Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

USER MANUAL
EN
MANUEL D'UTILISATION
FR
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
NAVODILO ZA UPORABO
SI
KNJIŽICA S UPUTAMA
HR
KASUTUSJUHEND
ET
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
GALILEO STRIPES F830
loading

Resumen de contenidos para Faber GALILEO STRIPES F830

  • Página 1 USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION LIBRETTO DI USO MANUAL DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ NAVODILO ZA UPORABO KNJIŽICA S UPUTAMA KASUTUSJUHEND NÁVOD K POUŽITÍ GALILEO STRIPES F830...
  • Página 2 ..........................3 ..........................16 ..........................31 ..........................45 ..........................59 ..........................74 ..........................90 ..........................105 ..........................121 ..........................137 ..........................150 ..........................163 ..........................176...
  • Página 3 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Página 4 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Página 5 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Página 6 2. USE • The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes dur- ing domestic use. • Never use the appliance for purposes Regeneration procedure: other than those for which it has been • Wash in the dishwasher at a MAX designed.
  • Página 7 • Remove encrusted dirt, for example hesives can cause deformation and milk that has overflowed during boil- detachment. ing, using a scraper pad suitable for • The kitchen unit must have sufficient vitreous ceramic, while the hob is still space to allow for electrical connec- hot.
  • Página 8 • Check that the domestic power sup- • Place the pan on the hob before you ply characteristics (voltage, max- switch it on. imum power and current) are compat- • Put smaller pans on the smaller cook- ible with those of the appliance. ing areas.
  • Página 9 The residual heat indicator is a safety if touched with bare hands. The digit for feature, indicating that the surface of the the corresponding cooking area indic- cooking area is still at a temperature of ates 50°C or above, which may cause burns 8.
  • Página 10 Value on KW Notes swipe key- board Once the correct value has been 7.4 Standard initial setting entered, confirm by pressing and hold- 10. HOB FUNCTIONS Lock It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the hob. To enable/disable: press This function prevents accidental use of the appliance.
  • Página 11 Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions. During the pause, all the digits indicate to inform the user that: - No energy is produced in any of the cooking areas.
  • Página 12 Light frying Rösti (potato fry-ups), omelettes, breaded and fried foods, saus- ages Frying, deep fat frying Meat, chips Quick frying at high temperature Steak Quick heating Boiling water 12. SUCTION HOOD FUNCTIONS The controls for the cooking areas, suction hood and timer can be activated by pressing on the reference Digit. Suction power selection.
  • Página 13 The Power management function is first Do not use empty or thin-based pots/ activated when the presence of a pan is pans on the hob as it will be unable to detected on the cooking element. detect the temperature or turn off auto- matically if the temperature is too high, Example: thus damaging the pan or the hob sur-...
  • Página 14 For the electronic system to operate Rhythmic sounds like a clock ticking correctly, the temperature of the cooker This noise only occurs when at least hob must be regulated. To do this, the three cooking areas are operating, and hob is equipped with a cooling fan that is it disappears or decreases when some activated to reduce and regulate the of them are turned off.
  • Página 15 2100 W; Power Boost: 210 x 190 1,2,3,4 3000 W Type: 4300 Flexible cooking 3000 W; Power Boost: 210 x 380 Model: GALILEO STRIPES F830 area 3700 W 1+2, 3+4 Parameter Value Dimensions Please see the identification plate af- (mm) fixed to the bottom of the product.
  • Página 16 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Página 17 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Página 18 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Página 19 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Página 20 leuse et un produit nettoyant adapté. Suivre les conseils du fabricant en ce qui concerne les produits nettoyants à utiliser. Nous vous conseillons d'uti- liser des produits nettoyants de pro- tection. Marche à suivre pour la régénération : • Quand la plaque de cuisson est en- •...
  • Página 21 5. BRANCHEMENT cuisine ayant une largeur de 600 mm ou plus. ÉLECTRIQUE • Si l’appareil est monté sur des maté- riaux inflammables, respecter scru- puleusement les lignes guides et les normes relatives aux installations à basse tension et à la protection anti- incendie.
  • Página 22 7. DESCRIPTION DU le recyclage des composants élec- triques et électroniques. Assurez-vous PRODUIT que cet appareil a été éliminé correcte- ment, vous participerez ainsi à prévenir les conséquences potentiellement né- gatives pour l'environnement et pour la santé pouvant découler d’une d’élimina- tion inappropriée.
  • Página 23 touche sensitive de la zone de cuisson correspondante affiche 8. BANDEAU DE COMMANDE Branché/Débranché Touche de la fonction Pause Contrôle du temporisateur et indicateur du temps de cuisson Symbole de la fonction « pont » Symbole du temporisateur Indicateur de niveau de puissance Symbole de la fonction « Fonte »...
  • Página 24 • Appuyer et maintenir simultanément Valeur sur la KW Notes zone de ré- enfoncées pendant 4 secondes les glage deux zones de réglage sur la gauche, 7,4 Réglage initial standard jusqu’à ce que les 3 digits de com- mande indiquent « CF6 ». •...
  • Página 25 Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson puis appuyer sur « + » et sur « - » pour régler le tempo- risateur. Appuyer individuellement sur « + » et sur « - » pour régler le compte à rebours. L’augmen- tation et la diminution de la valeur durant le réglage varie en fonction du temps à...
  • Página 26 Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
  • Página 27 Activation/désactivation d’une fonction automatique (avec le réglage prédéfini, le mode automatique est activé). En touchant (appuyant sur) la barre de sélection de la hotte, le mode automa- tique se désactive et il est possible d’utiliser le ventilateur de l’extracteur en mode manuel.
  • Página 28 • aluminium avec revêtement ferroma- Si un message d’erreur s’affiche, gnétique ou un fond avec une plaque consulter la section «  Résolution des ferromagnétique problèmes ». Pour déterminer si une casserole ou Bruits de fonctionnement normaux une poêle est appropriée, contrôler la de la table de cuisson La technologie à...
  • Página 29 cet effet, la table de cuisson est équipée Ce bruit se produit uniquement lors- d’un ventilateur de refroidissement qui qu’au moins trois zones de cuisson sont est activé pour réduire et régler la tem- en fonction et il disparaît ou diminue au pérature du système électronique.
  • Página 30 Identification du produit Paramètre Valeur Dimensions (mm) Type : 4300 Poids de l’appareil Modèle : GALILEO STRIPES F830 Nombre de zones de cuisson Voir la plaque d’identification appliquée Source de chaleur induction sur le fond du produit. Le producteur apporte en continu des améliorations à...
  • Página 31 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Página 32 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Página 33 merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
  • Página 34 di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
  • Página 35 d’uso e le istruzioni di montaggio del dui potrebbero danneggiare la super- proprio forno). ficie in vetroceramica. • I filtri antigrasso devono essere puliti • Rimuovere l'eventuale plastica fusa ogni 2 mesi di utilizzo, o più frequen- con un raschietto per vetroceramica temente se l’uso è...
  • Página 36 • L'uso di bordature decorative in legno • Collegare l'apparecchio come mo- duro attorno al piano di lavoro dietro strato nel manuale di installazione (in al dispositivo è consentito purché la conformità alle norme di riferimento distanza minima resti sempre pari a per la tensione di rete vigenti a livello quanto indicato nelle figure di installa- nazionale).
  • Página 37 • Sistemare le pentole più piccole sulle 1 + 2 Zona di cottura combinabile (210 x 380 mm) 3000 W, con funzione Booster 3700 W. zone di cottura più piccole. 3 + 4 Zona di cottura combinabile (210 x 380 mm) 3000 •...
  • Página 38 • Collegare il piano cottura alla rete do- mestica (questa operazione deve es- Le zone di cottura possono essere atti- sere eseguita ad ogni accesso al me- vate premendo il digit di riferimento . Il nu). digit si illumina più intensamente per •...
  • Página 39 Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: premere , premere e rilasciare simultaneamente e successivamente ancora Tutti i digit indicano Le operazioni descritte devono essere completate entro 10 secondi. Per disattivare: premere , premere e rilasciare simultaneamente e successivamente ancora Tutti i digit che indicano...
