Enlaces rápidos

DE
EFFECT 7.0 Eco R290
EFFECT 9.0 Eco R290
Mobiles lokales Klimagerät
Bedienungsanleitung
loading

Resumen de contenidos para Suntec Wellness KLIMATRONIC EFFECT 7.0 Eco R290

  • Página 1 EFFECT 7.0 Eco R290 EFFECT 9.0 Eco R290 Mobiles lokales Klimagerät Bedienungsanleitung...
  • Página 2 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
  • Página 3 • Das Gerät darf nicht an eine defekte Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von o offenen Feuerstellen oder anderen Heizquellen o möglichen Ölspritzern sowie Wasserspritzern o direktem Sonnenlicht o Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwendet werden.
  • Página 4 • Unsachgemäße Verwendung kann das Gerät beschädigen. • Bitte entleeren Sie den Wassertank bevor Sie das Gerät verschieben. • Bitte fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen Händen an. • Die Suntec Wellness GmbH übernimmt keine Verantwortung für Schäden, aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Nichteinhaltung der Betriebsanleitung entstehen.
  • Página 5 Wichtig. Das mobile lokale Klimagerät muss immer aufrecht gelagert und transportiert werden. Im Zweifelsfall empfehlen wir, mindestens Stunden zu warten, bis Sie das mobile lokale Klimagerät wieder einschalten. Packliste Komponenten Beschreibung Anzahl Hauptkomponente mobiles lokales Klimagerät Abluftschlauch mit Adapter Abluftschlauch-Adapter für das Fenster Abluftschlauch-Adapter für das mobile lokale Klimagerät...
  • Página 6 Klimagerätes (siehe Abb.2). • Temporäre Installation des Abluftschlauchs: Bitte installieren Sie den Abluftschlauch-Adapter für das Fenster an dem Abluftschlauch und führen den Abluftschlauch aus Ihrem Fenster heraus (siehe Abb.3 und 4). • Installation des Abluftschlauchs mit einem Mauerdurchbruch: Bitte Bohren Sie ein Loch in eine Außenwand.
  • Página 7 2. MODUS: Bitte drücken Sie nach dem Einschalten des Gerätes die Mode-Taste, um zwischen Kühl-, Entfeuchtungs- oder Ventilatormodus zu wählen. 3. VENTILATOR: Bitte drücken Sie die nach dem Einschalten des Gerätes diese Taste und stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit des Ventilators ein. 4.
  • Página 8 Swingmodus: • Mithilfe der SWING-Taste können Sie die Lamellen vor dem Luftauslass ganz bequem automatisch schwingen lassen und somit die gekühlte Luft gleichmäßig im Raum verteilen. • Drücken Sie bitte die SWING-Taste, um den automatischen Schwingmodus zu aktivieren. Drücken Sie bitte die Taste erneut, um die Lamellen in ihrer aktuellen Position zu verriegeln.
  • Página 9 Im Entfeuchtungsmodus ist die Die Umgebungstemperatur muss mehr Umgebungstemperatur zu niedrig. als 17°C betragen. 2. Es ist nicht kühl Die Türen oder Fenster sind nicht Bitte schließen Sie alle Türen und genug. geschlossen. Fenster. Es gibt Heizquellen im Raum. Bitte entfernen Sie, wenn möglich, alle Heizquellen.
  • Página 10 Name EAN Beschreibung Funktionsskizze Für alle Arten von Fenstern und Türen universell einsetzbares Segel. Wie bei einem Fliegengitter wird es mit Klettband fixiert und mittels Air-Block Klima-Sail eines Reißverschlusses 4250058312099 bedient. Das Fenster oder die Tür kann jederzeit geschlossen werden. Weltneuheit, mit der sie nahezu jeden Winkel eines Hauses...
  • Página 11 Die EG-Konformitätserklärung ist Basis für die CE-Kennzeichnung dieses Gerätes. Mit Erscheinen dieser Bedienungsanleitung verlieren alle bisherigen ihre Gültigkeit. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC und das Sonnenlogo sind eingetragene Marken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. Für Druckfehler und Irrtümer wird keine Haftung übernommen.
  • Página 12 Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference.
  • Página 13 • Improper use may damage the unit. • Always empty the watertank befoe moving the unit. • Never touch the power plug with wet hands. • Suntec Wellness GmbH assumes no responsibility for damage caused by improper use or non-...
  • Página 14 compliance with the operating instructions. • Do not drop the remote control. • Do not expose the remote control to direct sunlight. • Do not use pesticides or other flammable sprays near the appliance as this may lead to damage. •...
  • Página 15 Exhaust hose installation • Place the unit on a flat surface near a power socket, but at least 50cm away to other objects (see pic.1) • Connect the exhaust hose adapters with one end each of the exhaust hose by turning. Then, fix the exhaust hose at the back of the portable local air conditioner (see pic.2).
  • Página 16 1. POWER: Press the button to turn the unit on or off. 2. MODE: Press the Mode button after starting the unit to select between cooling, dehumidifying or fan mode. 3. FAN: Press the Fan button after starting the unit and adjust the desired fan speed. 4.
  • Página 17 • Press the SWING button to activate the automatic oscillation function. Press the button again to lock the slats in their current position. To unlock the slats and reactivate the automatic swing function, press the button again. • Note: Please never move the slats by hand to avoid damage to the mechanism. Compressor protection •...
  • Página 18 Set temperature is too high. Reset the temperature. Air inlet is blocked. Clean the air inlet 3. Unit is too loud. The ground is not even and flat enough Place the unit on an even and flat surface. The sound comes from the flowing of None, this sound is normal.
  • Página 19 Name EAN Description Drawing Sail which can be used for all types of windows and doors. As for an external fly screen, it is fixed with Velcro and operated via a zip. The window or door Air-Block Klima-Sail can be closed at any time. 4250058312099 A World First with which you can air-condition...
  • Página 20 The device meets the essential health and safety requirements of the European Union. The EC declaration of conformity is the basis for CE marking this unit. With publication of this manual supersedes all previous their validity. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC and the Sun-Logo are registered trademarks. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Liability is excluded for all printing errors and omissions.
