other may interfere with blood pressure measurement and affect the problem occurs repeatedly. reliability of blood pressure readings. Consult with your doctor about whether the device is suitable for use in this case. Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 10  The device measures blood pressure using a pressured cuff. If  Prolonged exposure to cuff pressure will reduce peripheral the measuring limb suffers from injuries (for example open perfusion and may lead to injury. Avoid situations of extended wounds) or under conditions or treatments (for example intrave- cuff pressurization beyond normal measurements.
  • Página 11 Should guarantee service be required, please contact the dealer 3. Completely dry the cuff cover by linen drying. from where the product was purchased, or your local Microlife 4. Loop the cuff tube back through its opening and carefully place service.
  • Página 12 11.Technical Specifications Operating 10 - 40 °C / 50 - 104 °F conditions: 15 - 90 % relative maximum humidity Storage conditions: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 90 % relative maximum humidity Weight: 402 g (including batteries) Dimensions: 138 x 94.5 x 62.5 mm Cuff size:...
  • Página 13 Microlife BP B3 AFIB Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Fabricant Écran Bouton M (mémoire) Les piles et appareils électroniques doivent Bouton MAM être éliminés en conformité avec les Prise pour brassard prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Prise pour adaptateur secteur Représentant autorisé dans Compartiment à...
  • Página 14 2. Première mise en service de l'appareil La technologie Microlife AFIBsens, qui équipe les tensiomètres Insertion des piles digitaux Microlife, est la seule à pouvoir intervenir dans le cadre Réglage de la date et de l'heure d'un dépistage précoce de la fibrillation atriale (FA) et de Sélection du brassard correct...
  • Página 15 MAM pour confirmer puis réglez le jour. coeur (les oreillettes), des signaux électriques rapides et irrégu- 3. Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour, liers. Cela entraîne des contractions rapides et irréguliers. C'est ce l'heure et les minutes. Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 16 - Utilisez exclusivement des brassards Microlife. elles n'interfèrent pas avec le brassard quand elles restent à Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 8  plat. fourni ne convient pas.
  • Página 17  40 mmHg au-dessus de la pression systolique attendue puis relâ- En mode MAM, la fibrillation auriculaire (FA) sera égale- chez le bouton. ment vérifiée: suivez les instructions du chapitre «1.». Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 18 mesures fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt  Si le symbole apparaît, sélectionnez le mode MAM et possible. mesurez à nouveau: voir les détails au chapitre ««2. Première mise en service de l'appareil»». Piles déchargées – remplacement Quand les piles sont déchargées, le symbole AQ clignotera dès la 5.
  • Página 19 Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur «Err 6» Mode MAM Trop d'erreurs pendant la mesure en secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). mode MAM, ce qui empêche l'obtention d'un résultat final. Pour une mesure plus ...
  • Página 20  La mesure délivrée par cet appareil ne constitue pas un présenter une perfusion normale. L’appareil n’est pas conçu diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation pour être utilisé sur un membre dont la circulation sanguine est médicale, surtout si elle ne correspond pas aux symptômes du limitée ou altérée.
  • Página 21 AVERTISSEMENT: Ne séchez pas la housse du brassard  Protégez l’appareil et ses accessoires des éléments suivants dans un sèche-linge! pour éviter de les endommager:  eau, autres liquides et humidité Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 22 Durée de Appareil: 5 ans ou 10000 mesures, selon fonctionnement: auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous la première éventualité. pouvez également nous joindre via notre site Internet: Accessoires : 2 ans ou 5000 mesures, www.microlife.com/support...
  • Página 23 Microlife BP B3 AFIB Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Mantener en lugar seco Pantalla Botón M (Memoria) Fabricante Botón MAM Enchufe para manguito Las baterías y los dispositivos electrónicos Enchufe para adaptador de corriente se deben eliminar según indique la Compartimento de baterías...
  • Página 24 Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB) su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la 5. Memoria de datos medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha Ver los valores guardados sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos Borrar todos los valores 6.
  • Página 25  Mantenga el brazo quieto durante la medición para evitar Para más información, visite nuestra web: www.microlife.com/afib. lecturas falsas. 2. Uso del dispositivo por primera vez  Este dispositivo puede detectar o no detectar la fibrilación Colocar las baterías...