  • Página 40 Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
  • Página 41 Le zone comandi delle zone di cottura, dell’ aspiratore e il timer possono essere attivate premendo sul Digit di riferimento. Selezione della potenza di aspirazione. Aumento/diminuzione della velocità (potenza) di aspirazione. Attivazione/disattivazione di una funzione automatica (per impostazione predefi- nita viene attivata la modalità automatica). Toccando (premendo) la barra di selezione della cappa, la modalità...
  • Página 42 • acciaio smaltato Se ciò dovesse accadere, non toccare nulla e attendere che tutti i componenti • acciaio al carbonio si raffreddino. • acciaio inossidabile (anche non inte- Se appare un messaggio di errore, con- ramente) sultare la sezione “Risoluzione dei pro- •...
  • Página 43 Per un corretto funzionamento del siste- Suoni ritmici e simili al ticchettio di un ma elettronico, è necessario regolare la orologio temperatura del piano cottura. A tale Questo rumore si manifesta esclusiva- scopo, il piano cottura è dotato di una mente quando almeno tre zone di cottu- ventola di raffreddamento che viene atti- ra sono in funzione e scompare o dimi-...
  • Página 44 Identificazione del prodotto sibile 3700 W 1+2, 3+4 Tipo: 4300 Parametro Valore Dimensioni (mm) Modello: GALILEO STRIPES F830 Peso del dispositivo Numero di zone di cottura Consultare la targhetta di identificazione Fonte di calore induzione applicata sul fondo del prodotto.
  • Página 45 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Página 46 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Página 47 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Página 48 • Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
  • Página 49 lavavajillas. No lave las rejillas en la- liente. En caso contrario, los residuos vavajillas (Z). pueden dañar la superficie de vitroce- rámica. • Elimine las manchas de cal con una pequeña cantidad de solución anti- cal, por ejemplo, vinagre o zumo de limón, una vez que la placa de coc- ción se haya enfriado.
  • Página 50 • La distancia mínima entre el aparato ¡Atención! ¡No efectúe soldadu- montado y la pared trasera se indica ras en los cables! en la figura de instalación del aparato empotrado (150 mm para la pared la- 6. ASPECTOS teral, 40 mm para la pared trasera y MEDIOAMBIENTALES 500 mm para cualquier mueble col- gante que se encuentre encima).
  • Página 51 • Utilice el calor residual para mante- 3 + 4 Zona de cocción combinable (210 x 380 mm) 3000 W, con función Booster 3700 W. ner calientes los alimentos o derretir- los. INDICADORES 7. DESCRIPCIÓN DEL Detección de la presencia del reci- PRODUCTO piente Cada zona de cocción está...
  • Página 52 diendo al menú según el procedimiento descrito a continuación. Las zonas de cocción pueden ser acti- vadas pulsando el dígito de referencia • Conecte la placa de cocción a la red doméstica (esta operación debe ser . El dígito se enciende de modo más realizada en cada acceso al menú).
  • Página 53 Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: pulse , pulse y suelte simultáneamente y a continuación una vez más Todos los dígitos indican Las operaciones descritas deben ser completadas en un tiempo de 10 segundos. Para desactivar: pulse , pulse y suelte simultáneamente y a continuación una vez...
  • Página 54 Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima depende del nivel de cocción ajustado. Consulte la tabla: Nivel de potencia Temporizador (segundos) No disponible...
  • Página 55 Selección de la potencia de aspiración. Aumento/disminución de la velocidad (potencia) de aspiración. Activación/desactivación de una función automática (de forma predeterminada se activa el modo automático). Al tocar (pulsando) la barra de selección de la campana, el modo automático se desactiva y es posible utilizar el ventilador del aspirador en modo manual.
  • Página 56 • acero inoxidable (también no comple- Si esto sucede, no toque nada y espere tamente) a que todos los componentes se enfrí- • aluminio con revestimiento ferromag- nético o base con placa ferromagnéti- Si aparece un mensaje de error, consul- te la sección “Solución de problemas”.
  • Página 57 ción. Para este propósito, la placa de Sonidos rítmicos y similares al tictac cocción está equipada con un ventilador de un reloj de refrigeración, que se activa para re- Este ruido solo se produce cuando hay ducir y regular la temperatura del siste- al menos tres zonas de cocción funcio- ma electrónico.
  • Página 58 3700 W 1+2, 3+4 Identificación del producto Parámetro Valor Dimensiones Tipo: 4300 (mm) Modelo: GALILEO STRIPES F830 Peso del aparato Número de zonas de cocción Consulte la placa de identificación colo- Fuente de calor inducción cada en el fondo del aparato.
  • Página 59 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Página 60 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Página 61 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Página 62 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Página 63 geeignetes Reinigungsmittel. Befol- gen Sie die Empfehlungen des Her- stellers hinsichtlich der zu verwen- denden Reinigungsmittel. Wir emp- fehlen die Verwendung von schüt- zenden Reinigungsmitteln. Regenerierungsverfahren: • Verkrusteten Schmutz, zum Beispiel • In der Spülmaschine bei MAX. 70° während des Kochens übergelaufene oder von Hand mit warmem Wasser Milch, mit einem heißem Glaskera- waschen,...
  • Página 64 linien und Normen für Niederspan- • Dieses Gerät hat einen „Y“-An- nungsinstallationen und den Brand- schluss, wir empfehlen ein Netzkabel schutz unbedingt einzuhalten. H05V2V2-F von 5 x 2,5 mm², EIN- PHASEN- und ZWEIPHASEN-An- • Bei Einbaugeräten sind die Kompo- schluss: Mindestquerschnitt der Lei- nenten (Kunststoffe und furniertes ter: 2,5 mm².
  • Página 65 Verpackungsmaterial mit dem Symbol ANZEIGEN Erfassung des Vorhandenseins eines ist wieder verwendbar. Das Verpa- Topfes ckungsmaterial in den dafür vorgesehe- nen Containern für Recyclingmaterial Jede Kochzone ist mit einem System entsorgen. ausgestattet, welches das Vorhanden- sein eines Topfes auf dem Kochfeld er- Energieeinsparung kennt.
  • Página 66 8. BEDIENFELD Ein/Aus Pausenfunktionstaste Timersteuerung und Kochzeitanzeige Symbol der „Brückenfunktion“ Timer-Symbol Anzeige der Leistungsstufe Symbol der Schmelzfunktion Schmelzfunktionstaste Scrolltastenfeld Timerfunktionstaste Wenn dies nicht erforderlich ist, kann Die Kochzonen können durch Drücken das Kochfeld direkt mit eingeschaltet oder alternativ das unten beschriebene des jeweiligen Digits aktiviert werden Verfahren befolgt werden, um auf das Ein intensiveres Leuchten des Digits be-...
  • Página 67 Nachdem der richtige Wert eingegeben wurde, auf zur Bestätigung drücken und gedrückt halten. 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Sperren Man kann die Funktionen des Kochfelds während des Gebrauchs sperren, um zum Beispiel das Kochfeld zu putzen. Zum Aktivieren/deaktivieren: drücken. Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Zum Aktivieren: drücken Sie , drücken und lassen Sie gleichzeitig und dann...
  • Página 68 Pausenfunktion Diese Funktion erlaubt jede auf dem Kochfeld aktivierte Funktion in Pause zusetzen /neu zu star- ten, indem die für das Kochfeld zur Verfügung stehende Leistung reduziert wird und alle Funktio- nen auf Null gestellt werden. Während der Pause zeigen alle Digits , an um folgendes zu signalisieren: - Es wird keine Wärme in keiner der Kochzonen abgegeben.
  • Página 69 Lange Garzeiten, reduzieren, dünsten Gemüse, Kartoffeln, Saucen, Obst, Fisch Lange Garzeiten, Schmoren Nudeln, Suppe, Schmorfleisch Leichtes Frittieren Rösti (Kartoffelpuffer), Omeletts, panierte und ge- bratene Gerichte, Bratwurst Ausbacken, Frittieren Fleisch, Pommes Frites Schnelles Braten bei hohen Temperaturen Steaks Schnelles Erhitzen Wasser kochen 12.