  • Página 21 Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Le rogamos que no instale ni utilice su climatizador móvil local hasta que haya leído atentamente este manual de instrucciones y el libro de advertencias. Guárdelos para su posible garantía o para consultas posteriores.
  • Página 22 funcionamiento, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • El aparato no debe utilizarse cerca de o fuego u otras fuentes de calor o lugares puedan producirse salpicaduras de aceite o agua o luz solar directa o bañeras, duchas o piscinas •...
  • Página 23 • Vacíe el depósito de agua antes de cambiar el aparato de sitio. • No agarre el enchufe con las manos mojadas. • Suntec Wellness GmbH no se hace responsable de ningún tipo de daños que hayan sigo producidos por un uso no reglamentario o por no seguir las instrucciones de uso.
  • Página 24 Lista de embalaje Componentes Descripción Cantidad Componente principal del climatizador móvil local Tubo de salida de aire con adaptador Adaptador del tubo de salida de aire para la ventana Adaptador del tubo de salida de aire para el climatizador local móvil Mando a distancia Adaptador con la tapa para el paso de la pared Componentes del climatizador local móvil...
  • Página 25 Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Panel de manejo 1. Conexión 2. Modo 3. Modo ventilador 4. Temperatur / Timer arriba / abajo 5. Agua llena 6. Pantalla 7. Oscilación 1. CONEXIÓN: Pulse esta tecla para conectar / desconectar el aparato. 2.
  • Página 26 Control remoto 1. Power 2. Temporizador 3. Modo 4. Temperatura / Temporizador arriba / abajo 5. Modo ventilador 6. Oscilación 7. Iluminación Descripción de las funciones Modo de refrigeración • Al conectarlo, el aparato se activa automáticamente con los ajustes predeterminados. •...
  • Página 27 Protección del compresor • El compresor necesita una fase de puesta en marcha y entra en servicio tres minutos después de haber conectado/reiniciado el aparato. Protección contra las heladas • En los modos de refrigeración y deshumidificación la unidad tiene una función anticongelante automática diseñada para proteger la unidad a bajas temperaturas.
  • Página 28 El tubo de salida de aire no está Conecte el tubo de salida de aire y conectado o está obstruido. asegúrese de que el tubo esté limpio y despejado. La temperatura regulada es demasiado Vuelva a regular la temperatura. alta. La entrada de aire está...
  • Página 29 Nombre EAN Descripción Esquema funcional Vela de uso universal para todo tipo de ventanas y puertas. Lo mismo que si fuera una mosquitera, se fija con una cinta velcro y se maneja mediante una Air-Block Klima-Sail cremallera. La ventana o 4250058312099 la puerta se pueden cerrar en todo momento.
  • Página 30 EC de este aparato. Con la publicación de estas instrucciones de uso pierden su validez todas las anteriores. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC y su logotipo son marcas registradas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH. No nos hacemos responsables de cualesquiera erratas o errores.
  • Página 31 Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
  • Página 32 • L'appareil ne doit pas être branché sur une prise défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit installé correctement avant la mise en service. • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité o de foyers ouverts ou d’autres sources de chaleur o de fuites d’huile et d’eau potentielles o de la lumière du soleil directe...
  • Página 33 • Veuillez ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains mouillées ou humides. • La société Suntec Wellness GmbH ne peut être tenue pour responsable pour des dommages engendrés pas une utilisation inappropriée ou le non-respect de la notice d'utilisation.
  • Página 34 Important. Le climatiseur mobile local doit toujours être entreposé et transporté debout. En cas de doute, nous vous recommandons d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le climatiseur mobile local en marche. Contenu de la livraison Composants Description Nombre Composants principaux du climatiseur mobile local Tuyau d'air vicié...
  • Página 35 fenêtre sur le tuyau d'évacuation et sortez le tuyau avec le tuyau d'évacuation de votre fenêtre (voir Fig. 3 et 4). • Installation du tuyau d‘évacuation d’air avec un perçage de mur : Percez un trou dans un mur extérieur, s'il vous plaît.
  • Página 36 3. VENTILATEUR : après la mise en marche de l'appareil, appuyez sur cette touche et réglez la vitesse souhaité du ventilateur. 4. TEMPERATURE HAUT / TEMPERATURE BAS : réglez l'appareil sur le mode de refroidissement et réglez la température ambiante souhaitée (de 16 à 32°C) à l'aide de ces touches. Télécommande 1.
  • Página 37 Fonction d’oscillation • Grâce au bouton SWING, vous pouvez confortablement activer l’oscillation automatique des lamelles de la sortie d’air pour une répartition homogène de l’air froid dans la pièce. • Appuyez sur le bouton SWING pour activer la fonction d’oscillation. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour verrouiller les lamelles dans leur position actuelle.
  • Página 38 La température ambiante est trop basse Nous recommandons le fonctionnement à ou trop élevée. 17-35 °C. En mode déshumidification, la La température ambiante doit être température ambiante est trop basse. supérieure à 17 °C. 2. La température Les portes ou les fenêtres ne sont pas Veuillez fermer toutes les portes et n’est pas assez fermées.
  • Página 39 Nom EAN Description Schéma de fonctionnement Pour tous les types de fenêtres et portes, voile à usage universel. Tout comme une moustiquaire, on le fixe avec une bande Velcro et on l'utilise avec Air-Block Klima-Sail une fermeture à glissière. 4250058312099 La fenêtre ou la porte peut maintenant être fermée.
  • Página 40 La déclaration de conformité CE est la base du marquage CE de cet appareil. Par la parution de la présente notice d'utilisation, toutes celles précédemment émises perdent leur validité. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC et le logo sous forme de soleil sont des marques déposées. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilité...
  • Página 41 Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione.
  • Página 42 (220-240V~, 50Hz) perfettamente funzionante. • L’apparecchio non deve essere collegato ad una presa difettosa. Prima della messa in funzione far attenzione a installare correttamente il dispositivo. • Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a o fuochi accesi o altre fonti di calore o possibili spruzzi di olio o acqua o luce del sole diretta o vasche, docce o piscine...