  • Página 26 Use únicamente manguitos Microlife. futuro. Las mediciones se deben efectuar en el brazo con presión arterial más alta. Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar 8 incluido no es el adecuado para usted.
  • Página 27 Inflación manual arterial e indica cuándo el ritmo cardiaco es irregular. En caso de presión arterial sistólica alta (por ejemplo, más de 135 mmHg), puede ser una ventaja establecer la presión indivi- Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 28 Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a  En el modo MAM, también se verificará la fibrilación auric- mano baterías de recambio. ular (AF): siga las instrucciones del capítulo «1.».  Baterías descargadas – cambio Si aparece el símbolo, seleccione el modo MAM y mida Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AQ nuevamente: consulte los detalles en el capítulo ««2.
  • Página 29 Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador «Err 6» Modo MAM Ha habido demasiados errores durante de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). la medición en el modo MAM, por lo que es imposible obtener un resultado final.
  • Página 30  Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los disposi- debe tener una perfusión normal. El dispositivo no se debe tivos individuales de este manual. utilizar en extremidades con la circulación sanguínea limitada o  El resultado de medición dado por este dispositivo no es un afectada.
  • Página 31  impactos y vibraciones cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha  Luz directa del sol. caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para  Contaminación y polvo. concertar la revisión (ver introducción).
  • Página 32  4 baterías alcalinas 1,5 V; con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio tamaño AA local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local  Adaptador de voltaje c.a. 6V, Microlife a través de nuestro sitio web: 600 mA (opcional) www.microlife.com/support.
  • Página 33 Microlife BP B3 AFIB Tasto ON/OFF Conservare in luogo asciutto Display Tasto M (memoria) Produttore Tasto MAM Presa bracciale Le batterie e gli strumenti elettronici devono Foro di alimentazione per il trasformatore essere smaltiti in conformità alle dispo- Vano batterie sizioni locali e non con i rifiuti domestici.
  • Página 34 3. Punti da osservare per eseguire una misurazione l'ipertensione precocemente. Lo screening della Fibrillazione affidabile Atriale in generale e quindi anche con l'algoritmo AFIB di Microlife, 4. Misurazione della pressione arteriosa è raccomandato nelle persone oltre i 65 anni di età. L'algorimo Gonfiaggio manuale AFIB indica una possibile presenza di Fibrillazione Atriale.
  • Página 35 Atriale sono il primo passo verso una prevenzione proat- tiva dell'ICTUS.  Tenere fermo il braccio durante la misurazione per evitare Per maggiori informazioni visita il sito: www.microlife.com/afib. di effettuare misurazioni sbagliate. 2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta ...
  • Página 36  Usare esclusivamente bracciali Microlife! determinare dove misurare la pressione successivamente. Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei Effettuare le misurazioni nel braccio con la pressione più alta.  bracciali in dotazione 8 non sono adatte per acquistarne uno Togliere gli abiti che stringono il braccio.
  • Página 37 Nella modalità MAM verrà anche verificata la presenza di Premere il tasto ON/OFF dopo che il misuratore ha superato di 30 Fibrillazione Atriale: seguire le indicazioni del capitolo «1.». mmHg (visualizzato sul display) il valore sistolico stimato. Mante- Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 38 Batterie quasi esaurite 7. Utilizzo del trasformatore Quando le batterie sono esaurite di circa ¾, lampeggerà il simbolo E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC della batteria AQ appena si accenderà il dispositivo (visualizzazione 6V, 600 mA).
  • Página 39 è corrispondente razione.* ai propri sintomi. Non fare affidamento solo sulla misurazione, considerare sempre altri sintomi che potrebbero manifestarsi e lo stato generale del paziente. Se necessario si consiglia di chiamare un medico o un'ambulanza. Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 40 Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza AVVISO la supervisione di un adulto. Alcune parti sono piccole e potrebbero essere ingerite. Prestare attenzione al rischio di Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non strangolamento in presenza di cavi o tubi. evitata, potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
  • Página 41 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare  contaminazione e polvere  In caso di irritazione o fastidio sulla pelle, interrompere l'uso del il locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi dispositivo e del bracciale e consultare il medico. introduzione).
  • Página 42 Condizioni di esercizio: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F data di acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a propria 15 - 90 % umidità relativa massima discrezione, Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il Condizioni di -20 - +55 °C / -4 - +131 °F prodotto difettoso.