  • Página 70 elements auf das Niveau unmittelbar währleisten. Wenn der Boden nicht voll- unter der jeweiligen Leistungskurve, um kommen eben ist, kann dies die Strom- die Stromaufnahme von 16 A nicht zu und Wärmeleitung beeinträchtigen. überschreiten. Wie Töpfe zu benutzen sind In diesem Fall erkennt der Generator Mindest-Topf-/Pfannendurchmesser für den letzten von der Benutzeroberfläche die verschiedenen Kochzonen.
  • Página 71 Leichtes Brummen (wie das Ge- sie mit maximaler Geschwindigkeit oder räusch eines Transformators) auch an zwei Kochbereichen verwendet werden. Das Geräusch hört auf oder Dieses Geräusch entsteht beim Kochen nimmt ab, wenn der Wärmepegel redu- mit einem hohen Wärmepegel und wird ziert wird durch die Energiemenge bestimmt, die vom Kochfeld in die Töpfe übertragen...
  • Página 72 17. TECHNISCHE DATEN REPARATUR UND Produktkennzeichnung Typ: 4300 KONFORMITÄT Modell: GALILEO STRIPES F830 • Stellen Sie sicher, dass die Wartung der elektrischen Komponenten nur Entnehmen Sie die Informationen dem vom Hersteller oder vom Kunden- Typenschild auf der Unterseite des Pro- dienst durchgeführt wird.
  • Página 73 1,2 Flexible Kochzone 1 + 2 In Brückenfunkti- 3,4 Flexible Kochzone 3 + 4 In Brückenfunkti- Parameter Wert Abmessun- gen (mm) Nutzabmessungen 830 × 520 (L x P) Versorgungsspan- 220-240 V, 50 Hz; 220 nung/-frequenz V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz;...
  • Página 74 Электрические подклю- 1. МЕРЫ чения должны выпол- БЕЗОПАСНОСТИ няться исключительно квалифицированным Для вашей собственной персоналом. Перед вы- безопасности и для пра- полнением подключе- вильной работы прибо- ния к электросети про- ра, пожалуйста, внима- чтите раздел ПОДКЛЮ- тельно прочитайте это ЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕ- руководство...
  • Página 75 • Соедините вытяжку с ды- зуемый в качестве дымохо- моходом трубой соответ- да для приборов, работаю- ствующего диаметра. См. щих на газу или других го- приобретаемые принад- рючих веществах. лежности, указанные в ру- • Если кабель питания по- ководстве по установке...
  • Página 76 • Операции по очистке и тех- Будьте очень осторожны, ническому обслуживанию чтобы не коснуться нагрева- не должны выполняться телей. детьми, если они не нахо- Держите детей в возрасте до дятся под присмотром 8 лет вдали от прибора, если взрослых. они не находятся под посто- •...
  • Página 77 вилки, ложки и крышки, на контактами (3 мм), что обес- поверхность варочной па- печивает полное отключе- нели, поскольку они могут ние в условиях перегрузки перегреться. категории III. • Используйте соответству- • Запрещается подвергать ющий орган управления, прибор воздействию атмо- чтобы выключить варочную сферных...
  • Página 78 • Во время использования фритюр- • Помойте фильтр в посудомоечной ницы необходимо постоянно машине при температуре МАКС. контролировать: перегретое масло 70° или помойте его вручную горя- может воспламениться. чей водой без использования ца- рапающих губок (не пользуйтесь • Не пользуйтесь прибором с внеш- для...
  • Página 79 тельно используемых моющих • В случае установки прибора на средств. Рекомендуется пользо- воспламеняющиеся материалы ваться защитными моющими сред- необходимо строго соблюдать ру- ствами. ководящие положения и правила, касающиеся установки устройств • Удалите присохшее загрязнение, низкого напряжения и противопо- например, убежавшее кипяченое жарной...
  • Página 80 5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Изделие следу- ЭЛЕКТРОСЕТИ ет утилизировать в центре, специали- зирующемся на переработке элек- трических и электронных компонен- тов. Обеспечение правильной утили- зации этого изделия поможет предот- вратить возможные негативные по- следствия для окружающей среды и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электри- здоровья, которые, в...
  • Página 81 7. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ИНДИКАТОРЫ Определение наличия кастрюли Каждая варочная зона оснащена си- стемой, которая обнаруживает на- личие кастрюли на варочной поверх- ности. Система обнаружения способна рас- познавать кастрюли с намагничивае- мым дном, пригодные для использо- вания на индукционных плитах. Если кастрюля снята во время рабо- ты...
  • Página 82 Дисплей загорится ярче, подтвер- цию необходимо выполнять каж- ждая операцию. дый раз при входе в меню). Когда сковорода ставится на одну из • Все дисплеи загораются на 4 зон нагрева, варочная панель авто- несколько секунд. матически определяет ее наличие и •...
  • Página 83 Предохранительные Эта функция предотвращает случайное включение оборудования устройства от детей Для включения нажмите , нажмите и отпустите одновременно и , а затем снова Все дисплеи показывают Описанные операции должны быть выполнены в течение 10 секунд. Для отключения нажмите , нажмите и отпустите одновременно и...
  • Página 84 Функция отзыва Эта функция используется для вызова рабочих настроек варочной поверхности в случае не- преднамеренного выключения с помощью При выключенной варочной поверхности, чтобы восстановить настройки, нажмите в течение 6 секунд, затем нажмите в течение 6 секунд. Звуковой сигнал подтверждает операцию. Если...
  • Página 85 Быстрый разогрев Кипячение воды 12. ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ Устройства управления зонами нагрева, вытяжки и таймера можно включить нажатием соответствующего сенсора . Выбор мощности вытяжки. Увеличение/уменьшение скорости работы (мощности) вытяжки. Включение/выключение автоматического режима вытяжки (включен по умолчанию). При нажатии (касании) на панель выбора вытяжки автоматический режим выключается, работой...
  • Página 86 ную команду, отправленную с интер- Минимальный диаметр кастрюли / фейса пользователя, и понижает, сковороды для разных зон нагрева. если нужно, ранее заданные настрой- Для обеспечения правильной работы ки для другого нагревательного эле- варочной поверхности, кастрюля мента. должна покрывать одну или несколь- Функция...
  • Página 87 Такой шум возникает при готовке с нагрева. Шум прекращается или высоким уровнем нагрева и зависит уменьшается при снижении уровня от количества энергии, передавае- нагрева мой с зоны нагрева на кастрюлю. Шум вентилятора Шум прекращается или уменьшается Для правильной работы электронной при...
  • Página 88 вителями изготовителя или сер- висного центра. Идентификация изделия • - Следите за тем, чтобы повре- Тип: 4300 жденные электрические провода Модель: GALILEO STRIPES F830 заменялись только представителя- ми изготовителя или сервисного Смотри опознавательную табличку, центра. закрепленную к основанию прибора. При обращении в сервисный центр...
  • Página 89 МОДЕЛЬ GALILEO STRIPES F830 Максимальная общая мощ- 3,02 кВт ность (поверхность + вытяжка) 1,2 Гибкая варочная зона 1 + 2 В режиме «мост» 3,4 Гибкая варочная зона 3 + 4 В режиме «мост» Параметр Значение Размеры (мм) Полезные размеры 830 × 520 (Дл x Гл) Напряжение/часто- 220-240 В, 50 Гц;...
  • Página 90 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji W przypadku urządzeń...
  • Página 91 łem dymowym. Sprawdzi do- • Jeśli kabel zasilający jest stępne do zakupu akcesoria uszkodzony, w celu uniknię- wskazane w instrukcji monta- cia jakiegokolwiek ryzyka lub żu (w przypadku rur okrą- niebezpiecznych sytuacji, głych: minimalna średnica powinien zostać wymieniony 120 mm). Długość rury spu- przez producenta, autoryzo- stowej musi być...