  • Página 43 • Svuotare il serbatoio dell'acqua prima di spostare il dispositivo. • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate. • Suntec Wellness GmbH non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso improprio o da non rispetto di queste istruzioni.
  • Página 44 Contenuto della confezione Componenti Descrizione Numero Componenti principali Condizionatore mobile locale Tubo di scarico con adattatore Adattatore per il tubo di scarico per la finestra Adattatore per il tubo di scarico per il climatizzatore locale mobile Telecomando Adattatore con il coperchio per lo sfondamento della parete Componenti del condizionatore mobile locale 1 Pannello di controllo...
  • Página 45 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Messa in funzione 1. Power 2. Modo 3. Modo Ventilatore 4. Temperatura / Timer su/giù 5. Acqua piena 6. Display 7. Oscillazione 1. POWER: Premere questo tasto per accendere e spegnere l'apparecchio. 2.
  • Página 46 Telecomando 1. Power 2. Timer 3. Temperatura / Timer su / giù 4. Modo 5. Modo Ventilatore 6. Oscillazione 7. Illuminazione Descrizione delle funzioni Modalità di raffreddamento • All'accensione, l'apparecchio è regolato automaticamente con le seguenti impostazioni. • Premere il tasto MODALITÀ per impostare la modalità di raffreddamento; si accende la spia della modalità...
  • Página 47 Protezione del compressore • Il compressore necessita di un periodo di avviamento e si mette in moto dopo tre minuti dall'accensione o dal nuovo avviamento dell'apparecchio. Protezione antigelo • Nelle modalità di raffreddamento e deumidificazione l'unità dispone di una funzione antigelo automatica progettata per proteggere l'unità...
  • Página 48 Regolare di nuovo la temperatura. Regolare nuovamente la temperatura. L’ingresso dell’aria è bloccato. Pulire l’ingresso dell'aria. 3. L'apparecchio è Il pavimento non è piano o non Posizionare l’apparecchio solo su una troppo rumoroso. abbastanza piatto. superficie piana e regolare. Il rumore deriva dallo scorrimento del Nessuno, questo rumore è...
  • Página 49 Nome EAN Descrizione Disegno della funzione Telo per tutti i tipi di finestre e porte. Simile a una zanzariera, viene fissato con velcro e dispone di una cerniera lampo. Porte e finestre Air-Block Klima-Sail sono sempre richiudibili. 4250058312099 Novità di livello mondiale che consente la climatizzazione di quasi ogni angolo di casa, a...
  • Página 50 CE è la base per la marcatura CE di questo apparecchio. La pubblicazione di questo manuale di istruzioni sostituisce tutte le pubblicazioni precedentemente valide. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e il logo Sun sono marchi registrati. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH La responsabilità...
  • Página 51 Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk.
  • Página 52 240V~, 50Hz) aansluiten. • Het apparaat mag niet worden aangesloten op een defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. • Plaats het apparaat niet in de buurt van: o Open vuur of andere warmtebronnen o Mogelijke oliespuiten of waterspuiten o Direct zonlicht o Baden, douches of zwembaden...
  • Página 53 veroorzaken. • Om elektrische schokken te vermijden, dient u het apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te dompelen in water of andere vloeistoffen. • Gebruik geen verdeeldozen. • Gebruik het apparaat niet wanneer u aparte geluiden hoort, aparte geuren ruikt rookontwikkeling ziet.
  • Página 54 Belangrijk. De mobiele lokale airconditioner moet altijd rechtop opgeslagen en verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de mobiele lokale airconditioner weer inschakelt. Stuklijst Component Omschrijvig Aantal Hoofdcomponent mobiele lokale airconditioner Luchtafvoerslang met adapter Luchtafvoerslang-adapter voor het raam...
  • Página 55 • Tijdelijke installatie van de luchtafvoerslang: Monteer de luchtafvoerslang adapter voor het raam aan de luchtafvoerslang en leid de slang met de luchtafvoerslang uit het raam (zie afb 3 en 4). • Installatie van de uitlaatgasslang met een muurdoorbraak: Boor a.u.b. een gat in een buitenmuur. Let erop dat de MIN/MAX-afmetingen voor de gatmaat en de positie ervan in acht worden genomen (zie afb.
  • Página 56 3. VENTILATOR: Deze knop na het inschakelen van het apparaat indrukken en de gewenste snelheid van de ventilator instellen. 4. TEMPERATUUR OMHOOG / TEMPERATUUR OMLAAG: Het apparaat op koelmodus instellen en met deze knoppen de gewenste kamertemperatuur instellen (16-32°C). Afstandsbediening 1.
  • Página 57 Zwenkfunctie • Met de SWING-knop kunt u de lamellen voor de luchtuitlaat heel eenvoudig automatisch laten zwenken. Zo wordt de gekoelde lucht gelijkmatig verdeeld over de ruimte. • Druk op de SWING-knop om de automatische zwenkfunctie te activeren. Druk nog een keer op de knop om de lamellen vast te zetten op hun huidige plek.
  • Página 58 In de ontvochtigingsmodus is de De omgevingstemperatuur moet hoger omgevingstemperatuur te laag. zijn dan 17 °C. 2. Het is niet koud De deuren of ramen zijn niet dicht. Sluit alle ramen en deuren. genoeg. Er zijn warmtebronnen in de ruimte. Verwijder waar mogelijk alle warmtebronnen.
  • Página 59 Naam Streepjescode Beschrijving Werkingsschema Universeel zonnescherm, voor alle ramen en deuren te gebruiken. Zoals bij vliegengaas wordt het met klittenband gefixeerd en Air-Block Klima-Sail met een ritssluiting 4250058312099 bediend. Het raam of de deur kan altijd worden gesloten. Wereldprimeur, waarmee u bijna elke hoek van het huis kunt klimatiseren en waarbij het Air-Extension-Kit...
