Xavant STIMPOD NMS 450 X+ Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para STIMPOD NMS 450 X+:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Průvodce rychlým spuštěním
CS
Guide til hurtig start
DA
Schnellstartratgeber
DE
Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης
EL
Guía de inicio rápido
ES
Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 1
Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 1
Quick Start Guide:
AMG
EMG
&
AMG
Acceleromyography
Guide de démarrage rapide
FR
Guida rapida all'uso
IT
クイックスタートガイド
JA
빠른 시작 가이드
KO
Pamata Lietošanas instrukcija
LV
EMG
Electromyography
Snelstartgids
NL
Hurtigstart-guide
NO
Podręcznik szybkiej instalacji
PL
Ghid Start rapid
RO
Guía de inicio rápido
PT
XM400-21QSGP04-02
November 2023
06/12/2023 3:08 PM
06/12/2023 3:08 PM
loading

Resumen de contenidos para Xavant STIMPOD NMS 450 X+

  • Página 1 Quick Start Guide: & Acceleromyography Electromyography Průvodce rychlým spuštěním Guide de démarrage rapide Snelstartgids Guide til hurtig start Guida rapida all'uso Hurtigstart-guide クイックスタートガイド Schnellstartratgeber Podręcznik szybkiej instalacji Ghid Start rapid Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης 빠른 시작 가이드 Guía de inicio rápido Pamata Lietošanas instrukcija Guía de inicio rápido XM400-21QSGP04-02...
  • Página 2 Xavant Technology (Pty) Ltd Switzerland Anandic Medical Systems AG Unit 102, The Tannery Industrial Park, 309 Derdepoort Rd, Stadtweg 24, Silverton, Pretoria, South Africa, 0184 CH-8245, Feuerthalen - Schweiz Tel: +27 (0) 12 743 5959 E-mail: [email protected] Sponsors university.xavant.com Web: www.xavant.com...
  • Página 3 English Č Czech ech) Danish (Dansk) Dutch (Nederlands) French (Français) German (Deutsche) Greek (Ελληνικά ) Italian (Italiano) Japanese ( 日本語 Korean ( 한국어 Latvian (Latviski) Norwegian (Norsk) Polish (Polskie) Portuguese (O Português) Romanian (Româna) Spanish (El Español) Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 3 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 3 06/12/2023 3:08 PM 06/12/2023 3:08 PM...
  • Página 4 Quick Start English NMT Monitoring: AMG Setup Check Batteries & Switch Device On Connect NMT Monitoring Cable AMG Prepare Patient’s Skin for Monitoring Power on device Patient Setup Attach Electrodes RECORD ID: P0000 CLOSE START CASE Connect Clips to the Electrodes Setup Ready Attach Accelerometer to Appropriate Contracting Appendage Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 4...
  • Página 5 Quick Start English NMT Monitoring: EMG Setup Check Batteries & Switch Device On Connect NMT Monitoring Cable EMG Prepare Patient’s Skin for Monitoring Power on device Patient Setup Attach EMG Electrode to Patient RECORD ID: P0000 CLOSE START CASE 2-3 cm proximal to wrist crease Setup Ready Connect EMG Electrode to the NMT Monitoring Cable EMG...
  • Página 6 Patient NMT Monitoring You Choose: Patient Stimulation Options Option A: OneTouch NMT (AUTO Mode) Start Case Select Desired View Full Case Monitoring Initiated Select START CASE Reference current and Depth of Block Toggle case Swipe to navigate through the available waveforms/views recording On/Off.
  • Página 7 Rychlé spuštění Czech (Čech) NMT Monitoring: Nastavení AMG Zkontrolujte baterie a zapněte zařízení Připojte NMT monitorovací kabel AMG Připravte pacientovu kůži pro sledování Zapnutí zařízení Nastavení pacienta Připojte elektrody ID ZÁZNAMU: P0000 ZAVŘÍT ZAČÍT K elektrodám připojte svorky Nastaveno Připojte akcelerometr k příslušné stahované končetině nebo jiné...
  • Página 8 Rychlé spuštění Czech (Čech) NMT Monitoring: Nastavení EMG Zkontrolujte baterie a zapněte zařízení Připojte NMT monitorovací kabel EMG Připravte pacientovu kůži pro sledování Zapnutí zařízení Nastavení pacienta Připojte EMG el ektrody k pacientovi ID ZÁZNAMU: P0000 ZAVŘÍT ZAČÍT 2 až 3 cm od ohybu zápěstí Nastaveno Připojte EMG el ektrody k NMT Monitoro vacímu kabelu EMG...
