Enlaces rápidos

*For further information, please consult your local SHOEI distributor or dealer.
*Pour plus d'informations, veuillez consulter votre distributeur ou revendeur local SHOEI.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Vertriebspartner oder beim Händler.
*Per ulteriori informazioni, consultare il distributore o il rivenditore SHOEI locale.
*Para obtener más información, consulte con su distribuidor o proveedor local de SHOEI.
*Para mais informações, consulte o seu distribuidor ou revendedor SHOEI local.
shoei.com/worldwide/sales.html
HEAD OFFICE
1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
www.shoei.com
Printed in Japan 20240215
Instructions for use
Thank you for purchasing this SHOEI product. For your
enjoyment and correct use of the product, we suggest that you
read these instructions fully.
Mode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi SHOEI. Afin de profiter au
maximum des caractéristiques de ce nouveau modèle SHOEI,
nous vous prions de lire attentivement ces instructions.
Gebrauchsanleitung
Wir danken lhnen für den Kauf dieses SHOEI-Produkts. Lesen
Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch, um sich mit den
vielen Sonderfunktionen und den Hinweisen zum sicheren
Tragen lhres neuen Helms vollständig vertraut zu machen.
Istruzioni per l'uso
Vi ringraziamo per l'acquisto di questo prodotto SHOEI. Per
apprezzare al massimo ed usare in modo corretto questo
prodotto, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni.
Instrucciones de uso
Muchísimas gracias por la compra de este producto SHOEI.
Para que pueda aprovechar al máximo las características
de este producto, le sugerimos leer detenidamente las
instrucciones de uso.
Instruções de uso
Muito obrigado por ter escolhido um produto shoei.Para utilizar
e desfrutar ao maximo este produto, sugerimos que leia estas
instruçoes por completo.
P1 ・ P3〜10
English / Français
Deutsch / Italiano
P1 ・ 2 ・ P11〜18
P2 ・ P19〜26
Español / Português
TR-3 115
loading