  • Página 60 SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC en het zonnelogo zijn geregistreerde handelsmerken. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Voor drukfouten en vergissingen zijn wij niet aansprakelijk. ® © 2020 KLIMATRONIC EFFECT Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / DUITSLAND...
  • Página 61 Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Não instale ou utilize o seu aparelho de ar condicionado local portátil antes de ler atentamente estas instruções de utilização e o livro de avisos. Guarde estas instruções de utilização para a eventual utilização da garantia do produto e como referência futura.
  • Página 62 • O aparelho não deve ser conectado a uma tomada com defeito. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado. • O aparelho não deve ser utilizado na proximidade o chamas abertas ou outras fontes de calor o eventuais salpicos de óleo ou água o luz solar direta o casas de banho, duches ou piscinas...
  • Página 63 • Esvazie o depósito de água antes de deslocar o aparelho. • Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. • A Suntec Wellness GmbH rejeita quaisquer responsabilidades por danos resultantes do uso indevido ou da não observância das instruções operacionais.
  • Página 64 Lista da entrega Componantes Descrição Quantidade Principais componentes Aparelho de ar condicionado local portátil Tubo de exaustão com adaptador Adaptador do tubo de exaustão para a janela Adaptador do tubo de exaustão para o aparelho de ar condicionado local portátil Controlo remoto Adaptador com a tampa para a abertura da parede...
  • Página 65 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Campo de comando 1. Potência 2. Modo 3. Modo Ventilador 4. Temperatura / Timer cima / para 5. Água cheia 6. Display 7. Oscilação 1. POWER: Prima o botão para ligar ou desligar o aparelho. 2.
  • Página 66 Controlo remoto 1. Potência 2. Temporizador 3. Temperatura / Timer cima / para 4. Modo 5. Modo Ventilador 6. Oscilação 7. Iluminação Descrição das funções Modo de refrigeração • Ao ligar, o aparelho arranca automaticamente com os ajustes estabelecidos. • Prima o botão MODE para ajustar o modo de refrigeração;...
  • Página 67 Proteção do compressor • O compressor requer uma fase de arranque e começa a trabalhar três minutos após a ligação/rearranque do aparelho. Proteção contra congelamento • Nos modos de refrigeração e desumidificação a unidade possui uma função anticongelante automática projetada para proteger a unidade em baixas temperaturas. O dispositivo também possui uma função de descongelamento automático.
  • Página 68 A temperatura ajustada é demasiado Volte a ajustar a temperatura. elevada. A entrada de ar está bloqueada. Limpe a entrada de ar. 3. O aparelho emite O chão não é plano ou suficientemente Coloque o aparelho numa superfície muito ruído. liso.
  • Página 69 Nome EAN Descrição Desenho funcional Proteção universal para todo o tipo de janelas e portas. Tal como acontece com as redes de proteção contra insetos, a proteção é fixada com Sail Air-Block Clima velcro e possui um fecho 4250058312099 de correr. Pode fechar as janelas ou a porta em qualquer altura.
  • Página 70 CE deste equipamento. Com a publicação destas instruções de utilização, todas as versões anteriores deixam de ser válidas. A SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC e o logótipo do sol são marcas registadas. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH.
  • Página 71 Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu.
  • Página 72 o mogućih prskanja ulja kao i prskanja vode o izravne sunčeve svjetlosti o kupaonica, tuševa ili bazena • Nemojte umetati predmete ili prste u ventilacijske otvore uređaja. Osobiti oprez vrijedi za djecu. • Molimo Vas isključite uređaj i uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, u slučaju kvara ili kada ga pomičete.
  • Página 73 • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Molimo nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu. • Molimo ne nemojte ispustiti daljinski upravljač.
  • Página 74 Lista za pakiranje Komponente Opis Broj Glavne komponente Mobilni lokalni klima uređaj Ispusna cijev sa adapterom Adapter ispusne cijevi za prozor Adapter ispusne cijevi za mobilni lokalni klima uređaj Daljinski upravljač Adapter s poklopcem za proboj na zid Sastavni dijelovi mobilnog lokalnog klima uređaja 1 Upravljačka ploča 6 Izlaz zraka (izmjenjivač...
  • Página 75 Sl.1 Sl.2 Sl.3 Sl. 4 Sl. 5 Sl. 6 Puštanje u rad 1. Uključivanje/Power 2. Način rada 3. Način rada ventilatora 4. Temperatur / Timer gore / dolje 5. Voda puna 6. Zaslon 7. Oscilacija 1. Uključivanje/POWER: Pritisnite tipku da biste uključili ili isključili uređaj. 2.
  • Página 76 Daljinski upravljač 1. Power 2. Timer 3. Temperatur / Timer gore / dolje 4. Način rada 5. Način rada ventilatora 6. Oscilacija 7. Rasvjeta Opis funkcija Hlađenje • Kod uključivanja uređaj počinje s automatski namještenim načinom rada. • Pritisnite tipku MODE da biste namjestili uređaj na hlađenje dok ne zasvijetli indikator hlađenja. •...
  • Página 77 starta uređaja. Zaštita od smrzavanja • U načinu rada hlađenja i dehumidiranja i jedinica ima automatski funkcioniranje antifriza namijenjen za zaštitu uređaja na niskim temperaturama. Uređaj također ima funkciju automatskog odmrzavanja. Pražnjenje spremnika za vodu • Čim se napuni spremnik za vodu, na zaslonu trepće "voda puna". •...
  • Página 78 3. Uređaj je previše Pod nije ravan ili nedovoljno nizak. Molimo postavite uređaj na ravnu i nisku bučan. površinu. Buka je posljedica protoka rashladne Ne, ovaj zvuk je normalan. tekućine u uređaju. 4. E1 Kod Senzor sobne temperature ne radi. Molimo izmijenite senzor.
  • Página 79 Ime EAN Opis Funkcionalna skica Univerzalna zaštita od sunca za sve vrste prozora i vrata. Pričvršćuje se, kao i mreža protiv muha, s čičak trakom i upravlja se pomoću zatvarača. Prozor Air-Block Klima-Sail i vrata se mogu zatvoriti u 4250058312099 bilo kojem trenutku.
