Página 1
YOXI USER GUIDE (AR) ع ة أطفال دل ل اﻻستخدام (CS) Kočárek NÁVOD K OBSLUZE (DE) Buggy BEDIENUNGSANLEITUNG (EN) Stroller USER MANUAL (ES) Silla de paseo MANUAL DE USARIO (FR) Pousette GUIDE D’UTILISATION (HU) Babakocsi HASZNÁLATI UTASÍTÁS (IT) Passeggino ISTRUZIONI PER UTENTE...
Página 2
AR ......................16 CS ......................20 DE ......................23 EN ......................26 ES ......................28 FR......................31 HU ......................34 IT ......................37 NL ......................40 PL ......................43 PT......................46 RO ......................48 RU ......................51 SK ......................54 SV ......................
Página 3
. اﻷشكال هي ﻷغراض توضيحية فقط وﻻ تشكل تمثي ﻼ ً كام ﻼ ً للمنتجIlustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
Página 17
االقت ارن ﻣﻊ ع ة األطفال، ﻓهو ل س د ال ً عن ﻣهد الﻤوال د أو ر است األطفال . التا إذا ان إذا خدم ال ر ر األطفال ﻣهد الﻤوال د الﻤﺤﻤول أو ﻣهد الﻤوال د أو .طفلك...
Página 18
افات الغ اء و ان ع اﻷقفال ن(. لف الغ اء، اضغ على اﻷز ر ار ال ج دة على إ ار ع ة اﻷ فال م ال هة ال اخل ة ل .(ال ع ن ة م ال ق ة ال اب ة )ص ر ة. ه .ام...
Página 19
ي الع ة مع .ال فل، اف ل ه ه الع اص أو ﻻ ً ع ه ل ع ة اﻷ فال ي الع ة مع مقع ال ا ر ة أو س ع ب جهه إلى ال ال ي أو ب جهه لل لف. ت ن الع ة م ق ة ادر...
Página 20
XVII Vážení zákazníci, Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Naše výrobky byly vyrobeny s důrazem na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Kočárek je ideálním řešením pro ty, kteří si cení kvalitu, moderní vzhled a funkcionalitu. Seznamte se prosím s obsahem návodu k obsluze a dodržujte jeho pokyny.
Página 21
Pro novorozence doporučujeme použití té nejníže položené pozice opěradla sedátka. Týká se adaptérů na autosedačku • Adaptéry jsou určeny pro montáž autosedaček na rám kočárku YOXI. Je dovoleno instalovat autosedačky pro děti o hmotnosti maximálně 13 kg. • Pokud se sedačka používá ve spojení s kočárkem, nenahrazuje kolébku ani dětskou postýlku. Pokud vaše dítě potřebuje spánek, mělo by být odneseno do hluboké...
Página 22
Opěrku nohou lze nastavit do jedné z 5 poloh. Tlačítka na obou stranách opěrky nohou stiskněte současně a nastavte ji do zvolené polohy (OBR.V). XI. NASTAVENÍ RODIČOVSKÉ RUKOJETI Rodičovská rukojeť se nastavuje stisknutím tlačítka umístěného ve středu rodičovské rukojeti (OBR.W. I) a nastavením rukojeti do vhodné...
Página 23
Nicht mit der zusätzlichen Plattform nutzen. Betrifft die Adapter für Kindersitze • Die Adapter dienen zur Montage der Kindersitze am YOXI -Kinderwagenrahmen. Sie eignen sich für die Montage der Kindersitze mit einem Gewicht bis zu 13 kg. • Falls der Sitz mit dem Kinderwagen verwendet wird, ersetzt er weder eine Wiege noch ein Kinderbett. Wenn Ihr Baby einschlaft, solle es in eine Tragetasche, Wiege oder ein Kinderbett gebracht werden.
Página 24
1. KINDERWAGENELEMENTE Rahmen mit Korb (2) Vorderrad x2 Hinterrad x2 Sitz mit Sicherheitsgurtsystem (6) und Moskitonetz Visier Sicherheitsstange Regenfilm Getränkehalter Adapter Tasche II AUFKLAPPEN DES KINDERWAGENRAHMENS Der Rahmen (1) mit dem Korb (2) sollte mit dem Griff nach oben auf eine ebene Fläche gestellt werden. Lösen Sie das Verriegelungselement (Fig.