  • Página 43 Microlife BP B3 AFIB Ein-/Aus-Taste Vor Nässe schützen Display M-Taste (Speicher) Hersteller MAM Taste Manschetten-Anschluss Batterien und elektronische Geräte dürfen Netzadapter-Anschluss nicht in den Hausmüll, sondern müssen Batteriefach entsprechend den örtlichen Vorschriften Manschette entsorgt werden. Manschettenstecker EU-Repräsentant Manschettenschlauch Katalognummer Display...
  • Página 44 Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Entsorgung Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Pflege des Gerätes Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Reinigung der Manschette Genauigkeits-Überprüfung * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das...
  • Página 45 Risiko, einen Schlaganfall zu erleiden. Konsultieren Sie 5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten einen Arzt, um das Problem unter Kontrolle zu halten. Sie die MAMt-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 46 Sollte die beiliegende Manschette 8 nicht passen, wenden Sie  Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein sich bitte an den lokalen Microlife Service.  Hemd sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hoch- Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Página 47 Ein Messergebnis nicht speichern ««2. Erste Inbetriebnahme des Geräts»». Sobald das Resultat auf dem Display erscheint, drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste 1 bis «M» AP blinkt. Bestätigen Sie den Löschvorgang indem Sie die MAM-Taste 4 drücken. Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 48 Einschalten das Batteriesymbol AQ (teilweise gefüllte 7. Verwendung eines Netzadapters Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, messen, sollten aber Ersatzbatterien besorgen. 600 mA) betreiben. Batterien leer – Batterieaustausch ...
  • Página 49 Messung und wiederholen Sie danach Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen die Messung.* Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht, wenn das Ergebnis nicht dem Befinden des Patienten entspricht. Verlassen Sie sich nicht ausschliesslich auf das Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 50 Messergebnis. Alle potenziell auftretenden Symptome und die  Vermeiden Sie Messungen am Arm auf der Seite einer Mastek- Schilderung des Patienten müssen in Betracht gezogen tomie oder Lymphknotenentfernung.  Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem fahrenden Fahr- werden. Die Verständigung eines Arztes oder Krankenwagens zeug (z.B.
  • Página 51  Wasser, andere Flüssigkeiten und Feuchtigkeit WARNUNG: Trocknen Sie die Manschette nicht im  extremen Temperaturen Wäschetrockner!  Stösse und Erschütterungen WARNUNG: Die innere Blase darf auf keinen Fall  starker Sonneneinstrahlung gewaschen werden!  Schmutz und Staub Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 52 Manschettengrösse: von 17 - 52 cm, je nach Manschetteng- rösse (siehe «Auswahl der richtigen Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Manschette») Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Messverfahren: oszillometrisch, validiert nach eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Página 53 Microlife BP B3 AFIB AÇ/KAPA Düğmesi Kuru tutun Ekran M-Düğme (Bellek) Üretici MAM Düğmesi Kaf Soketi Piller ve elektronik ürünler, çöpe atıl- Elektrik Adaptörü Soketi mamalı; ancak, yürürlükteki yönetmeliklere Pil Bölmesi uygun olarak elden çıkarılmalıdır. Avrupa yetkili temsilcisi Kaf Bağlantısı...
  • Página 54 ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 11. Teknik Özellikler Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife 1. Erken Algılama Durumunda Atrial Fibrilasyon blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for Göstergesinin Görünümü...
  • Página 55 Normal olarak kalp kasılır ve gevşer. Kalpteki bazı hücreler elektrik Doğru kaf seçimi sinyalleri oluşturarak kasılıp kan pompalamasını sağlar. Atriyal Microlife değişik ebatlarda kaflar sunar. Üst kolunuzun çevresine fibrilasyon kalbin üst kısımında bulunan atria da hızlı ve dağınık uygun kaf boyutunu seçin (üst kolunuzun ortasını en uygun şekilde elektrik sinyalleri bulunması...
  • Página 56 Ürünle birlikte verilen kaf 8 uymazsa, yerel Microlife Servisi  Kaf, üst kolunuzu yeterince kavrasın; ancak, çok sıkı  ile görüşün. olmasın. Kaf bağlantısını 9 olabildiğince kaf soketine 5 yerleştirerek,  Kafın iç dirseğinizin 1-2 cm yukarısına yerleştirildiğinden  kafı aygıta bağlayın.