  • Página 92 • Niniejsze urządzenie nie mo- • Jeśli urządzenie użytkowane że być używane przez osoby jest w pomieszczeniu, w któ- (w tym dzieci) o ograniczo- rym znajdują się inne urzą- nych zdolnościach psychicz- dzenia zasilane gazem lub nych, fizycznych i zmysło- paliwem, należy zagwaranto- wych oraz bez doświadcze- wać...
  • Página 93 możliwość zaistnienia niebez- gazów odlotowych, mogą od- piecznej sytuacji i wybuchu po- działywać bezpieczne żaru. NIGDY nie należy gasić funkcjonowanie urządzeń, ognia wodą. Urządzenie należy które spalają gaz lub inne pa- wyłączyć, a płomienie zdusić, liwa (łącznie z tymi znajdują- na przykład pokrywką...
  • Página 94 urządzenia nie należy przeciągać garnków lub innych naczyń. Zalecenia ogólne • Nie używać szorstkich gąbek, stalo- 3. CZYSZCZENIE I wych czyścików, kwasu solnego lub innych produktów, które mogłyby KONSERWACJA uszkodzić lub porysować powierzch- • Wyłączyć lub odłączyć urządzenie od nię. sieci zasilania elektrycznego przed •...
  • Página 95 po całkowitym schłodzeniu się płyty • Minimalna odległość pomiędzy zain- grzewczej. Następnie ponownie prze- stalowanym urządzeniem a tylną trzeć wilgotną szmatką. ścianą została wskazana na rysunku montażowym urządzenia do zabudo- 4. WYMAGANIA wy (150 mm od ściany bocznej, 40 mm od ściany tylnej oraz 500 mm od DOTYCZĄCE MEBLI ewentualnych nadwieszanych sza- fek).
  • Página 96 obowiązującymi w kraju użytkowa- • Przed włączeniem strefy grzewczej, nia). należy postawić na niej naczynie do gotowania. Uwaga! Kabli nie należy ze sobą • Mniejsze naczynia należy stawiać na zgrzewać! mniejszych strefach grzewczych. • Naczynia należy stawiać bezpośred- 6. ASPEKTY nio na środku strefy grzewczej.
  • Página 97 peraturę równą lub przekraczającą 50°C i może prowadzić do poparzeń w Wskaźnik ciepła resztkowego przypadku jej dotknięcia gołymi rękoma. Wskaźnik ciepła resztkowego to funkcja Przycisk cyfrowy odpowiadający strefie bezpieczeństwa informująca o tym, że powierzchnia strefy grzewczej ma tem- grzewczej wskazuje 8.
  • Página 98 ski cyfrowe sterowania nie wskażą Wartość na KW Uwagi przesuwanej „CF6”. klawiaturze • Wcisnąć , dopóki nie pojawi się 7,4 Standardowe ustawienie początkowe „PHA”. • Wcisnąć ostatnią klawiaturę po lewej stronie, aby wybrać właściwe usta- wienie. Po wprowadzeniu prawidłowej wartości Specyfikacje wskazano w poniższej ta- należy ją...
  • Página 99 Timer (ogólny) Timer z alarmem do ogólnego użytku. Aby aktywować: włączyć płytę grzewczą, następnie wcisnąć „+” i „-”, aby ustawić timer. Pojedynczo wcisnąć „+” i „-”, aby ustawić odliczanie. Wzrost i spadek wartości podczas ustawiania zmienia się w zależności od czasu do ustawienia. Na wyświetlaczu w strefie poleceń zarządzania timerem wy- świetla się...
  • Página 100 Tryb kombinowany Funkcja ta pozwala na podłączenie 2 stref grzewczych w celu użycia i zarządzania nimi jako jedną, (funkcja „mostek”) dużą strefą gotowania. Daje to możliwość zastosowania garnków o szerszym dnie. Strefy grzewcze, które można wybrać dla tej funkcji, to wyłącznie te po lewej i po prawej stronie. Aby aktywować: jednocześnie wcisnąć...
  • Página 101 12. FUNKCJE WYCIĄGU Sterowanie strefami grzewczymi, wyciągami oraz timerem można aktywować naciskając odnośny przycisk cyfrowy . Wybór mocy zasysania. Zwiększenie/zmniejszenie prędkości (mocy) zasysania. Włączenie/wyłączenie funkcji automatycznej (w przypadku ustawień domyśl- nych, włączy się tryb automatyczny). Po dotknięciu (naciśnięciu) paska wyboru na okapie, tryb automatyczny wyłączy się...
  • Página 102 14. PRZEWODNIK NA Pojedyncza lewa/ 110 mm 190 mm prawa TEMAT UŻYTKOWANIA Naczynia/patelnie puste lub o cienkim NACZYŃ DO dnie Nie należy stosować na płycie kuchen- GOTOWANIA nej naczyń/patelni pustych lub o cienkim Z jakich naczyń korzystać dnie, ponieważ uniemożliwiają one kon- trolowanie temperatury lub automatycz- Stosować...
  • Página 103 z licznych warstw materiałów i powodo- grzewczej. W tym celu, płyta grzewcza wane są drganiami powierzchni w trak- została wyposażona w wentylator chło- cie kontaktu tychże materiałów. Hałas dzący, aktywujący się po to by zmniej- pochodzi od naczynia do gotowania i szyć...
  • Página 104 Identyfikacja produktu Dane elektryczne oraz dane dot. elementów grzewczych Typ: 4300 Strefa grzewcza 2100 W; Power Boost: 210 x 190 Model: GALILEO STRIPES F830 1,2,3,4 3000 W Strefa grzewcza ela- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 styczna 3700 W Zapoznać...
  • Página 105 Οι ηλεκτρικές συνδέσεις 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ πρέπει να εκτελούνται α- ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ πό αρμόδιο τεχνικό. Προ- ΑΣΦΑΛΕΙΑ τού προβείτε στην εκτέλε- ση της ηλεκτρικής σύνδε- Για την ασφάλειά σας και σης, διαβάστε την ενότητα για τη σωστή λειτουργία ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. της...
  • Página 106 εγχειρίδιο εγκατάστασης (για • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας τους κυκλικούς σωλήνες: ε- έχει φθαρεί, πρέπει να αντικα- λάχιστη διάμετρος 120 mm) θίσταται από τον κατασκευα- Το μήκος του σωλήνα εκκέ- στή, από το εξουσιοδοτηµένο νωσης πρέπει να είναι όσο το Σέρβις...
  • Página 107 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει • Συνιστάται να εξασφαλίζετε να χρησιμοποιείται από άτο- κατάλληλο αερισμό του χώ- μα (συμπεριλαμβανομένων ρου όταν η συσκευή χρησιμο- των παιδιών) με μειωμένες ποιείται σε συνδυασμό με άλ- ψυχοσωματικές-αισθητηρια- λες συσκευές που τροφοδο- κές ικανότητες και από άτομα τούνται...
  • Página 108 λύψτε τις φλόγες π.χ. με ένα κά- συσκευών που καταναλώ- λυμμα ή μια αντιπυρική κουβέρ- νουν αέριο ή άλλα καύσιμα τα. (συμπεριλαμβανομένων ε- κείνων που βρίσκονται σε άλ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαδικα- λους χώρους), λόγω της αντί- σία του μαγειρέματος πρέπει να στροφης...
  • Página 109 • Μην κόβετε και μην ετοιμάζετε τα τρό- φιμα πάνω στην επιφάνεια και απο- φύγετε τις πτώσεις σκληρών αντικει- μένων. Μην σέρνετε κατσαρόλες ή άλλα σκεύη πάνω στην επιφάνεια. 3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γενικές συστάσεις • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά •...
  • Página 110 • Αφαιρείτε τυχόν λιωμένα πλαστικά με • Η χρήση διακοσμητικής μπορντού- μια ξύστρα για κεραμικές εστίες όσο η ρας από σκληρό ξύλο γύρω από την μονάδα εστιών είναι ακόμα ζεστή. Δι- επιφάνεια εργασίας στο πίσω μέρος αφορετικά, τα υπολείμματα μπορεί να της...