  • Página 9 NMT monitoring pacientů Vyberte si: Možnosti stimulace pacientů Volba A: OneTouch NMT (Automatický režim) Zahájit nové měření Vybrat požadovaný pohled Spuštění sledování celého pouzdra Zapnout/vypnout Zvolte ZAHÁJIT NOVÉ Referenční proud a hloubka bloku se Přejetím prstem procházíte dostupnými průběhy/pohledy nahrávací stav MĚŘENÍ...
  • Página 10 Hurtig Start Danish (Dansk) NMT-overvågning: Opsætning af AMG Tjek batterier og tænd for enhed Tilslut NMT-overvågningskabel-AMG Forbered patientens hud til overvågning Tænd for enhed Opsætning af Patient Fastgør elektroder OPTEGNELSES-ID: P0000 START SAG Tilslut klemmer til elektroderne Opsætning klar Fastgør accelerometer til en passende sammentrækkende muskel Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 10 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 10...
  • Página 11 Hurtig Start Danish (Dansk) NMT-overvågning: Opsætning af EMG Tjek batterier og tænd for enhed Tilslut NMT-overvågningskabel-EMG Forbered patientens hud til overvågning Tænd for enhed Opsætning af Patient Fastgør EMG-elektrode til patienten OPTEGNELSES-ID: P0000 START SAG 2-3 cm fra hÃ¥ndledsfolden Opsætning klar Tilslut EMG-elektrode til NMT-overvågningskabel-EMG Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 11...
  • Página 12 NMT-overvågning af patient Dit valg: Patientstimuleringsmuligheder H Mulighed A: OneTouch-NMT (AUTO-tilstand) Start nyt tilfælde Vælg den ønskede visning Fuld overvågning started Vælg START NYT TILFÆLDE Vælg START NYT TILFÆLDE Referencestrøm og blokdybde bliver Slå optagelse Stryg for at navigere gennem de tilgængelige bølgeformer/visninger til/fra for at starte overvågning i for at starte overvågning i...
  • Página 13 Snelstart Dutch (Nederlands) NMT-Monitoring: AMG Instellen Batterijen controleren en apparaat inschakelen Verbind de NMT-Monitoringkabel AMG Voorbereiding Huid Patiënt voor Monitoring Apparaat inschakelen Instellingen patiënt Elektrodes verbinden BESTANDS-ID: P0000 SLUITEN START Clips verbinden met elektrodes Instellen klaar Bevestig de accelerometer aan het juiste samentrekkende lichaamsdeel Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 13 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 13...
  • Página 14 Snelstart Dutch (Nederlands) NMT-Monitoring: EMG Instellen Batterijen controleren en apparaat inschakelen Verbind de NMT-Monitoringkabel EMG Voorbereiding Huid Patiënt voor Monitoring Apparaat inschakelen Instellingen Patiënt Verbind de EMG-Elektrode met de Patiënt BESTANDS-ID: P0000 SLUITEN START 2-3 cm proximaal van de plaats waar de pols buigt Instellen klaar Verbind de EMG-Elektrode met de NMT-monitoringkabel EMG...
  • Página 15 voor NMT-Monitoring van Patiënt U Kiest: Stimulatie-Opties Patiënt Optie A: OneTouch NMT (AUTO-modus) Start de case Selecteer de gewenste weergave Volledige Monitoring Geïnitieerd Selecteer CASE STARTEN Referentiestroom en blokdiepte worden Zet de Veeg om door de beschikbare golfvormen/weergaven te navigeren om de automatische caseregistratie automatisch bepaald en gemonitord...
  • Página 16 Démarrage Rapide French (Français) Monitoring NMT: Préparation de l’AMG Vérifier les piles & Allumer l’Appareil Connecter le câble du Monitoring NMT AMG Préparer la Peau du Patient pour le Monitoring Appareil allumé Préparation du Patient Attacher les électrodes ID FICHIER: P0000 FERMER DÉBUTER Connecter les clips aux électrodes...
  • Página 17 Démarrage Rapide French (Français) Monitoring NMT: Préparation de l’EMG Vérifier les piles & Allumer l’Appareil Connecter le câble du Monitoring NMT à l’EMG Préparer la Peau du Patient pour le Monitoring Appareil allumé Préparation du Patient Attacher les électrodes de l’EMG au patient ID FICHIER: P0000 FERMER DÉBUTER...