  • Página 80 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Página 81 Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu.
  • Página 82 toplote, o mjesta s mogućim prskanjem ulja i vode, o direktne sunčeve svjetlosti, o kupatila, tuš kabina ili bazena • Ne stavljajte predmete i prste u ventilacione otvore uređaja. Budite posebno oprezni kada su djeca u pitanju. • Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, u slučaju čišćenja, pojave smetnje ili premještanja, uređaj isključite i izvucite strujni utikač...
  • Página 83 • Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. • Proizvođač Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepropisne upotrebe ili zanemarivanja uputstva za upotrebu. • Nemojte dopustiti da daljinski upravljač padne.
  • Página 84 Popis pakovanja Komponente Opis Količina Glavna komponenta - mobilni lokalni klima-uređaj Crijevo za odvod zraka sa adapterom Adapter crijeva za odvod zraka za prozor Adapter crijeva za odvod zraka za mobilni lokalni klima-uređaj Daljinski upravljač Adapter s poklopcem za proboj zida Komponente mobilnog lokalnog klima-uređaja 1 Upravljačka ploča 6 Izlaz zraka (izmjenjivač...
  • Página 85 sl. 1 sl. 2 sl. 3 sl. 4 sl. 5 sl. 6 Stavljanje u pogon 1. Uključivanje/Power 2. Režim 3. Režim ventilatora 4. Temperature / Timer gore / dolje 5. Voda puna 6. Displej 7. Oscilacija 1. Uključivanje/POWER: Pritisnite dugme da biste uključili ili isključili aparat. 2.
  • Página 86 Daljinski upravljač 1. Power 2. Timer 3. Temperatur / Timer gore / dolje 4. Režim 5. Režim ventilatora 6. Oscilacija 7. Osvetljenje Opis funkcija Hlađenje • Kod uključivanja aparat počinje s automatski podešenim radom. • Pritisnite dugme + (gore) ili – (dolje) za podešavanje temperature (16°C-32°C). •...
  • Página 87 Zaštita kompresora • Kompresoru je potrebna faza zagrijavanja i uključuje se tek tri minute nakon uključenja ili ponovnog starta aparata. Zaštita od mraza • U režimima za hlađenje i odušivanje jedinica ima automatsku funkciju protiv zamrzavanja koja je zaštićena za zaštitu uređaja na niskim temperaturama. Uređaj takođe ima funkciju automatskog odmrzavanja.
  • Página 88 Podešena temperatura je previsoka. Ponovo podesite temperaturu. Ulaz zraka je blokiran. Očistite ulaz zraka. 3. Uređaj je previše Pod nije dovoljno ravan. Postavite uređaj na ravnu površinu. bučan. Šum se stvara i uslijed cirkulacije Ovaj šum je uobičajen i nije razlog za rashladnog sredstva.
  • Página 89 Crtež funkcija Naziv EAN Opis Univerzalno primjenjiva navlaka za sve vrste prozora i vrata. Navlaka se fiksira pomoću čičak trake kao i mreža protiv insekata i njome se Air-Block Klima-Sail rukuje pomoću patentnog 4250058312099 zatvarača. Prozor ili vrata mogu se uvijek zatvoriti. Inovacija pomoću koje možete klimatizirati skoro svaki ugao kuće, pri čemu...
  • Página 90 Uređaj je napravljen u skladu s najvažnijim zahtjevima Europske unije glede zdravlja i sigurnosti. EZ-izjava o sukladnosti predstavlja osnovu za CE-oznaku na ovom uređaju. S objavljivanjem ovih Uputa za upotrebu dosadašnje upute postaju nevažeće. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC i logotip sunca su registrirane marke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je isključena za sve tiskarske greške i propuste.
  • Página 91 Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi...
  • Página 92 o neposrednih sončnih žarkov, o kadi, tušev ali bazenov. • V prezračevalne reže na napravi ne vstavljajte predmetov in prstov. Posebej morate biti pozorni na otroke. • Če naprave ne uporabljate dlje časa, če jo čistite, če pride do motnje ali če napravo premikate, jo izključite in vtič...
  • Página 93 • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo. • Pazite, da vam daljinski upravljalnik ne pade.
  • Página 94 Deli prenosne klimatske naprave 1 Nadzorna plošča 6 Odvod zraka (izmenjevalec toplote) 2 izpust zraka 7 dovod zraka (uparjalnik) 3 Ročaj 8 Dovod zraka (kondenzator) 4 kolesca 9 odtok vode 5 zračnih filtrov 10 napajalni kabel Namestitev cevi za odvod zraka •...
  • Página 95 Upravljalna plošča 1. Power 2. Način 3. Način ventilatorja 4. Temperatur / Timer gor / dol 5. Voda polna 6. Zaslon 7. Nihanje 1. POWER: S to tipko vklopite ali izklopite napravo. 2. FUNKCIJA: Po vklopu pritisnite tipko Mode in izbirajte med hlajenjem, razvlaževanjem ali ventilatorjem. 3.
  • Página 96 Opis funkcij Hlajenje • Ob vklopu naprave se samodejno vklopijo tovarniško nastavljene nastavitve. • Za nastavitev hlajenja pritisnite tipko FUNKCIJA, indikator funkcije hlajenja sveti. • S pritiskom na tipki + (gor) ali – (dol) nastavite temperaturo (16°C-32°C). • Za nastavitev hitrosti ventilatorja (visoka ali nizka) pritisnite tipko VENTILATOR. Ventilator •...
  • Página 97 Slika 8 Odprava težav Težava Mogoči vzroki Predlogi za rešitev 1. Naprava se ne Rezervoar za vodo je poln in lučka za Skozi odtočno odprtino izpraznite posodo vključi, čeprav polno vodo sveti. za vodo. pritisnete tipko Odprtina za dovod zraka je blokirana. Očistite odprtino za dovod zraka.