  • Página 57 (bitmiş bir pil görüntülenir). Piller bitttiğinde, artık ölçüm yapamaz- Bu cihaz, kan basıncı ölçümü sırasında nabzı ölçen ve kalp atış sınız ve pilleri değiştirmeniz gerekir. hızının düzensiz olduğunu gösteren bir osilometrik tansiyon aletidir. 1. Aygıtın arkasındaki pil bölmesinin 7 kapağını açınız. Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 58 üzerinde) YA DA nabız çok yüksek çok yüksek (dakikada 200 atıştan fazla). 5 dakika 7. Elektrik Adaptörünün Kullanılması gevşeyin ve ölçümü tekrarlayın.* Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz «LO» Nabız çok Nabız çok düşük (dakikada 40 atıştan (DC 6V, 600 mA).
  • Página 59 ölçüm yapıyorsanız, engellenmiş basıncı ölçümüne müdahale edebilir ve kan basıncı ölçümle- periferal dolaşım belirtilerine (örneğin, dokuda renk değişimi) rinin güvenirliğini etkileyebilir. Cihazın bu durumlarda kullanıl- dikkat edin. maya uygun olup olmadığını doktorunuza sorun. Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 60  Kaf basıncına uzun süre maruz kalmak, periferal perfüzyonu Özellikler» belirtilen aralıkların dışındaki koşullarda kullanılması azaltabilir ve yaralanmaya neden olabilir. Normal ölçümlerin cihaz arızasına ve güvensiz kullanıma neden olabilir. ötesinde uzun süreli kaf basınçlandırma durumlarından  Cihazın hasar görmesini önlemek amacıyla cihazı ve aksesuar- kaçının.
  • Página 61 Aksesuarlar: 2 yıl veya 5000 ölçüm Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- arasından daha önce geleni dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: uyumludur.
  • Página 62 Microlife BP B3 AFIB Botão ON/OFF Manter seco Visor Botão M (Memória) Fabricante Botão MAM Entrada da braçadeira As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de Entrada do adaptador ser eliminados em conformidade com os Compartimento das pilhas regulamentos locais aplicáveis, uma vez Braçadeira...
  • Página 63 Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efetuar? local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada Utilizar pilhas recarregáveis do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site 7.
  • Página 64 FA é o primeiro passo proativo para favor, note que o dispositivo não se destina a diagnosticar FA. a prevenção de acidente vascular cerebral (AVC). Para informações adicionais visite o site www.microlife.com/afib.  Mantenha o braço imobilizado durante a medição para 2.
  • Página 65  Utilize apenas braçadeiras da Microlife! as mangas da camisa não devem estar enroladas para cima, Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira uma vez que não interferem com a braçadeira se estiverem  fornecida 8 não seja adequada.
  • Página 66 4. A verificação de encaixe da braçadeira AR no visor indica se a  «CL» é apresentado quando a leitura é eliminada com braçadeira está perfeitamente colocada. Se o ícone AR-A sucesso da memória. aparecer, a braçadeira está encaixada de forma insuficiente, Como avaliar a minha pressão arterial? mas continua a ser possível efetuar uma medição.
  • Página 67 Pilhas descarregadas – substituição Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pilha AQ será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 68 7. Utilizar um adaptador Erro Descrição Causa possível e solução Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife «Err 6» Modo MAM Ocorreram demasiados erros durante a (DC 6V, 600 mA). medição no modo MAM, impossibil- itando a obtenção de um resultado final.
  • Página 69 Não derrame nem mergulhe o dispositivo em água ou outros  O dispositivo utiliza o método oscilométrico para determinar a líquidos. tensão arterial. O braço a ser medido deve ter uma perfusão normal. O dispositivo não se destina a ser utilizado num Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 70  Não desmonte nem tente reparar o dispositivo, acessórios e  Se sentir irritação ou desconforto na pele pare de utilizar este peças, durante a utilização ou armazenamento. O acesso ao dispositivo e a braçadeira, e consulte o seu médico. hardware e software interno do dispositivo é...