  • Página 18 pour le Monitoring NMT du Patient Vous choisissez: Options de Stimulation du PatientOptions Option A: OneTouch NMT (stimulation AUTOMATIQUE) Démarrer le cas de suivi Sélectionner la vue souhaitée Monitoring complet initié Activer/désactiver Courant de référence et profondeur du bloc Sélectionner Balayer du doigt pour afficher les formes d’onde et les vues disponibles DÉMARRER LE CAS DE l’enregistrement du...
  • Página 19 Schnellstart German (Deutsch) NMT-Überwachung: AMG-Einrichtung Batterien prüfen & Gerät einschalten NMT-Überwachungskabel am AMG einstecken Haut des Patienten für Überwachung vorbereiten Gerät einschalten Patientenvorbereitung Elektroden anbringen AUFZEICHNUNGS-ID: P0000 SCHLIEßEN FALL STARTEN Clips an die Elektroden befestigen Vorbereitung abgeschlossen Befestigen Sie den Beschleunigungsmesser am entsprechenden kontrahierenden Gelenk Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 19 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 19...
  • Página 20 Schnellstart German (Deutsch) NMT-Überwachung: EMG-Einrichtung Batterien prüfen & Gerät einschalten NMT-Überwachungskabel am EMG einstecken Haut des Patienten für Überwachung vorbereiten Gerät einschalten Patientenvorbereitung EMG-Elektrode am Patienten anbringen AUFZEICHNUNGS-ID: P0000 SCHLIEßEN FALL STARTEN Ca. 2–3 cm Abstand zur Handgelenksfalte Vorbereitung EMG-Elektrode mit NMT-Überwachungskabel abgeschlossen des EMG verbinden Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 20...
  • Página 21 für die NMT-Überwachung des Patienten Sie Wählen: Optionen für Patientenstimulation Option A: OneTouch-NMT (AUTO-Modus) Fall starten Gewünschte Anzeige wählen Vollüberwachung gestartet Wählen Sie die START Referenzstromstärke und Blocktiefe werden Fallaufnahme Navigieren Sie durch die verfügbaren Wellenformen/Anzeigen mit dem Finger ein/aus CASE, um den automatisch ermittelt und überwacht Auto-Modus zu...
  • Página 22 Σύντομος Οδηγός Greek (ελληνικά) Παρακολούθηση NMT: Προετοιμασία AMG Ελέγξτε τις μπαταρίες και ενεργοποιήστε τη συσκευή Συνδέστε το NMT καλώδιο παρακολούθησης AMG Προετοιμάστε το δέρμα του ασθενή για παρακολούθηση Εκκίνηση συσκευής Προετοιμασία ασθενή Εφαρμόστε τα ηλεκτρόδια Αναγν εγγραφή : P0000 Κλείσιμο Έναρξη...
  • Página 23 Σύντομος Οδηγός Greek (ελληνικά) Παρακολούθηση NMT: Προετοιμασία EMG Ελέγξτε τις μπαταρίες και ενεργοποιήστε τη συσκευή Συνδέστε το NMT καλώδιο αρακολούθησης EMG Προετοιμάστε το δέρμα του ασθενή για παρακολούθηση Εκκίνηση συσκευής Προετοιμασία ασθενή Εφαρμόστε τα ηλεκτρόδια EMG στον ασθενή Αναγν εγγραφή : P0000 Κλείσιμο...
  • Página 24 Για παρακολούθηση του NMT του ασθενή Επιλέξτε: Επιλογές διέγερσης ασθενή Επιλογή A: NMT Μίας επαφής (αυτόματη λειτουργία) Νέα περίπτωση Επιλέξτε την επιθυμητή προβολή Ξεκίνησε η πλήρης παρακολούθηση Ενεργοποιήστε/απ Επιλέξτε START CASE Το ρεύμα αναφοράς και το βάθος του αποκλεισμού Σύρετε για πλοήγηση στις διαθέσιμες κυματομορφές/προβολές ενεργοποιήστε...
  • Página 25 Avvio Rapido Italian (Italiano) Monitoraggio della trasmissione neuromuscolare: impostazione dell'AMG Verificare le batterie e accendere il dispositivo Collegare il cavo dell'AMG per il monitoraggio Preparare la pelle del paziente per il della trasmissione neuromuscolare monitoraggio Accendere il dispositivo Preparazione del paziente Attaccare gli elettrodi ID RECORD: P0000 CHIUDI...