  • Página 111 σης (τάση, μέγιστη ισχύς και ένταση) Μπορείτε να εξοικονοµείτε καθηµερινά είναι συμβατά με τα χαρακτηριστικά ενέργεια κατά το µαγείρεµα, ακολουθώ- της συσκευής. ντας τις παρακάτω συστάσεις. • Συνδέστε τη συσκευή σύμφωνα με • Όταν ζεσταίνετε νερό, χρησιμοποιείτε την περιγραφή στο εγχειρίδιο εγκατά- μόνο...
  • Página 112 Το σύστηµα ανίχνευσης µπορεί να ανα- Η ένδειξη της υπολειπόµενης θερµότη- γνωρίσει σκεύη µε σιδηροµαγνητική βά- τας είναι µια λειτουργία ασφαλείας που ση κατάλληλη για χρήση σε επαγωγικές υποδηλώνει ότι η επιφάνεια της ζώνης µονάδες εστιών. µαγειρέµατος βρίσκεται ακόµη σε θερµοκρασία...
  • Página 113 να εκτελείται σε κάθε είσοδο στο με- • Πατήστε το τελευταίο πληκτρολόγιο νού). στα αριστερά για να επιλέξετε τη σω- στή ρύθμιση. • Όλα τα ψηφία ανάβουν για λίγα δευ- τερόλεπτα. Δείτε τον ακόλουθο πίνακα για τα χαρα- κτηριστικά: • Μόλις τα ψηφία ξανασβήσουν, πατή- στε...
  • Página 114 Χρονοδιακόπτης των Ο χρονοδιακόπτης επιτρέπει την απενεργοποίηση μιας συγκεκριμένης ζώνης μαγειρέματος στο τέ- ζωνών μαγειρέματος λος του ρυθμισμένου χρόνου. Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να προγραμματιστούν μεμονωμένα, διότι η καθεμιά διαθέτει τον δικό της χρονοδιακόπτη. Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών, επιλέξτε μία από τις 4 ζώνες μαγειρέματος και...
  • Página 115 Λειτουργία Θέρμανσης Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέρμανση ενός σκεύους στη μέγιστη ισχύ προτού συνε- χίσετε το μαγείρεμα σε ένα επιλεγμένο επίπεδο. Το χρονικό διάστημα κατά το οποίο η ζώνη μαγει- ρέματος διατηρείται στη μέγιστη ισχύ εξαρτάται από το τελικό επίπεδο μαγειρέματος που έχει ρυθ- μιστεί.
  • Página 116 12. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα στοιχεία ελέγχου των ζωνών μαγειρέματος, του απορροφητήρα και του χρονοδιακόπτη πι- έζοντας το αντίστοιχο ψηφίο. Επιλογή της ισχύος απορρόφησης. Αύξηση/μείωση της ταχύτητας (ισχύος) απορρόφησης. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μιας αυτόματης λειτουργίας (ως προεπιλογή, ε- νεργοποιείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας). Αγγίζοντας...
  • Página 117 Η λειτουργία διαχείρισης ισχύος ενεργο- σηµεία αναφοράς που είναι τυπωµένα ποιείται εκ των προτέρων και με την ανί- στην επιφάνεια της µονάδας εστιών και χνευση της παρουσίας σκεύους στη ζώ- πρέπει να έχει την κατάλληλη ελάχιστη νη μαγειρέματος. διάµετρο. Παράδειγμα: Χρησιµοποιείτε...
  • Página 118 ματά ή μειώνεται όταν μειώνεται και το Θόρυβοι ανεμιστήρα επίπεδο θερμότητας. Για τη σωστή λειτουργία του ηλεκτρονι- Ελαφρύς συριγμός κού συστήματος είναι αναγκαία η ρύθμι- ση της θερμοκρασίας της μονάδας εστι- Ο θόρυβος αυτός παράγεται όταν το ών. Για τον σκοπό αυτό, η μονάδα εστι- σκεύος...
  • Página 119 τημάτων πρέπει να εκτελείται απο- Τύπος: 4300 κλειστικά από τον κατασκευαστή ή α- πό την υπηρεσία Σέρβις. Μοντέλο: GALILEO STRIPES F830 • Τα ελαττωματικά καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται αποκλειστικά από Συμβουλευτείτε την πινακίδα αναγνώρι- τον κατασκευαστή ή από την υπηρε- σης...
  • Página 120 1,2 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 1 + 2 Σε γέ- φυρα 3,4 Ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος 3 + 4 Σε γέ- φυρα Παράμετρος Τιμή Διαστάσεις (mm) Ωφέλιμες διαστά- 830 × 520 (Π x σεις Β) Τάση/συχνότητα 220-240 V, 50 Hz; 220 τροφοδοσίας V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz.
  • Página 121 Електрическото свърз- 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ване трябва да се извър- БЕЗОПАСНОСТ ши от квалифициран електротехник. Преди За собствената ви безо- да направите електри- пасност и за правилна ческите връзки, проче- работа на уреда, проче- тете раздела за ЕЛЕК- тете внимателно това ТРИЧЕСКО...
  • Página 122 подходяща тръба. Консул- • Ако захранващият кабел е тирайте аксесоарите, които повреден, трябва да бъде могат да бъдат закупени, сменен от производителя, посочени в ръководството от оторизиран сервизен за инсталиране (за тръби с център или от квалифици- кръгло сечение: минима- ран...
  • Página 123 но деца) с намалени физи- • Винаги осигурявайте дос- чески, сетивни или умстве- татъчно добра вентилация ни способности или без оп- в стаята, когато използвате ит и познания, освен ако не уреда едновременно с уре- са внимателно наблюдава- ди, работещи на газ или ни...
  • Página 124 мер с капак на тенджера или с ния), поради обратния по- противопожарно одеяло. ток на газ за горене. Тези га- зове могат да доведат до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ос- натравяне от въглероден тавяйте уреда без надзор по двуокис. След инсталира- време на готвене. Не оста- нето...
  • Página 125 квато и да е операция по поддръж- • Никога не използвайте абразивни ка. гъби, домакинска тел, солна кисе- лина или други продукти, които мо- • Ако филтърът срещу миризми с въ- гат да надраскат или да оставят глен и е от типа (F) (консултирайте петна...
  • Página 126 4. ИЗИСКВАНИЯ ЗА • За да се избегне проникването на течности между ръба на плота на ТАБЛАТА печката и работния плот, преди монтирането трябва да се постави По време на монтажа трябва да се приложеният адхезивен уплътни- спазват действащите закони, наред- тел...
  • Página 127 • Преди да включите зона за готве- Внимание! Не запоявайте ни- не, поставете съд. кой от кабелите! • Слагайте по-малките съдове върху 6. ЕКОЛОГИЧНИ по-малките зони за готвене. • Слагайте съда точно по средата на АСПЕКТИ зоната за готвене. Изхвърляне на домакинските уре- •...
  • Página 128 твене е все още с температура над 50 °C и следователно има опасност от Индикатор за остатъчна топлина изгаряне при докосване с голи ръце. Индикаторът за остатъчна топлина е Цифровият разред за съответната функция за безопасност; която показ- ва, че повърхността на зоната за го- зона...
  • Página 129 то клавиатурите за превъртане Виж следната таблица за специфика- вляво светнат. циите: • Натиснете и задръжте едновре- Стойност на KW Забележки менно натиснати за 4 секунди две- клавиатурата за прехвър- те клавиатури за превъртане отля- ляне во, докато 3-те цифри за управле- 7,4 Стандартна...
  • Página 130 Таймер на зоните за Таймерът позволява да се изключи една определена зона за готвене след изтичане на зада- готвене деното време. Зоните за готвене могат да бъдат програмирани по отделно, тъй като всяка една от тях раз- полага със собствен таймер. За...
  • Página 131 Функция Нагряване Тази функция се използва за загряване на тенджера на максимална мощност, преди да про- дължите готвенето до избрано ниво. Интервалът от време, в който зоната за готвене се под- държа на максимална мощност, зависи от крайното зададено ниво на готвене. Виж таблица- та: Ниво...