Página 25
Moskitonetz, Sitzbezug, Sitzdach, Korb, Regenschutzfolie, Tasche: Nicht waschen. Das Produkt kann vorsichtig mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel abgewischt werden, nicht bleichen, nicht im Trockner trocknen, nicht bügeln, nicht chemisch reinigen XVII Garantie Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
Página 26
Do not use with an additional platform. Applies for car seats adapters • Adapters are intended to assembly the car seats on the YOXI pram frame. Adapters can be used with baby car seats with max. weight of 13 kg.
Página 27
Set the frame (1) with a basket (2) on a flat surface with the handle upwards. Release the locking element (PIC.A), press the folding button (PIC.W.I), and hold it while unfolding the pushchair’s frame upwards (PIC.B) until you hear a characteristic locking sound (PIC.C).
Página 28
ESTIMADO CLIENTE! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que aprecian la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.
Página 29
Corresponde a los adaptadores de los asientos de coche para niños ● Los adaptadores están diseñados para montar asientos de coche para niños en la estructura del cochecito YOXI. Se pueden instalar asientos de coche para niños hasta un peso máximo de 13 kg.
Página 30
Para montar el asiento ( 7) en el chasis del carrito, deslícelo sobre el chasis hasta que haga un clic característico (FIG.J). El asiento puede montarse a contramarcha o en sentido de la marcha (FIG.K). Para desmontar el asiento, presione los botones (FIG.L.I) situados de ambos lados y levántelo (FIG.L.II).
Página 31
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de la marque Kinderkraft. Pendant la conception de nos produits, nous gardons toujours à l’esprit la sécurité et le confort de votre enfant. Cette poussette est une solution idéale pour ceux qui apprécient la qualité, la modernité...
Página 32
Ne pas utiliser avec une plate-forme supplémentaire. Concerne les adaptateurs de siège-auto enfant ● Les adaptateurs sont conçus pour monter les sièges-autos pour enfants sur le châssis de la poussette YOXI. Il est permis de monter des sièges-autos pour enfants d'un poids maximum de 13 kg.
Página 33
Lors de l'installation du siège (7) sur le châssis de la poussette, faites glisser le siège sur le châssis jusqu'à ce qu'il émette un clic distinctif (FIG.J). Le siège peut être installé face ou dos à la route (FIG.K). Pour retirer le siège, appuyez sur les boutons (FIG.L.I) des deux côtés et soulevez-le (FIG.L.II).
Página 34
WWW.KINDERKRAFT.COM Tisztelt Vevők! Köszönjük a Kinderkraft márkájú termék vásárlását. Tervezésnél az Ön gyerekére gondolunk – mindig ügyelünk a biztonságra és minőségre, ezzel a legjobb választható komfortot biztosítjuk. Ez a babakocsi ideális megoldás azoknak, akik értékelik a minőséget, modernséget és a funkcionalitást. Kérjük, ismerkedjen meg a használati utasítás tartalmával, és tartsa be annak ajánlásait.
Página 35
Ne használja plusz emelvénnyel. Autósülés adapterrel kapcsolatos információ • Az adapterek autós gyerekülés YOXI babakocsi keretre való rögzítésére szolgálnak. Maximum 13 kg súlyú autós gyerekülés rögzíthető. • Az autósülést babakocsival együtt használva nem helyettesíti a bölcsőt és a gyerekágyat. Ha gyermeke aludni szeretne, helyezze át mózeskosárba, bölcsőbe vagy gyerekágyba.
Página 36
VII. A BIZTONSÁGI KORLÁT TELEPÍTÉSE A biztonsági korlát felszerelésekor csúsztassa be a váz mindkét oldalába, amíg a helyére nem kattan (P ÁBRA). Az elem leszereléséhez nyomja meg a vezető két oldalán található gombokat, és húzza ki a biztonsági korlátot (Q ÁBRA). VIII.
Página 37
Gentili Clienti, Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft.I nostri prodotti sono stati progettati pensando alla sicurezza e al comfort del bambino. La carrozzina è una soluzione ideale per chi apprezza la qualità, modernità e funzionalità. Si prega di leggere il contenuto del presente manuale e seguire le sue istruzioni.
Página 38
Non usare con una piattaforma aggiuntiva. Adattatori per seggiolino auto • Gli adattatori sono usati per montaggio dei seggiolini auto sul telaio del passeggino YOXI. È possibile installare seggiolini auto per bambini di peso massimo di 13 kg. • Se il seggiolino viene utilizzato in combinazione con un passeggino, non sostituisce una culla o un lettino. Se il tuo bambino ha bisogno di dormire, dovrebbe essere spostato su una navicella, una culla o un lettino.