  • Página 98 Ime EAN Opis Skica delovanja Univerzalna ponjava za vse vrste oken in vrat. Pritrdi se jo kot mrežo proti komarjem in ima priročno zadrgo. Okno ali vrata lahko zaprete kadar koli. Air-Block Klima-Sail 4250058312099 Svetovna novost, s katero lahko klimatizirate skoraj vsak kot hiše, pri čemer ni pomembno, kje Air-Extension-Kit...
  • Página 99 Naprava ustreza bistvenim zdravstvenim in varnostnim zahtevam Evropske unije. Izjava o skladnosti ES je osnova za oznako CE te naprave. Z izdajo teh navodil za uporabo, vsa prejšnja izgubijo veljavo. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC in logotip sonca so registrirane blagovne znamke. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Odgovornost je izključena za vse tiskarske napake in opustitve.
  • Página 100 Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
  • Página 101 o Kúpeľní, spŕch alebo plavární • Do vetracej štrbiny prístroja nestrkajte žiadne predmety ako napr. prsty. Mimoriadne to platí pre deti. • Keď prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, chcete ho vyčistiť, vyskytla sa na ňom porucha alebo ho chcete premiestniť, vypnite ho a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Página 102 • Pred presunom prístroja vyprázdnite vodnú nádrž. • Napájací kábel do siete nikdy nechytajte s mokrými rukami. • Spoločnosť Suntec Wellness GmbH neprijíma žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vznikli následkom neodborného používania alebo nedodržania návodu na prevádzku.
  • Página 103 Baliaci list Komponent Opis Počet Hlavné komponenty mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Hadica na odvod vzduchu s adaptérom Adaptér hadice na odvod vzduchu pre okno Adaptér hadice na odvod vzduchu pre mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Diaľkové ovládanie Adapter mit der Abdeckung für Mauerdurchbruch Časti mobilného lokálneho klimatizačného zariadenia 1 Ovládací...
  • Página 104 Obr.1 Obr.2 Obr.3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Ovládací panel 1. ZAP/VYP 2. Režim 3. Režim ventilátora 4. Temperatur / Timer nahor / nadol 5. Voda plná 6. Displej 7. Oscilácia 1. ZAP/VYP: Stlačením tohto tlačidla prístroj zapínate, príp. vypínate. 2.
  • Página 105 Diaľkové ovládanie 1. Zap/vyp 2. Timer 3. Teplota / Timer nahor / nadol 4. Režim 5. Režim ventilátora 6. Oscilácia 7. Osvetlenie Popis funkcií Režim chladenia • Pri zapnutí sa prístroj automaticky uvedie do chodu s určenými nastaveniami. • Pre nastavenie režimu chladenia stlačte tlačidlo MODE (REŽIM), svieti indikátor režimu chladenia. •...
  • Página 106 • Kompresor vyžaduje rozbiehaciu fázu a nabehne tri minúty po zapnutí/novom spustení zariadenia. Protimrazová ochrana • V režime chladenia a odvlhčovania má jednotka automatickú funkciu nemrznúcej kvapaliny určenú na ochranu jednotky pri nízkych teplotách. Zariadenie má tiež funkciu automatického rozmrazovania. Vypustenie zásobníka na vodu •...
  • Página 107 3. Prístroj je príliš Podlaha nie je dostatočne rovná alebo Postavte prístroj na rovnú a plochú hlučný. plochá. podlahu. Hluk spôsobuje tok chladiacej kvapaliny. Žiadne, tieto zvuky sú normálne. 4. Kód E1 Nefunguje snímač izbovej teploty. Nechajte vymeniť snímač. 5. Kód E2 Senzor cievky nefunguje.
  • Página 108 Funkčný výkres Názov EAN Popis Univerzálne použiteľná plachta pre všetky druhy okien a dverí. Ako pri mriežke proti hmyzu sa upevní s lepiacou páskou a používa Air-Block Klima-Sail sa so zipsom. Okno alebo 4250058312099 dvere sa dajú kedykoľvek zatvoriť. Svetová novinka, s ktorou vychladíte takmer každý...
  • Página 109 Pre prípad reklamácie • Záruka na prístroj poskytovaná spoločnosťou Suntec Wellness GmbH je 24 mesiacov a začína dátumom nákupu (účtenka). • Záruka zaniká pri nesprávnej manipulácii so zariadením. • Záruka sa nevzťahuje na poruchy dielov podliehajúcich rýchlemu opotrebeniu, spotrebný materiál, ako aj čisteniu, údržbu alebo výmenu uvedených dielov;...
  • Página 110 Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
  • Página 111 o přítomnosti olejových výparů a páry, o na přímém slunečním záření, o v koupelnách, sprchách nebo bazénech • Do větracího otvoru zařízení nestrkejte žádné předměty ani prsty. Dbejte zvláštní opatrnosti v přítomnosti dětí. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, chcete ho vyčistit, dojde k poruše nebo při jeho přemisťování...
  • Página 112 • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. • Společnost Suntec Wellness GmbH nepřejímá žádnou zodpovědnost škody vzniklé nesprávným používáním nebo nedodržováním návodu k použití.
  • Página 113 Seznam balení Komponenty Popis Počet Hlavní komponenty mobilní lokální klimatizační zařízení Odvětrávací trubice s adaptérem Adaptér odvětrávací trubice na okno Adaptér odvětrávací trubice pro mobilní lokální klimatizační zařízení Dálkové ovládání Adaptér s krytem pro průlom ve zdi Součásti mobilní lokální klimatizační zařízení 6 Výstup vzduchu (tepelný...
  • Página 114 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Ovládací panel 1. ZAP/VYP 2. Režim 3. Režim ventilátoru 4. Temperatur / Timer nahoru / dolů 5. Voda plná 6. Displej 7. Oscilace 1. ZAP/VYP: Stiskem tohoto tlačítka přístroj zapínáte, příp. vypínáte. 2.