  • Página 132 12. ФУНКЦИЯ АСПИРАТОР Органите за управление на зоните за готвене, аспиратора и таймера се активират с натискане на съответния рефе- рентен бутон. Избор на мощност на аспирация. Увеличаване/намаляване на скоростта (мощност) на аспирация. Активиране/деактивиране на автоматична функция (за точно определена настройка...
  • Página 133 открие наличие на съд върху елемен- Ø мин. (препоръ- Ø макс. (препоръ- чителен) чителен) та за готвене. Комбинирана ляво/ 190 mm 230 mm Пример: дясно Ако за зона 1 сте избрали усилване Единична ляво/ 110 mm 190 mm дясно на мощността (P), мощността за зона 2 не...
  • Página 134 варира според количеството храна и дащ вентилатор, който се включва, за използвания метод на приготвяне. да се намали и регулира температу- рата в електронната система. Венти- Силно свирене латорът може да продължи да работи Този шум се появява при съдове, на- и...
  • Página 135 Напрежение/често- 220-240 V, 50 Hz; 220 та на електро- V, 60 Hz 2N~ 380-415 Модел: GALILEO STRIPES F830 захранването V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Вижте идентификационната табелка, Данни за електрически и нагревателни елементи поставена на дъното на уреда.
  • Página 136 1,2 Променлива зона за готвене 1 + 2 В мост 3,4 Променлива зона за готвене 3 + 4 В мост Параметър Стойност Размери (mm) Зона за готвене 2100 W; Усилване на 210 x 190 1,2,3,4 мощността: 3000 W Гъвкава зона за го- 3000 W;...
  • Página 137 nim kablom v primeru, da se 1. INFORMACIJE O sname s svoje priključitve. VARNOSTI • Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno Zaradi lastne varnosti in za škodo zaradi neustrezne na- pravilno delovanje napra- mestitve ali uporabe. ve priporočamo, da pred •...
  • Página 138 šnih plinov. Če napravo za ku- • Otroci ne smejo čistiti in vzdr- hanje uporabljate skupaj z ževati naprave, razen če so napravami, ki jih ne napaja pod nadzorom odrasle ose- električni tok, negativni tlak v prostoru na sme presegati •...
  • Página 139 • Priporočamo, da zagotovite • Naprava ni zasnovana za de- primerno prezračevanje lovanje z zunanjim časovni- prostora, kjer bo naprava v kom ali ločenim sistemom za uporabi skupaj z napravami upravljanje na daljavo. na plin ali na druga goriva (ne OPOZORILO: Nevarnost po- velja za naprave, ki samo kro- žara: na kuhalno ploščo ne od-...
  • Página 140 2. UPORABA Postopek regeneracije: • Operite v pomivalnem stroju pri tem- • Sesalna naprava je bila zasnovana peraturi največ 70 °C ali operite ročno izključno za odstranjevanje vonjav s toplo vodo brez uporabe abrazivnih kuhanja pri uporabi v gospodinjstvu. gobic (ne uporabljajte detergentov!). •...
  • Página 141 • Odstranite hrano, ki vsebuje sladkor, • Uporaba okrasnih letvic iz trdega lesa npr. marmelado, ki je stekla čez med okoli delovne površine za napravo je kuhanjem, s strgalom za steklokera- dovoljena pod pogojem, da je naj- miko, in sicer ko je kuhalna plošča še manjša razdalja vedno enaka razda- topla.
  • Página 142 7. OPIS IZDELKA referenčnimi standardi za omrežno napetost, ki velja na nacionalni ravni). Pozor! Kablov ne varite! 6. OKOLJSKI VIDIKI Odstranjevanje gospodinjskih apara- Simbol na izdelku ali embalaži ozna- čuje, da se izdelek ne sme odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Odslu- Posamezno kuhalno mesto (210x190 mm) 2100 W s ženi izdelek oddajte v specializirani zbir- ojačevalno funkcijo 3000 W...
  • Página 143 8. NADZORNA PLOŠČA Vklopljeno/Izklopljeno Tipka funkcije premor Upravljanje časovnika in prikazovalnik časa kuhanja Simbol funkcije "most" Simbol časovnika Kontrolna lučka ravni moči Simbol funkcije Raztapljanje Tipka funkcije topitev Drsna tipkovnica Tipka funkcije Timer • Priključite kuhalno ploščo priključite na domače omrežje (to operacijo je Kuhalna mesta lahko aktivirate s priti- treba izvesti vsakič, ko odprete meni).
  • Página 144 10. FUNKCIJE KUHALNE PLOŠČE Blokada Funkcije kuhalne plošče je med uporabo mogoče blokirati, na primer za čiščenje kuhalne plošče. Za vklop / izklop: pritisnite Varovalo za otroke Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave Vklop: pritisnite , hkrati pritisnite in sprostite in nato znova pritisnite Vsi indikatorji prikazujejo Opisane postopke je treba opraviti v 10 sekundah.
  • Página 145 Funkcija priklica Ta funkcija se uporablja za vpoklic obratovalnih nastavitev kuhalne plošče v primeru nenamerne ustavitve pri uporabi Ko je kuhalna plošča izklopljena, za nastavitve pritisnite v največ 6 sekundah, nato pritisnite v največ 6 sekundah. Za potrditev postopka se oglasi pisk. Ko je kuhalna plošča izklopljena, če jo ne vklopimo znova v 6 sekundah, zgubimo nastavitve prejšnjih funkcij.
  • Página 146 12. FUNKCIJE SESALNIKA Območja ukazov kuhalnih mest, sesalne naprave in časovnika je mogoče aktivirati s pritiskom referenčne tipke . Izbira sesalne moči. Povečanje / zmanjšanje hitrosti (moči) sesanja. Aktivirajte/deaktivirajte samodejne funkcije (samodejni način je privzeto aktivi- ran). Z dotikom (pritiskom) izbirne vrstice nape se samodejni način izklopi in ventilator lahko uporabljate v ročnem načinu.
  • Página 147 Uporabljate lahko izključno lonce z V tem primeru se ne dotaknite ničesar in ustreznim feromagnetnim dnom za upo- počakajte, da se vsi sestavni deli ohladi- rabo na indukcijskih kuhalnih ploščah: • lito železo Če se prikaže sporočilo o napaki, glejte razdelek »Odpravljanje težav«.
  • Página 148 Ritmični zvoki, podobni tiktakanju Opisani zvoki so običajna značilnost in- dukcijske tehnologije in jih zato ni mogo- Ti zvoki se pojavijo samo takrat, ko de- če obravnavati kot napake. lujejo vsaj tri kuhalna mesta, izginejo ali zmanjšajo pa se takrat, ko se ena od teh izklopi.
  • Página 149 3000 W; Power Boost: 210 x 380 Identifikacija izdelka mesto 3700 W 1+2, 3+4 Tip: 4300 Parameter Vrednost Mere (mm) Model: GALILEO STRIPES F830 Teža naprave Število kuhalnih Glejte identifikacijsko tablico na dnu iz- mest delka. Vir toplote Indukcija Proizvajalec nenehno izboljšuje svoje izdelke.
  • Página 150 vane tako da omogućuju izvla- 1. SIGURNOSNE čenje vodiča pod naponom iz INFORMACIJE kabela uzemljenja ako on izađe iz sidrišta. Radi vlastite sigurnosti i • Proizvođač ne može biti od- kako biste osigurali ispra- govoran za eventualne štete van rad uređaja, molimo koje proizlaze iz neprikladne da pažljivo pročitate ovaj instalacije ili korištenja uređa-...
  • Página 151 ma (npr. uređaji s plinskim UPOZORENJE: Ako se plamenicima), važno je za- vijci ili učvrsni elementi ne jamčiti dovoljan stupanj venti- postave u skladu s ovim lacije u prostoriji tako da se uputama, mogu uzrokova- spriječi povrat izlaznog zraka. ti opasnost od električnog Ako se ploča za kuhanje upo- udara.
  • Página 152 Djecu mlađu od 8 godina držite Vatru NIKADA nemojte poku- podalje osim ako nisu pod ne- šavati ugasiti vodom, nego uga- prestanim nadzorom. site uređaj pa plamen ugasite primjerice poklopcem ili vatro- • Nakon predviđenog raz- gasnom dekom. doblja očistite i/ili zamijenite filtre (opasnost od požara).