Página 39
VIII CINTURE DI SICUREZZA Le cinture di sicurezza (6) devono essere regolate ad ogni uso per salvaguardare la sicurezza del bambino. Le cinture del passeggino sono adatte per neonati. Usa sempre il sistema di chiusura Per allacciare il bambino inserire le cinture inguinali negli spallacci (FIG.R), unirle creando una fibbia centrale (FIG.S) e fissare con la fibbia magnetica finché...
Página 40
Beste Klanten, Wij danken u voor de keuze van een Kinderkraft product Onze producten zijn ontworpen voor de veiligheid en het comfort van uw kind. De door ons aangeboden kinderwagen is een ideale oplossing voor personen die de kwaliteit, moderniteit en functionaliteit waarderen.
Página 41
Niet gebruiken met een extra platform. Betreft adapters voor een autostoeltje • De adapters zijn ontworpen voor de montage van autostoeltjes op het onderstel van de YOXI-kinderwagen. Het is toegestaan om autostoeltjes te monteren voor kinderen met een maximaal lichaamsgewicht van 13 kg.
Página 42
IX ZITTING POSITIES De zitting heeft 4 posities: liggend, twee half-liggend en een zittende positie, verstelbaar met een hendel voor het verstellen van de rugleuning (FIG.U). X AFSTELLING VOETSTEUN De voetsteun kan in 5 posities worden gezet. Druk tegelijkertijd op de knoppen aan beide zijden van de voetsteun en zet de voetsteun in de gewenste stand (FIG.V).
Página 43
WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowni Klienci, Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Nasze produkty zostały zaprojektowane z myślą o bezpieczeństwie oraz komforcie Twojego dziecka. Wózek jest idealnym rozwiązaniem dla tych, którzy cenią sobie jakość, nowoczesność oraz funkcjonalność. Prosimy o zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi oraz o stosowanie się do jej zaleceń.
Página 44
• Nie używać z dodatkową platformą. Dotyczy adapterów do fotelika samochodowego • Adaptery przeznaczonemu są do montażu fotelików samochodowych na ramie wózka YOXI. Dozwolony jest montaż fotelików samochodowych dla dzieci o maksymalnej wadze 13 kg. • Jeżeli fotelik używany jest w połączeniu z wózkiem, to nie zastępuje on kołyski ani łóżeczka. Jeśli twoje dziecko potrzebuje snu, to powinno być...
Página 45
XI REGULACJA RĄCZKI RODZICA Regulacja rączki rodzica następuje poprzez wciśnięcie przycisku znajdującego się na środku rączki rodzica (RYS.W.I) oraz ustawienia rączki w dogodnej pozycji. Można dostosować wysokość rączki do jednego z 4 poziomów (RYS.W.II). XII MONTAŻ UCHWYTU NA KUBEK, MOSKITIERY, FOLII PRZECIWDESZCZOWEJ, TORBY RODZICIELSKIEJ Uchwyt na kubek zamocuj na trzpieniu po prawej stronie wózka .
Página 46
Não use com uma plataforma adicional. Aplica-se a adaptadores de assento de carro • Os adaptadores são destinados à montagem de assento de carro na estrutura YOXI. Podem ser instalados assentos de carro com um peso máximo de 13 kg.
Página 47
Capa impermeável Porta-copos Adaptadores Bolsa II DESDOBRAMENTO DA ESTRUTURA DO CARRINHO A estrutura deve ser colocada numa superfície plana com a pega para cima(FIG. Liberta o dispositivo de bloqueio (FIG.A), preme o botão de dobragem (FIG. W.I)e mantém-no premido enquanto desdobras a estrutura do carrinho para cima (FIG.B) até...
Página 48
WWW.KINDERKRAFT.COM Stimați clienți, Va mulțumim pentru achiziționarea produsului nostru Kinderkraft. Produsele noastre au fost concepute pentru siguranța și confortul copilului dumneavoastră. Căruciorul este o soluție ideală pentru cei care prețuiesc calitatea, modernitatea și funcționalitatea. Vă rugăm sa citiți manualul și urmați recomandările acestuia.
Página 49
Nu utilizați cu o platformă suplimentară. Se aplică adaptorilor pentru scaunele auto pentru copii • Adaptorii sunt proiectați pentru montarea scaunelor auto pe cadrul caruciorului YOXI. Pot fi montate scaune auto pentru copii care nu depășesc greutatea maximă de 13 kg.