  • Página 26 Avvio Rapido Italian (Italiano) Monitoraggio della trasmissione neuromuscolare: impostazione dell'EMG Verificare le batterie e accendere il dispositivo Collegare il cavo dell'EMG per il monitoraggio Preparare la pelle del paziente per il della trasmissione neuromuscolare monitoraggio Accendere il dispositivo Préparation du Patient Attaccare gli elettrodi dell'elettromiografo al paziente ID RECORD: P0000...
  • Página 27 il Monitoraggio della Trasmissione Neuromuscolare Come determinare : le opzioni di stimolazione del paziente Opzione A: TNM OneTouch (modalità AUTO) Inizia il caso Seleziona il tipo di visualizzazione desiderata Monitoraggio completo del caso iniziato La corrente di riferimento e la profondità del blocco Inizia/arresta Seleziona INIZIO CASO Scorri per navigare tra le forme d'onda/visualizzazioni disponibili...
  • Página 28 日本語 クイックスタート Japanese ( 神経筋伝達 (NMT) モニタリング: AMG測定 電池を確認して、 デバイスをオンにする AMGモニターケーブルを本体のケーブル 電極を貼付する部位を清拭します コネクタに接続します デバイスの電源投入 患者設定 電極を取り付けます モニターケーブルのコネクタクリップを 電極に取り付けます 設定完了 加速度計を適切な収縮する付属器に取り付ける Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 28 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 28 06/12/2023 3:08 PM 06/12/2023 3:08 PM...
  • Página 29 日本語 クイックスタート Japanese ( 神経筋伝達 (NMT) モニタリング: 測定 アルカリ乾電池が本体に入っていることを EMGモニターケーブルを本体のケーブル 電極を貼付する部位を清拭します 確認し、 電源を入れる コネクタに接続します デバイスの電源投入 患者の設定 患者にEMG電極を取り付けます 手首の付け根から2〜3cm 設定完了 EMG電極をEMGモニターケーブルに接続します Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 29 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 29 06/12/2023 3:08 PM 06/12/2023 3:08 PM...
  • Página 30 神経筋伝達 (NMT) モニタリング オプション:刺激モードの選択 オプション A: オート (AUTO) ケース開始 希望する表示の選択 オートモード開始 ケース記録のオ 「ケース開始」 を 基準電流とブロック深度を自動的に スワイプで利用可能な波形/ビューを切替 ン/オフの切替 選択して自動モ 決定し監視する ードを開始 または オプション B: マニュアル設定 刺激モードを選択 モードボタンを押して 電流の調整 刺激を開始 モードを選択 モード選択 スクロールホイールを使用して調整 TOFモードを 選択 を確定 再生キーを押す エンターキーを押す または 短く押すと単一の刺激 または タッチ画面を または...
  • Página 31 Korean ( 빠른 설치 한국어 NMT 모니터링: AMG 설치 NMT 모니터링 케이블 AMG를 연결하세요 배터리를 점검하고 기기의 스위치를 켜세요 모니터할 환자의 피부를 세척하세요 기기의 전원 환자 설치 전극을 부착하세요 클립을 전극에 연결하세요 설치 완료 い 가속도계를 적절한 신체 부위에 부착합니다 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 31 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 31 06/12/2023 3:08 PM...
  • Página 32 Korean ( 빠른 설치 한국어 NMT 모니터링: EMG 설치 NMT 모니터링 케이블 EMG를 연결하세요 배터리를 점검하고 기기의 스위치를 켜세요 모니터할 환자의 피부를 세척하세요 기기의 전원 환자 설치 EMG 전극을 환자에 부착하세요 손목 주름에 2-3 cm 근접 설치 완료 EMG 전극을 NMT 모니터링 케이블...
  • Página 33 환자 NMT 모니터용 선택 사항: 환자 자극 옵션 옵션 A: 원터치 NMT (자동 모드) 케이스 시작 풀 케이스 모니터링 시작 원하는 보기 선택 ‘케이스 시작’을 케이스 기록 기준 전류 및 차단 깊이가 자동으로 스와이프하여 사용 가능한 파형/보기로 이동합니다 켜기/끄기 토글 선택하여...