  • Página 153 ili bilo kojeg drugog ekstrakto- novog filtra (F) kontaktirajte službu za korisnike. ra dima od kuhanja, osiguraj- te se da aparate za gas testira kompetentna osoba kako bi se jamčilo da se ne otkrije po- vratni tijek gasa za izgaranje. Postupak regeneracije: 2.
  • Página 154 te. Savjetujemo uporabu zaštitnih de- ke uređaja. Viseće zidne elemente terdženata. iznad uređaja valja montirati na uda- ljenosti koja omogućuje dovoljno pro- • Skorenu nečistoću, npr. iskipjelo mli- stora za ugodan rad. jeko, uklonite strugačem za stakloke- ramiku dok je ploča za kuhanje još to- •...
  • Página 155 • Spojite aparat kako je prikazano u pri- • Lonce postavite točno na sredinu zo- ručniku za postavljanje (sukladno re- ne za kuhanje. ferentnim normama za napon mreže • Upotrijebite preostalu toplinu kako bi- koje su važeće na državnoj razini). ste hranu održali toplom ili kako biste je odledili.
  • Página 156 uzrokovati opekline ako se dodirne go- lim rukama. Znak odgovarajuće zone za kuhanje prikazat će 8. KONTROLNA PLOČA Uključeno/isključeno Tipka za funkciju Pauza Kontrola mjerača vremena i indikator vremena kuhanja Simbol funkcije "most" Simbol mjerača vremena Indikator stupnja snage Simbol funkcije Otapanje Tipka za funkciju Otapanje Tipkovnica za pomicanje Tipka za funkciju Mjerač...
  • Página 157 Nakon što ste unijeli ispravnu vrijednost, potvrdite pritiskom i držanjem pritisnu- 10. FUNKCIJE PLOČE ZA KUHANJE Blokiranje Moguće je blokirati funkcije ploče za kuhanje tijekom uporabe, primjerice radi čišćenja ploče za ku- hanje. Za aktiviranje/ deaktiviranje: pritisnite Uređaj za zaštitu djece Ova funkcija sprečava slučajnu aktivaciju uređaja Za aktiviranje: pritisnite , istodobno pritisnite i otpustite i ponovo pritisnite...
  • Página 158 Funkcija pauze Ova funkcija omogućava da se zaustavi/ ponovo pokrene bilo koja aktivna funkcija na ploči kuha- nja, smanjujući snagu koja je dostupna u zoni kuhanja i poništavanjem svih funkcija. Tijekom pauze, sve znamenke pokazuju čime označavaju da: - Ni u jednoj od zona za kuhanje ne proizvodi se energija. - Sve funkcije i mjerači vremena su deaktivirani.
  • Página 159 Lagano prženje Rösti (popečke od krumpira), omlet, paniranu i prže- nu hranu, kobasice Prženje, prženje u dubokoj masnoći Meso, pržene krumpiriće Brzo prženje na visokoj temperaturi Biftek Brzo zagrijavanje Ključanje vode 12. FUNKCIJE NAPE Komande ploča za kuhanje, nape i brojača vremena mogu se aktivirati pritiskom odgovarajućeg znaka . Odabir snage usisavanja.
  • Página 160 postavke za neki drugi element za kuha- Uvijek upotrebljavajte zonu za kuhanje nje. koja najbolje odgovara promjeru dna lonca. Funkcija upravljanja snagom prvo se aktivira čak i ako se prepozna prisutnost Zone za kuhanje Promjer dna lonca lonca na elementu za kuhanje. Min.
  • Página 161 koji su postavljeni jedan iznad drugoga, hanje. Zato je ploča za kuhanje opre- a uzrokuju ga vibracije površina dodira mljena hlađenjem koje se aktivira kako različitih materijala. Zvuk dolazi od lon- bi se regulirala temperatura elektronič- ca, a može se razlikovati ovisno o količi- kog sustava.
  • Página 162 Vrijednost Dimenzije (mm) Identifikacija proizvoda Masa uređaja Tip: 4300 Broj zona za kuha- Model: GALILEO STRIPES F830 Izvor topline indukcija Vidi identifikacijsku pločicu koja se nala- zi na dnu uređaja. Proizvođač neprestano usavršava proi- zvode. Stoga su moguće izmjene teksta i ilustracija iz ovih uputa bez prethodne najave.
  • Página 163 • Tootja ei vastuta kahjustuste 1. OHUTUSTEAVE eest, mis tulenevad toote va- lest paigaldamisest või kasu- Teie turvalisuse ja sead- tamisest. me õige kasutamise huvi- • Veenduge, et toiteallikas vas- des lugege enne paigalda- tab tootele kinnitatud andme- mist ja kasutamist see ju- sildil märgitule.
  • Página 164 • Õhku ei tohi väljutada torus- kogemusi ega teadmisi, välja se, mida kasutatakse gaasi arvatud juhul, kui nende ohu- või teisi kütuseid põletavate tuse eest vastutav isik neid seadmete lõõrina. hoolikalt jälgib ja juhendab, kuidas seadet ohutult kasuta- • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle riskide või ohtlike olukordade vältimiseks välja •...
  • Página 165 • Ärge lülitage seadet sisse, kui gooria ülekoormuse tingi- pind on pragunenud või näha mustes täieliku isolatsioon. on kahjustusi materjali pak- • Seade ei tohi kokku puutuda suses. ilmastikunähtudega (vihm, • Ärge puudutage seadet mär- päike). gade käte ega muude keha- •...
  • Página 166 • Ärge toetage kuumi potte ja panne raamile, kuna see võib kahjustada si- likoontihendeid. • Ärge lõigake ega valmistage pinnal toiduaineid ette ning vältige kõvade esemete kukkumist sellele. Ärge lo- histage panne ega plaate üle pinna. Üldised soovitused 3. PUHASTAMINE JA •...
  • Página 167 4. NÕUDED MÖÖBLILE 5. ELEKTRIVÕRKU ÜHENDAMINE Paigaldamisel on kohustuslik järgida ka- sutusriigis kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja standardeid (elektrisüstee- mide ohutuse, komponentide õige taas- kasutuse jms kohta). • Ärge kasutage seadme ja tööpinna vahel silikoontihendit. Pliit on loodud TÄHELEPANU! Kõik elektriühen- paigaldamiseks köögi tööpinnaga ta- dused peab tegema volitatud pai- saselt 600 mm laiusele või laiemale...
  • Página 168 omavalitsuse, kohaliku jäätmekäitlus- Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W funktsiooniga Booster teenistuse või kaupluse poole, kust too- Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W te ostsite. funktsiooniga Booster Seade vastab direktiivile 2012/19/EL Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W funktsiooniga Booster ohtlike ainete elektri- ja elektroonika- Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W...
  • Página 169 8. JUHTPANEEL Sees/väljas Pausifunktsiooni nupp Taimeri ja küpsetusaja näidiku haldus Sillafunktsiooni sümbol Taimeri sümbol Võimsustaseme näidik Sulatamisfunktsiooni sümbol Sulatamisfunktsiooni nupp Liugklaviatuur Taimeri funktsiooni nupp • Ühendage pliidiplaat koduvõrku (see toiming tuleb teha iga kord, kui me- Kuumutusalade aktiveerimine käib vaju- nüüsse sisenete).
  • Página 170 10. KUUMUTUSALADE FUNKTSIOONID Lukustamine Kasutamise ajal saab pliidiplaadi funktsioonid lukustada, näiteks pliidiplaadi puhastamiseks. Aktiveerimiseks/inaktiveerimiseks: vajutage Laste turvaseade See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku kasutamise Aktiveerimiseks: vajutage nupule , vajutage ja vabastage korraga ja seejärel uuesti Kõik numbrid kuvavad järgmist: Kirjeldatud toimingud tuleb lõpule viia 10 sekundi jooksul. Inaktiveerimiseks: vajutage nupule , vajutage ja vabastage korraga ja seejärel uuesti...