Página 50
AVERTISMENT! Asigurați-vă că toate roțile sunt montate corect înainte de a utiliza căruciorul. V UTILIZAREA FRÂNEI Căruciorul este echipat cu o frână de parcare acționată cu piciorul. Apăsați frâna cu piciorul. Când se aude sunetul de interblocare, frâna este activată (FIG.H). Deblocarea are loc atunci când blocarea frânei este ridicată (FIG. I). VI SCAUNUL ȘI PARASOLAR PENTRU ASAMBLARE/DEMONTARE Când instalați scaunul (7) pe cadrul căruciorului, glisați-l peste cadru până...
Página 51
WWW.KINDERKRAFT.COM Уважаемые покупатели! Благодарим вас за покупку продукта бренда Kinderkraft. Мы создаем, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая тем самым комфорт лучшего выбора. Коляска является идеальным решением для тех, кто ценит качество, современность и функциональность. Пожалуйста, прочитайте и следуйте...
Página 52
Не использовать с дополнительной платформой. Применимо для адаптеров автокресла ● Адаптеры предназначены для установки автомобильных сидений на раму коляски YOXI. Допускается установка автомобильных сидений для детей с максимальным весом 13 кг. ● Если автокресло используется в сочетании с коляской, оно не заменяет колыбель или кроватку. Если вашему...
Página 53
сиденья, расположенные с внутренней стороны креплений козырька, и выньте металлические крепежи из креплений (РИС. O) ВНИМАНИЕ! Установите козырек перед использованием коляски. VII УСТАНОВКА ЗАЩИТНОГО БАМПЕРА Для установки защитного бампера вставьте его с обеих сторон рамы до щелчка (РИС. P). Чтобы снять элемент, нажмите...
Página 54
Полный текст гарантийных обязательств доступен на сайте WWW.KINDERKRAFT.COM Vážený Zákazník, sme radi, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Kinderkraft. Pri navrhovaní našich výrobkov vždy myslíme na bezpečnosť a komfort Vášho dieťaťa. Detský kočík určite ocenia tí, čo siahajú po kvalitných, moderných a funkčných riešeniach. Pozorne si tento návod na používanie prečítajte a postupujte v súlade s uvedenými pokynmi.
Página 55
Nepoužívajte s dodatočnou platformou. Platí pre adaptéry na autosedačky • Adaptéry sú určené na montáž autosedačiek na rám kočíka YOXI. Na adaptéry môžu byť namontované autosedačky pre deti s maximálnou hmotnosťou 13 kg. • Ak sa autosedačka používa spolu s kočíkom, v žiadnom prípade nenahrádza kolísku ani detskú postieľku. Ak vaše dieťa potrebuje spánok, mali by ste ho premiestniť...
Página 56
Popruhy tohto kočíka sú prispôsobené už pre novorodencov. Vždy používajte systém zapinania. Pre zaistenie dieťaťa vložte bedrové popruhy do ramenných popruhov (OBR. R), spojte ich tak, aby vytvorili stredovú pracku (OBR. S) a zaistite ich magnetickou prackou, až pokiaľ nezacvakne (OBR. I). Ak chcete pásy odopnúť, stlačte tlačidlá na stredovej pracke (obr. T.II). IX.
Página 57
WWW.KINDERKRAFT.COM Kära kunder, Tack för att ni köpte en Kinderkraft-produkt. Våra produkter har utformats med tanke på ditt barns säkerhet och komfort. Barnvagnen är en idealisk lösning för dem som uppskattar kvalitet, modernitet och funktionalitet. Läs manualen och följ dess rekommendationer.
Página 58
• Adaptrarna är utformade för att fästa bilbarnstolar på YOXI vagnens ram. Det är tillåtet att installera bilbarnstolar med en max vikt på 13 kg. • Om stolen används tillsammans med en barnvagn är den inte en ersättning för en vagga eller spjälsäng. Om barnet behöver sova ska det flyttas till en liggdel, vagga eller spjälsäng.
Página 59
Myggnät, Sitsöverdrag, Sitskapell, Korg, Regnskydd, Väska: Ej tvättbar. Produkten kan försiktigt torkas av med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel, använd inte blekmedel, torktumla inte, stryk inte, kemtvätta inte XVII GARANTI Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...