Resumen de contenidos para SHOEI TR-3

  • Página 1 *Per ulteriori informazioni, consultare il distributore o il rivenditore SHOEI locale. Mode d’emploi *Para obtener más información, consulte con su distribuidor o proveedor local de SHOEI. Nous vous remercions d’avoir choisi SHOEI. Afin de profiter au *Para mais informações, consulte o seu distribuidor ou revendedor SHOEI local.
  • Página 2 P11〜18 The TR-3 is a comfortable, easy-to-wear helmet that reflects Shoei’s years Il TR-3 è un casco comodo e facile da portare che riflette gli anni di of experience and expertise in this field. The helmet’s peak minimises air esperienza e competenza della Shoei in questo settore. La visiera del resistance and can be used in any of four angled positions.
  • Página 3 Ventilation system Removing and Replacing the Cross Vortex Ventilation Système de ventilation Retrait et remplacement de la ventilation Cross Vortex 1・Peak ・Visière 2・Open/Close Upper air intake ・Ouverture/Fermeture de prise d’air frontale 3・Open/Close Upper air outlet ・Ouverture/Fermeture de sortie d’air frontale 4・Shell ・Coque 5・Shock absorbing liner...
  • Página 4 Attaching the Peak Removable Inner Parts Attacher la visière Pièces intérieures amovibles Centre pad Peak screw Coussinet central Vis de pointe Washer Rondelle Cheek pad R Cheek pad L Coussinet Coussinet maxillaire (Droit) maxillaire (Gauche) Quick Boss Quick Boss Chin strap cover Chin strap cover (R/L interchangeable) (R/L interchangeable)
  • Página 5 Removing/Attaching the Cheek Pads Removing/Attaching the Centre Pad Enlever/attacher les coussinets maxillaires Enlever/attacher le coussinet central To remove a cheek Remove the cheek pads before Plate pad, pull the pad to removing the centre pad. Hook Plaque Crochet release Detach the two snap fasteners snap fasteners and at the rear of the centre pad by Hook...
  • Página 6 Important Points when attaching the Centre Pad Precautions Points importants en attachant le coussinet central Précautions 1.Every time before putting the helmet on, make sure that all retaining screws and the “Quick Boss” are securely fastened. A peak that is not secure may become detached while the bike is in motion, which can Plate Bracket be extremely dangerous.
  • Página 7 Belüftungssystem Ausbau und Austausch der Cross Vortex-Belüftung Sistema di ventilazione Rimozione e sostituzione del sistema di ventilazione Cross Vortex 1・Schirm ・Visiera 2・Obere Lufteinlaßöffnung mit verstellbarem Verschluß ・Apertura/ chiusura presa d’aria superiore 3・Obere Luftauslaßöffnung mit verstellbarem Verschluß ・Apertura/ chiusura uscita d’aria superiore 4・Helmschale ・Calotta 5・Stoßdämpfende Innenpolsterung...
  • Página 8 Anbringen des Schirms Entfernbare lnnenteile L’attacco della Visiera Parti interne estraibili Mittelpolster Schirmschraube Cuscinetto centrale Vite visiera Scheibe Ronella Wangenpolster R Wangenpolster L Cuscinetto laterale Cuscinetto laterale destro sinistro Quick Boss Perno Kinnriemenabdeckung Kinnriemenabdeckung (L/R austauschbar) (L/R austauschbar) Protezione Sottogola Protezione Sottogola (Intercambiabile D/...
  • Página 9 Ein- und Ausbau der Wangenpolster Ein- und Ausbau der Mittelpolsterung Rimozione/Attacco dei cuscinetti laterali Rimozione/ Attacco del cuscinetto centrale Seitenkissen Vorher bitte die Wangenpolster Platte auszubauen, ziehen Sie ausbauen. Haken Piastra Gancio daran um die beiden Dann Druckverschlüsse Druckverschlüsse hinten im Mittelpolster durch Haken öffnen.
  • Página 10 Wichtig beim Einbau der Mittelpolsterung Vorsichtsmaßnahmen Importanti informazioni per l’attacco del cuscinetto centrale Precauzioni 1.Stellen Sie vor jedem Gebrauch Ihres Helms sicher, dass alle Halteschrauben und der “Quick Boss” sicher angezogen sind. Ein lose befestigtes Schild kann sich während der Fahrt lösen und dann sehr gefährlich sein. Platte Bügel 2.Zum Reinigen der Helmteile ein neutrales Lösungsmittel verwenden.
  • Página 11 Sistema de ventilación Desmontaje y cambio de la ventilación Cross Vortex Sistema de ventilação Remoção e reposição da ventilação Cross Vortex. 1・Visera ・Pala 2・Entrada de aire superior con cierre ・entrada de ar superior tipo abre-fecha 3・Salida de aire superior con cierre ・Saída de ar superior do tipo “abre-fecha”...
  • Página 12 Montar la visera Guarniciones internas desmontables Colocar a pala Componentes internos removíveis Almohadilla central Tornillo de la visera Almofada central Parafuso da pala Arandela Arruela Almohadilla de Almohadilla de mejilla derecha mejilla izquierda Almofada do rosto Almofada do rosto (esq.) (dir.) Quick Boss Pino Rápido...
  • Página 13 Quitar/Poner las almohadillas de mejillas Sacar/Poner la almohadilla central Remover/Colocar as Almofadas do Rosto Remover/Colocar a almofada central Para quitar Sacar almohadilla de mejillas Broche de Placa almohadilla antes de sacar la almohadilla presión Placa mejilla tirar de la central, separar los 2 colchetes Colchete de almohadilla y soltar traseros...
  • Página 14 Puntos importantes al montar la almohadilla central Precauciones Pontos Importantes quando colocar a almofada central Precauções 1.Cada vez que Ud. se ponga en casco, asegurese que los tornillas de retención y el “Quick boss” estén bien fijados. Una visera un poco suelta podría caer cuando la moto se mueve, lo cual seria Placa Soporte extremadamente peligroso.