  • Página 71 11.Especificações técnicas uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciar o teste (ver mais adiante). Condições de 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Eliminação de resíduos funcionamento: 15 - 90 % de humidade relativa máxima As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados...
  • Página 72 ‎ ‎ BP‎B3‎AFIB ‎ ‎ ‎ ‎ M icrolife ‫ف‬ ‫ا ق‬ ‫ي ل ا‬ ‫/ ل ي‬ ‫غ ش‬ ‎ ‫ت ل ا‬ ‫ر ز‬ 1 ‎ ‎ ‫ة ع ن‬ ‫ص‬ ‫م ل‬ ‫ ة‬‎ ‫ا‬ ‫ك ر‬ ‫ش...
  • Página 73 ‫ب ط ل‬ ‫ ي‬‎ ‫ن ي ذ‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ن ا ف‬ ‫ج ر‬ ‫ل ا ب‬ ‫ت‬ ‫ق و‬ ‫ل ا و‬ ‫ خ‬‎ ‫ي ر ا‬ ‎ ‫ت ل ا‬ ‫ط ب‬ ‫ض‬ Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 74 ‫ ع ا‬‎ ‫ر ذ ل‬ ‫ م ا‬‎ ‫ا‬ ‫ز ح‬ ‫ ل‬‎ ‫ّ ص‬ ‫و‬ ‎ ‎ ‎ w ww.microlife.com/afib  ‫. ا‬ ‫ه ي ل‬ ‫ ل‬‎ ‫إ‬ ‫ص‬ ‫ ة‬‎ ‫ي‬ ‫ف ا س‬ ‫ د‬‎ ‫م‬...
  • Página 75 ‎ ‫ي ت ن‬ ‫ر ه‬ ‫ظ ت‬ ‫ ى‬‎ ‫ت ح‬ ‫ ك‬‎ ‫ع‬ ‫ا ر ذ‬ ‫ ت‬‎ ‫ل‬ ‫ض‬ ‎ ‫ع‬ ‫د ش‬ ‎ ‫ت‬ ‫ل و‬ ‫. ث‬ ‫د ح‬ ‎ ‫ت ت‬ ‫ل و‬ Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 76 ‫م ي ق‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ل ك‬ ‫ ح‬‎ ‫س م‬ ‎ ‎ ) . ‎ E SH,‎ESC,‎JSH ‫ ة‬‎ ( ‫ي ل و‬ ‫د ل ا‬ ‫ ت‬‎ ‫ا د ا‬ ‫ش ر‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ن م‬ ‫ض‬...
  • Página 77 ‫ل ا‬ ‫ ب‬‎ ‫ب س‬ ‎ ‫ب‬ ‫ر ر‬ ‫ض ل‬ ‫ ة‬‎ ‫ا‬ ‫ي ل و‬ ‫ؤ س‬ ‎ ‫م‬ ‫ع ن ا‬ ‫ص‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ل ّ م‬ ‫ح ي‬ ‫ ن أ‬‎ Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 78 ‫. ) ة‬ ‫ر ئ ا‬ ‫ط ل ا‬ ‫ و أ‬‎ ‫ ة ر‬‎ ‫ا ي س‬ ( ‫ل ا‬ ‫ ل‬‎ ‎ ‫ث م‬ ‫ة ك‬ ‫ر ح‬ ‫ت م‬ ‫ ة ب‬‎ ‫ك ر‬ ‎ ‫م‬ ‫ي ف‬ ‫...
  • Página 79 ‫ل ا ط‬ ‎ ‫إ‬ ‫ى ل إ‬ ‎ ‫. ن‬ ‫ي ك‬ ‫ل ه ت‬ ‫س م‬ ‎ ‫ل ل‬ ‫ة ي ن‬ ‫و ن ا‬ ‎ ‫ق ل ا‬ ‫ق و‬ ‫ق ح‬ ‫ل ا و‬ Microlife BP B3 AFIB...
  • Página 80 ‫ة ي‬ ‫ن ف ل ا‬ ‫ ت‬‎ ‫ا ف‬ ‫ص ا‬ ‫و م‬ . ‫ل ا‬ ‫ف‬ ‎ ° ‎ ‎ - ‎ ‎ ‫ م‬‎ / ‎ ° ‎ ‎ - ‎ ‫ة ي ل‬ ‫ا ع ف‬ ‎...