  • Página 34 Ātrā Uzstādīšvana Latvian (Latviski) NMT Monitorings: AMG uzstādīšanat Pārbaudiet baterijas un ieslēdziet ierīci Pieveinojiet NMTmonitoringa kabeli AMG Sagatavojiet pacienta ādu monitoringam Ieslēdziet ierīci Savienojuma shēma PielĪmējiet elektrodus Pievienotjiet knaibles pie elektrodiem Savienojums veikts Pievienojiet akselerometru atbilstošajai kontrahējošajai ķermeņa daļai Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 34 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 34 06/12/2023 3:08 PM 06/12/2023 3:08 PM...
  • Página 35 Ātrā Uzstādīšvana Latvian (Latviski) NMT Monitorings: EMG uzstādīšanat Pārbaudiet baterijas un ieslēdziet ierīci Pieveinojiet NMTmonitoringa kabeli Sagatavojiet pacienta ādu monitoringam Ieslēdziet ierīci Savienojuma shēma PielĪmējiet EMG elektrodu pacientam 2-3 cm atstatums no plaukstas locītavas Savienojums veikts Pievienojiet EMG elektrodu piet NMT monitoringa kabeJa EMG Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 35 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 35...
  • Página 36 Pacienta NMT Monitorings Jūs izvēlieties: Pacienta stimulācijas varianti Variants A: One Touch NMT (AUTO režīms) Uzsāciet procedūru Izvēlieties vēlamo skatu Uzsākts pilnīgs pacienta monitorings Atsauces strāvas stiprums un bloķēšanas Pārslēdziet Lai uzsāktu Lai pārvietotos pa pieejamajiem līkņu skatiem, pavelciet tos automātisko procedūras ierakstu dziļums tiks noteikts un uzraudzīts automātiski...
  • Página 37 Hurtigstart Norwegian (Norsk) NMT-overvåking: AMG-oppsett Kontroller batteriene og slå enheten på Koble til NMT overvåkningskabel AMG Forbered pasientens hud for overvåking Slå på enheten Pasientoppsett Fest elektroder Koble klips til elektrodene Oppsett klar Fest akselerometeret til en egnet contracting appendage Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 37 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 37 06/12/2023 3:08 PM...
  • Página 38 Hurtigstart Norwegian (Norsk) NMT-overvåking: EMG-oppsett Kontroller batteriene og slå enheten på Koble til NMT overvåkningskabel EMG Forbered pasientens hud for overvåking Slå på enheten Pasientoppsett Fest EMG-elektrode til pasienten 2-3 cm proksimal mot hÃ¥ndleddsfolden Oppsett klar Koble EMG-elektrode til NMT-overvåkningskabel EMG Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 38 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 38 06/12/2023 3:09 PM...
  • Página 39 NMT-overvåking av pasienten Du velger: Alternativer for pasientstimulering Alternativ A: OneTouch NMT (AUTO-modus) Starte case Velg ønsket visning Full saksovervåking igangsatt Velg START CASE for Referansestrøm og blokkdybde Veksle mellom Sveip for å navigere gjennom tilgjengelige bølgeformer/visninger å starte automodus case-opptak bestemmes og overvåkes automatisk på/av.
  • Página 40 Szybkie Uruchomienie Polish (Polskie) Monitoring NMT: Konfiguracja AMG Sprawdź baterie i włącz urządzenie Podłącz przewód AMG w celu wykonania Przygotuj skórę pacjenta monitoringu NMT Włącz urządzenie Schemat podłączenia Podłącz elektrody ID NAGRANIA: P0000 ZAMKNIJ ROZPOCZNIJ Nałóż zaciski na elektrody Konfiguracja zakończona Podłącz akcelerometr do odpowiedniej części ciała z kurczącym się...
  • Página 41 Szybkie Uruchomienie Polish (Polskie) Monitoring NMT: Konfiguracja EMG Sprawdź baterie i włącz urządzenie Podłącz przewód EMG w celu wykonania Przygotuj skórę pacjenta monitoringu NMT Włącz urządzenie Schemat podłączenia Podłącz elektrodę do ciała pacjenta ID NAGRANIA: P0000 ZAMKNIJ ROZPOCZNIJ 2–3 cm proksymalnie od zgięcia nadgarstka Konfiguracja Podłącz elektrodę...
  • Página 42 Monitoringu NMT u Pacjentów Wybierz: Opcje Stymulacji Pacjenta Opcja A: OneTouch NMT (Tryb AUTO) Rozpocznij badanie Wybierz żądany widok Rozpoczęto monitoring całościowy Włączanie/wyłąc Wybierz „START CASE” Wartość prądu odniesienia i głębokość blokady Przesuń palcem, aby poruszać się po dostępnych wykresach falowych/ widokach zanie nagrywania („rozpocznij badanie”), są...