  • Página 171 Pausifunktsioon See funktsioon võimaldab kõik pliidiplaadi aktiivsed funktsioonid peatada taaskäivitada, vähenda- des kuumutusalade võimsust ja lähtestades kõik funktsioonid. Pausi ajal kuvavad kõik numbrid , et anda märku järgmisest. – Ükski kuumutusala ei tooda energiat. – Kõik funktsioonid ja taimer on välja lülitatud. Aktiveerimiseks: kui pliidiplaat töötab, vajutage ja hoidke nuppu all vähemalt 1 sekund.
  • Página 172 Kerge praadimine (Kartuli)pannkoogid, omletid, paneeritud ja praetud toidud, vorst Praadimine, frittimine Liha, kartulikrõpsud Kiire praadimine kõrgel temperatuuril Praelõigud Kiire kuumutamine Vee keetmine 12. TÕMBESEADME FUNKTSIOONID Kuumutusalade, õhupuhasti ja taimeri juhtelemendid saab aktiveerida vastavale numbrile vajutades. Väljatõmbeventilaatori valikud Väljatõmbeventilaatori kiiruse (võimsuse) suurendamine/vähendamine Automaatse funktsiooni (automaatrežiim on vaikimisi sisse lülitatud) aktiveerimi- ne/inaktiveerimine Kui puudutatakse (vajutatakse) õhupuhasti valikuriba, lülitub automaatrežiim väl-...
  • Página 173 Kui kuumutusala 1 jaoks on valitud malda temperatuuri kontrollida ega kuu- täiendav võimsustase (Boost) (P), ei mutusala automaatselt välja lülitada, kui saa kuumutusala 2 samaaegselt ületa- temperatuur on liiga kõrge – see oma- da võimsustaset 9 ja seda piiratakse au- korda võib kahjustada potti või pliidi pin- tomaatselt.
  • Página 174 elektroonikasüsteemi temperatuuri vä- See müra esineb ainult vähemalt kolme hendamiseks ja reguleerimiseks. Venti- toidukuumtöötlemisvööndi kasutamisel laator võib ka pärast seadme väljalülita- ning kaob või väheneb neist mõne välja mist töötada, kui plaadi tuvastatud tem- lülitamisel. peratuur on pärast väljalülitamist liiga Kirjeldatud mürad on induktsioonitehno- kõrge.
  • Página 175 2N~ 380 V, 60 Hz Toote identifitseerimine Elektrilised ja soojenduselemendi andmed Tüüp: 4300 Toidukuumtöötle- 2100 W; Power Boost: 210 x 190 Mudel: GALILEO STRIPES F830 misvöönd 1, 2, 3, 4 3000 W Paindlik toidukuum- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 töötlemisvöönd 3700 W Palun vaadake seadme põhjale kinnita-...
  • Página 176 • Výrobce nenese odpověd- 1. BEZPEČNOSTNÍ nost za škody vzniklé v dů- INFORMACE sledku nesprávné instalace nebo používání. Z důvodu vlastní bezpeč- • Zkontrolujte, zda síťové na- nosti a správného provozu pájení odpovídá napájecímu zařízení si před instalací a napětí uvedenému na typo- uvedením provozu vém štítku umístěném uvnitř...
  • Página 177 místnosti nesmí překročit 4 • Tento přístroj nesmějí použí- Pa, aby se předešlo tomu, že vat osoby (včetně dětí) se sní- se výpary varným přístrojem ženými mentálně-fyzikálně- nasají zpět do místnosti. smyslovými schopnostmi ne- bo bez zkušeností a znalostí, • Vzduch nesmí být vypuzován pokud nejsou pod pečlivým do potrubí, které...
  • Página 178 UPOZORNĚNÍ: Pokud má po- • Přístroj musí být instalován vrch praskliny, přístroj vypněte, tak, aby umožňoval odpojení aby nedošlo k úrazu elektric- od napájení otvorem mezi kým proudem. kontakty (3 mm), které zajistí úplné odpojení v podmínkách • Nezapínejte zařízení, pokud přetížení...
  • Página 179 • Přístroj nesmí být nainstalován za oz- dobnými dveřmi, aby se zabránilo přehřátí. • Nestoupejte na přístroj, aby nedošlo k jeho poškození. • Aby nedošlo k poškození silikono- vých spojů, nepokládejte na rám hor- ké nádoby. Všeobecná doporučení • Na povrchu se nesmí krájet ani při- •...
  • Página 180 nění vodního kamene, např. octem pracovní deskou, před montáží apli- nebo citronovou šťávou, po vychlad- kujte přilnavé těsnění, které je sou- nutí varné desky. Poté znovu vyčistě- částí vybavení, na celý vnější okraj te navlhčeným hadříkem. varné plochy. 4. POŽADAVKY NA 5.
  • Página 181 7. POPIS VÝROBKU Zajištěním správné likvidace tohoto vý- robku pomůžete zabránit možným ne- gativním dopadům na životní prostředí a zdraví, které by jinak mohly vzniknout při nesprávné likvidaci. Podrobnější in- formace o recyklaci tohoto výrobku zís- káte u místních úřadů, místní služby na- kládání...
  • Página 182 8. OVLÁDACÍ PANEL Rozsvícené/Zhasnuté Tlačítko funkce Pauza Ovládání časovače a indikátor doby vaření Symbol funkce „přemostění” Symbol časovače Indikátor úrovně výkonu Symbol funkce Rozpuštění Tlačítko funkce Rozpuštění Posuvný ovladač Tlačítko funkce časovače • Připojte varnou desku k domácí síti (tuto operaci je nutné provést při kaž- Varné...
  • Página 183 10. FUNKCE VARNÉ DESKY Blokování Během používání je možné zablokovat funkce varné desky, například pro čištění varné desky. Pro aktivaci/deaktivaci: stiskněte Dětská pojistka Tato funkce zabraňuje náhodnému spuštění přístroje Aktivace: stiskněte , současně stiskněte a uvolněte a poté ještě Všechny Digity označují Popsané...
  • Página 184 Funkce Vyvolání Tato funkce slouží k vyvolání provozních nastavení varné desky v případě nechtěného zastavení použitím Když je varná deska vypnutá, pro obnovení nastavení stiskněte do 6 sekund, poté stiskněte do 6 sekund. Ozve se pípnutí k potvrzení operace. Když je varná deska vypnutá, pokud se do 6 sekund znovu nezapne, nastavení předchozích funkcí bude ztraceno.
  • Página 185 12. FUNKCE ODSÁVAČE Ovladače varných zón, odsávače a časovače lze aktivovat stisknutím příslušného Digitu. Výběr sacího výkonu. Zvýšení/snížení rychlosti sání (výkonu). Aktivace/deaktivace automatické funkce (ve výchozím nastavení je aktivován au- tomatický režim). Dotykem (stisknutím) výběrové lišty odsavače par se vypne automatický režim a odsavač...
  • Página 186 Používejte pouze hrnce s feromagnetic- Pokud se zobrazí chybová zpráva, pře- kým dnem vhodné pro použití na in- čtěte si oddíl „Řešení problémů“. dukčních deskách: Běžné provozní zvuky varné desky • litina Indukční technologie je založena na vy- • smaltovaná ocel tváření...
  • Página 187 Rytmické zvuky a zvuky podobné ti- zóny a přestane nebo se zmenší v oka- kání hodin mžiku, kdy některou z nich vypnete. K tomuto zvuku dochází pouze tehdy, Popsané zvuky jsou běžnou charakte- když jsou v provozu alespoň tři varné ristikou indukční...
  • Página 188 210 x 190 Identifikace výrobku 3000 W Typ: 4300 Flexibilní varná zó- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 3700 W Model: GALILEO STRIPES F830 1+2, 3+4 Parametr Hodnota Rozměry (mm) Konzultujte identifikační štítek umístěný Hmotnost zařízení na spodní straně výrobku.
  • Página 192 991.0714.040_03 - D000000009599_02 - 240110...

Este manual también es adecuado para:

Galileo linear f8304300