  • Página 115 Dálkové ovládání 1. Zap/vyp 2. Timer nahoru / dolů 3. Teplota / Timer 4. Režim 5. Režim ventilátoru 6. Oscilace 7. Osvětlení Popis funkcí Režim chlazení • Při zapnutí je přístroj automaticky uváděn do chodu s určenými nastaveními. • Pro nastavení režimu chlazení stiskněte tlačítko MODE (REŽIM), svítí indikátor režimu chlazení. •...
  • Página 116 Protimrazová ochrana • V režimu chlazení a odvlhčování má jednotka automatickou funkci nemrznoucí kapaliny navrženou pro ochranu jednotky při nízkých teplotách. Přístroj má také funkci automatického rozmrazování. Vypuštění zásobníku na vodu • Jakmile je nádrž na vodu plná, na displeji bliká „voda plná“. •...
  • Página 117 Hluk vždy souvisí s průtokem chladiva. Nic, tento zvuk je normální. 4. Kód E1 Senzor pokojové teploty nefunguje. Nechte senzor vyměnit. 5. Kód E2 Senzor cívky nefunguje. Nechte senzor vyměnit. 6. Neběží kompresor Aktivována funkce tepelné ochrany. Přístroj prosím vypněte a znovu jej zapněte po 3 minutách.
  • Página 118 EFFECT 7.0 Eco R290: R290, GWP: 3, 169g = 0,000507t CO2e EFFECT 9.0 Eco R290: R290, GWP: 3, 207g = 0,000621t CO2e Pro případ reklamace • Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem nákupu (účtenka). • Záruka zaniká při nesprávné manipulaci se zařízením.
  • Página 119 Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
  • Página 120 meg róla, hogy a készülék telepítése megfelelő-e. • A készüléket tilos o nyílt láng és egyéb fűtőforrások, o esetlegesen fröccsenő olaj, valamint fröccsenő víz, o közvetlen napfény, o fürdőkád, zuhany vagy uszoda közelében használni. • Kérjük, ne vezessen tárgyakat, vagy az ujját a készülék szellőzőnyílásaiba.
  • Página 121 • Kérjük, ürítse ki a víztartályt, mielőtt a készüléket arrébb tolja. • Kérjük, a csatlakozódugót soha ne érintse meg nedves kézzel. • A Suntec Wellness GmbH nem vállal felelősséget azon károkárt, melyek szakszerűtlen használatból vagy a használati utasítás be nem tartásából keletkeztek.
  • Página 122 Csomagjegyzék Komponensek Megnevezés Mennyiség Fő összetevők - mobil helyi klímaberendezés Légelvezető cső adapterrel Légelvezető cső adapter az ablakhoz Légelvezető cső adapter a mobil helyi klímaberendezéshez Távirányító Adapter a fedéllel a fal áttöréséhez A mobil helyi klímaberendezés alkotórészei 6 Levegő kimenet (hőcserélő) 1 Vezérlőpult 2 levegő...
  • Página 123 1. ábra 2. ábra 3. ábra ábra. 4 ábra. 5 ábra. 6 Üzembe helyezés 1. Power 2. Mód 3. Ventilátor mód 4. Temperatur / Timer fel / le 5. Víz tele 6. Kijelző 7. Oszcilláció 1. POWER: Nyomja meg a gombot a készülék be- ill. Kikapcsolásához. 2.
  • Página 124 Távirányító 1. Zap/vyp 2. Timer 3. Teplota / Timer fel / le 4. mód 5. Ventilátor mód 6. Oszcilláció 7. Világítás A funkciók leírása Hűtő üzemmód • A bekapcsoláskor a készülék automatikusan az előzetesen megadott beállításokkal indul. • Nyomja meg az ÜZEMMÓD gombot a hűtő üzemmód beállításához, a hűtő üzemmód jelzése világít. •...
  • Página 125 Kompresszor védelem • A kompresszornak szüksége van egy beindulási fázisra, és három perccel a készülék bekapcsolása/újraindulása után indul be. Fagyvédelem • Hűtés és párátlanítás a készüléknek van egy automatikus fagyásgátló funkciója, amely a készüléket alacsony hőmérsékleten védi. A készüléknek van egy automatikus leolvasztási funkciója is. A víztartály kiürítése •...
  • Página 126 A légelvezető cső nincs csatlakoztatva, Kérjük, csatlakoztassa a légelvezető vagy az átjárhatósága akadályozva van. csövet, és gondoskodjon róla, hogy a cső tiszta legyen, és ne legyenek rajta tárgyak. A beállított hőmérséklet túl magas. Kérjük, állítsa be újra a hőmérsékletet. A levegőbemenet blokkolva van. Kérjük, tisztítsa meg a levegőbemenetet.
  • Página 127 Név EAN Leírás Funkciós rajz Bármilyen ajtóra és ablakra univerzálisan használható vitorla. A szúnyoghálóhoz hasonlóan tépőzárral rögzítjük és cipzárral működtetjük. Az Air-Block Klima-Sail ablakot vagy ajtót bármikor 4250058312099 be lehet csukni. Világújdonság, mellyel a ház szinte minden szegletét klimatizálni tudjuk, de közben nem játszik Air-Extension-Kit szerepet, hogy hol áll a...
  • Página 128 A készülék megfelel az Európai Unió lényeges egészségügyi és biztonsági elvárásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a készülék CE jelölésének alapja. A jelen használati útmutató megjelenésével valamennyi ezelőtt kiadott útmutató érvényét veszítiS. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC és napsugaras logó bejegyzett védjegyek. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Felelősség kizárt minden nyomdai hibák és mulasztások.
  • Página 129 Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie.
  • Página 130 uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240V~, 50Hz). • Do uszkodzonego gniazda elektrycznego urządzenia podłączać wolno. Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę, urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Prosimy nie użytkować urządzenia w pobliżu o otwartych kominków lub innych urządzeń grzewczych, o rozpylaczy oleju lub wody, o miejsc bezpośredniego nasłonecznienia, o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych.