  • Página 43 Início Rápido Portuguese (O Português) Monitorização de TNM: ajustes de AMG Verifique as pilhas e ligue o aparelho Conecte o cabo de monitorização de TNM por AMG Prepare a pele do paciente para monitorização Ligue o aparelho Preparo do Paciente Fixe os eletrodos ID DE REGISTO: P0000 FECHAR...
  • Página 44 Início Rápido Portuguese (O Português) Monitorização de TNM: ajustes de EMG Verifique as pilhas e ligue o aparelho Conecte o cabo de monitorização de TNM por EMG Prepare a pele do paciente para monitorização Ligue o aparelho Preparo do Paciente Fixe o Eletrodo de EMG ao Paciente ID DE REGISTO: P0000 FECHAR...
  • Página 45 para Monitorização de TNM no Paciente Você Escolhe: Opções de Estimulação do Paciente Opção A: OneTouch TNM (Modo AUTO) Iniciar Caso Selecionar Vista Desejada Monitorização de Caso Completo Iniciada Ativar/Desativar a Selecionar INICIAR Corrente de referência e profundidade do bloco Deslize para navegar pelas formas de onda e vistas disponíveis CASO para ativar o gravação do caso...
  • Página 46 Start Rapid Romanian (Română) Monitorizare NMT: Configurare AMG Verificați bateriile și porniți dispozitivul Conectați cablul AMG pentru monitorizarea NMT Pregătiți pielea pacientului pentru monitorizare Porniți dispozitivul Configurarea ansamblului pe pacient Atașați electrozii Conectați clipsurile la electrozi Configurare efectuată Atașați accelerometrul la apendicele de contractare corespunzător Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 46 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 46 06/12/2023 3:09 PM...
  • Página 47 Start Rapid Romanian (Română) Monitorizare NMT: Configurare EMG Verificați bateriile și porniți dispozitivul Conectați cablul AMG pentru monitorizarea NMT Pregătiți pielea pacientului pentru monitorizare Porniți dispozitivul Configurarea ansamblului pe pacient Atașați electrodul EMG pe pacient La 2-3 cm de încheietura mâinii Configurare Conectați electrodul EMG la cablul EMG efectuată...
  • Página 48 pentru monitorizarea NMT a pacientului Alegeți: Opțiuni Stimulare Pacient Opțiunea A: OneTouch NMT (mod AUTOMAT) Start caz Selectați modul de afișare dorit Monitorizare completă inițiată Pornire/oprire a Selectați START Curentul de referință și adâncimea blocului Glisați pentru a naviga prin formele de undă/afișările disponibile CAZ pentru a porni înregistrării cazului determinate și monitorizate automat...
  • Página 49 Inicio Rápido Spanish (Español) Monitoreo NMT: Configuración AMG Compruebe las pilas y encienda el dispositivo Conecte el Cable de Monitoreo NMT AMG Prepare la piel del paciente para el monitoreo Encienda el dispositivo Preparación del Paciente Coloque los electrodos ID DE REGISTRO: P0000 CERRAR INICIAR Conecte los clips a los electrodos...
  • Página 50 Inicio Rápido Spanish (Español) Monitoreo NMT: Configuración EMG Compruebe las pilas y encienda el dispositivo Conecte el Cable de Monitoreo NMT EMG Prepare la piel del paciente para el monitoreo Encienda el dispositivo Preparación del Paciente Coloque el electrodo EMG al paciente ID DE REGISTRO: P0000 CERRAR INICIAR...
  • Página 51 para Monitoreo NMT del Paciente Usted Elige: Opciones de Estimulación del Paciente Opción A: OneTouch NMT (modo AUTO) Iniciar caso Seleccione la visualización deseada Monitoreo Completo de Casos iniciado Activar/desactivar Seleccione START La corriente de referencia y profundidad del bloqueo Desliza con el dedo para navegar entre las formas de onda/visualizaciones disponibles CASE para iniciar la grabación de...
  • Página 52 Quick Start Guide: & Unit 102 Tannery Industrial Park, 309 Derdepoort Road Silverton, 0184, Pretoria, South Africa Tel: +27 12 743 5959, Email: [email protected] Web: www.xavant.com Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 52 Stimpod-NMS450XPlus-QSG-XM400-21QSGP04-02-A5.indd 52 06/12/2023 3:09 PM 06/12/2023 3:09 PM...