  • Página 131 • Przed przystąpieniem do transportu urządzenia należy opróżnić zbiorniczek na wodę. • Prosimy nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej urządzenia mokrymi rękami. • Firma Suntec Wellness GmbH nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
  • Página 132 • Prosimy nie upuścić pilota do sterowania zdalnego. • Prosimy unikać wystawiania pilota sterowania zdalnego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Prosimy nie używać w pobliżu urządzenia żadnych pestycydów ani jakichkolwiek innych łatwopalnych sprayów, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia. •...
  • Página 133 Podzespoły składowe przenośnego klimatyzatora lokalnego 6 Wylot powietrza (wymiennik ciepła) 1 Panel sterowania 2 Wylot powietrza 7 Wlot powietrza (parownik) 3 Uchwyt 8 Wlot powietrza (skraplacz) 4 kółka 9 Odpływ wody 10 Przewód zasilający 5 Filtr powietrza Instalacja przewodu powietrza wylotowego •...
  • Página 134 Il. 4 Il. 5 Il. 6 Panel obsługi 1. Włącznik / wyłącznik (Power) 2. Tryb pracy 3. Tryb wentylatora 4. Temperatura / Timer do góry / na dół 5. Woda pełna 6. Wyświetlacz 7. Oscylacja 1. POWER: przycisk ten służy do włączania lub wyłączania urządzenia. 2.
  • Página 135 Pilot zdalnego sterowania 1. Power 2. Programator czasu 3. Temperatura / Timer góra / dół 4. Tryb 5. Tryb wentylatora 6. Oscylacja 7. Oświetlenie Opis funkcji Tryb chłodzenia • Po włączeniu urządzenie uruchamia się automatycznie z zadanymi ustawieniami. • Nacisnąć przycisk TRYB, by ustawić tryb chłodzenia — zaświeci się wskaźnik trybu chłodzenia. •...
  • Página 136 nigdy nie przestawiać ich ręcznie. Ochrona sprężarki • Sprężarka wymaga fazy rozruchu i uruchamia się trzy minuty po włączeniu / restarcie urządzenia. Ochrona przed mrozem • W trybie chłodzenia i osuszania urządzenie ma funkcję automatycznego zapobiegania zamarzaniu, zaprojektowaną w celu ochrony urządzenia w niskich temperaturach. Urządzenie ma również funkcję automatycznego rozmrażania.
  • Página 137 wystarczająco W pomieszczeniu znajduje się źródło Prosimy usunąć, jeżeli to możliwe, intensywnie. ciepła. wszystkie źródła ciepła. Przewód powietrza wylotowego nie jest Prosimy podłączyć przewód powietrza zainstalowany lub jest zablokowany wylotowego i zadbać, aby był on czysty i wolny od jakichkolwiek przedmiotów. Nastawiona temperatura jest zbyt Prosimy ponownie ustawić...
  • Página 138 Nazwa i nr EAN Opis Szkic funkcjonalny Końcówka uniwersalna do wszystkich typów okien i drzwi. Jak w przypadku moskitiery, mocuje się ją taśmą klejącą i obsługuje Air-Block Klima-Sail zamkiem błyskawicznym. 4250058312099 Okno lub drzwi można zamknąć w każdej chwili. Światowa nowość, dzięki której można klimatyzować...
  • Página 139 Deklaracja zgodności WE jest podstawą oznakowania tego urządzenia symbolem CE. Publikacja niniejszej instrukcji obsługi oznacza wygaśnięcie obowiązywania wszystkich dotychczasowych dokumentów. SUNTEC, SUNTEC Wellness, KLIMATRONIC oraz logo w postaci słońca są zarejestrowanymi znakami towarowymi. © 2020/01 SUNTEC WELLNESS GMBH Firma nasza nie przyjmuje na siebie jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu błędów w druku oraz pomyłek.
  • Página 140 Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Página 141 This warranty card is only applicable with the according invoice. In case of service please bring your purchased product to your seller. Product name: Serial number: Name of buyer: Date of purchase: Stamp and signature of seller: Manufacturer: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Página 142 En caso de que necesite asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor especializado. Denominación del producto: Número de serie: Nombre del comprador: Fecha de compra: Sello y firma del distribuidor especializado: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Alemania...
  • Página 143 En cas d’intervention de service, veuillez ramener le produit acheté à votre commerçant spécialisé. Désignation de l’article : Numéro de série : Nom de l’acheteur : Date de l’achat : Cachet et signature du commerçant spécialisé : Fabricant : Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Allemagne...
  • Página 144 Questo documento ha valore solo se allegato alla ricevuta di acquisto. In caso di assistenza portare il prodotto acquistato dal proprio rivenditore. Descrizione articolo: Numero di serie: Nome dell'acquirente: Data di acquisto: Timbro e firma del rivenditore: Produttore: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germania...
  • Página 145 Dit certificaat is alleen geldig in combinatie met de daartoe behorende factuur. Voor onderhoud moet u het gekochte product naar uw dealer brengen. Artikelbenaming: Serienummer: Naam van de koper: Datum van aankoop: Stempel en handtekening van de vakhandelaar: Fabrikant: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Duitsland...
  • Página 146 Esta declaração só é válida com a respetiva fatura. Em caso de assistência entregue o produto comprado ao revendedor. Designação do artigo: Número de série: Nome do comprador: Data de compra: Carimbo e assinatura do revendedor: Fabricante: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
  • Página 147 Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Página 148 Ovaj list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod molimo Vas odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
  • Página 149 Listina je veljavna le skupaj s pripadajocim racunom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izrocitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Germany...
  • Página 150 Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
  • Página 151 Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
  • Página 152 Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
  • Página 153 2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
  • Página 154 Niniejszy dokument obowiązuje wyłącznie w połączeniu z przynależną fakturą. W razie korzystania z usług serwisowych należy dostarczyć zakupiony produkt do sprzedawcy. Oznaczenie artykułu: Numer seryjny: Nazwisko kupującego: Data zakupu: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Producent: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Niemcy...
  • Página 155 ® © 2020 KLIMATRONIC EFFECT Eco R290 SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40 221 DÜSSELDORF / GERMANY...

Este manual también es adecuado para:

Klimatronic effect 9.0 eco r290